- 相關(guān)推薦
考槃原文、翻譯注釋及賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編為大家整理的考槃原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
考槃
先秦:佚名
考槃在澗,碩人之寬。獨(dú)寐寤言,永矢弗諼。
考槃在阿,碩人之薖。獨(dú)寐寤歌,永矢弗過(guò)。
考槃在陸,碩人之軸。獨(dú)寐寤宿,永矢弗告。
譯文:
考槃在澗,碩人之寬。獨(dú)寐寤言,永矢弗諼。
筑成木屋山澗間,賢人居住天地寬。獨(dú)眠獨(dú)醒獨(dú)自言,永記快樂(lè)不言傳。
考槃在阿,碩人之薖。獨(dú)寐寤歌,永矢弗過(guò)。
筑成木屋山之坡,賢人居如安樂(lè)窩。獨(dú)眠獨(dú)醒獨(dú)自歌,絕不走出這山阿。
考槃在陸,碩人之軸。獨(dú)寐寤宿,永矢弗告。
筑成木屋在高原,賢人在此獨(dú)盤桓。獨(dú)眠獨(dú)醒獨(dú)自宿,此中樂(lè)趣不能言。
注釋:
考槃(pán)在澗,碩(shuò)人之寬。獨(dú)寐(mèi)寤(wù)言,永矢(shǐ)弗諼(xuān)。
考槃:盤桓之意,指避世隱居。一說(shuō)指扣盤而歌?,筑成,建成。槃,架木為屋。一說(shuō)“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盤”,指盛水的木制器皿。澗:山間流水的溝。碩人之寬:隱士寬闊的居處。碩人,大人,美人,賢人。本指形象高大豐滿的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。此指隱者。寬,心寬。一說(shuō)貌美。獨(dú)寐寤言:獨(dú)睡,獨(dú)醒,獨(dú)自言語(yǔ)。指不與人交往。寤,睡醒;寐,睡著。永:永久。矢:同“誓”。弗諼:不忘卻。
考槃在阿(ē),碩人之薖(kē)。獨(dú)寐寤歌,永矢弗過(guò)。
阿:山阿,大陵,山的曲隅。一說(shuō)山坡。薖:“窠”的假借字,貌美,引申為心胸寬大。一說(shuō)同“窩”。歌:此處作動(dòng)詞,歌唱。永矢弗過(guò):永遠(yuǎn)不復(fù)入君之朝。一說(shuō)永不過(guò)問(wèn)世事。過(guò),過(guò)從,過(guò)往。
考槃在陸,碩人之軸。獨(dú)寐寤宿,永矢弗告。
陸:高平之地。一說(shuō)土丘。軸:本義為車軸,此處指中心。一說(shuō)明智,或說(shuō)進(jìn)展,或說(shuō)美好的樣子,或說(shuō)盤桓不行貌。弗告:不以此樂(lè)告人。一說(shuō)不哀告、不訴苦。
賞析:
這是一首隱士的贊歌。題目就包涵著贊美的意思!睹珎鳌氛f(shuō):“考,成;槃,樂(lè)。”朱熹《詩(shī)集傳》引陳傅良的說(shuō)明:“考,扣也;盤,器名。蓋扣之以節(jié)歌,如鼓盆拊缶之為樂(lè)也!秉S熏《詩(shī)解》說(shuō):“考槃?wù)撸q考擊其樂(lè)以自樂(lè)也!笨傊,題目定下一個(gè)愉悅贊美的感情調(diào)子。
全詩(shī)分三章,變化不大,意思連貫。無(wú)論這位隱士生活在水湄山間,無(wú)論他的言辭行動(dòng),都顯示暢快自由的樣子。詩(shī)反復(fù)吟詠這些言行形象,用復(fù)沓的方式,增強(qiáng)詩(shī)歌的藝術(shù)表現(xiàn)力。
此詩(shī)集中描寫兩個(gè)內(nèi)容。一個(gè)內(nèi)容是隱士形象!按T人”一詞,本身就帶有身體高大與思想高尚雙重含義。全詩(shī)反復(fù)強(qiáng)調(diào)“碩人之寬”“碩人之薖”“碩人之軸”,突出“寬”“薖”“軸”,實(shí)際上表示隱士的生活是自由舒暢的,心胸是寬廣高尚的。他遠(yuǎn)離濁世,又使?jié)崾谰把。因此,這個(gè)隱士雖然隱居山間水際,但仍然是受人們敬重仰羨的社會(huì)人。隱士是賢者,處身于窮鄉(xiāng)僻壤。碩人是隱士,是賢者,是有高尚思想寬廣胸襟的偉人,對(duì)此詩(shī)歌反復(fù)吟詠,詩(shī)內(nèi)詩(shī)外,都得到表現(xiàn)。詩(shī)中描寫的另一個(gè)內(nèi)容,是隱居的環(huán)境。“考槃在澗”“考槃在阿”“考槃在陸”,無(wú)論在水澗、山丘、高原,都是人群生活較少的地方。隱士之所以叫做隱,當(dāng)然并不僅僅在于遠(yuǎn)離社會(huì)生活。雖說(shuō)前人有“大隱于朝,中隱于市,小隱于野”的說(shuō)法,在朝廷、市井之中做隱士不是不可以;不過(guò),一般說(shuō)來(lái),隱士大多數(shù)指遠(yuǎn)離人群集中活動(dòng)的范圍,到山林、水際、海島等較荒僻地方去生活的一批人。隱士也可以說(shuō)是自愿從社會(huì)中自我放逐者。詩(shī)歌采用了正面烘托的手法,把隱居的環(huán)境寫得幽靜雅致。山澗、山丘、黃土高坡,都不涉一筆荒蕪、凄涼、冷落,反而成為一個(gè)符合隱士所居的幽雅環(huán)境。那么,賢良的隱士在幽雅的環(huán)境中,就如魚得水,散步、歌唱、游賞,自得其樂(lè),舒暢自由。于是,隱居之樂(lè)也永遠(yuǎn)不能忘卻,更不想離去了。賢人、幽境、愉悅?cè)呦嘟Y(jié)合,強(qiáng)烈地表達(dá)出碩人的隱居,是一種高尚而快樂(lè)的行為,是應(yīng)該受到社會(huì)尊重贊美的。
詩(shī)歌每章一韻,使四言一句,四句一章的格式,在整齊中見出變化。全詩(shī)以山澗小屋與獨(dú)居的人心境對(duì)照,木屋雖小,只感覺(jué)天地之寬。環(huán)境之美,留戀不出,尤其是一“獨(dú)寐寤言”的勾勒,增界全出,在自我的天地之中,獨(dú)自一人睡,獨(dú)自一人醒,獨(dú)一個(gè)人說(shuō)話,早已是恍然忘世,凸現(xiàn)出一個(gè)鮮明生動(dòng)的隱者形象。作筆的簡(jiǎn)練,選項(xiàng)取的鏡頭之典型,人物是呼之欲出,境之耐人尋,確有妙處。
創(chuàng)作背景
歷代學(xué)者一般認(rèn)為《衛(wèi)風(fēng)·考槃》為贊美隱士而作!睹(shī)序》認(rèn)為這首詩(shī)是諷刺衛(wèi)莊公不用賢人的,說(shuō):“《考槃》,刺莊公也。不能繼先王之業(yè),使賢者退而窮處。”朱熹《詩(shī)集傳》則認(rèn)為此詩(shī)是贊美“賢者隱處澗谷之間”。
后世影響
《衛(wèi)風(fēng)·考槃》是中國(guó)古代最早涉及隱逸題材的文學(xué)作品之一,有人說(shuō)它是隱逸詩(shī)之宗,是中國(guó)隱逸文學(xué)的濫觴,對(duì)后世的隱逸文學(xué)和隱士文化都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
《衛(wèi)風(fēng)·考槃》簡(jiǎn)介
《衛(wèi)風(fēng)·考槃》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是隱士的贊歌,描寫一位在山澗結(jié)廬獨(dú)居的隱士自得其樂(lè)的意趣,真切地道出了隱居生活的快樂(lè),抒發(fā)了對(duì)隱士的贊美之情。全詩(shī)三章,每章四句,反復(fù)吟詠隱士的形象,用復(fù)沓的方式,說(shuō)明其生活在水湄山間,言辭行動(dòng)暢快自由,創(chuàng)造了一個(gè)清淡閑適的意境,產(chǎn)生了一種怡然自得之趣。
《詩(shī)經(jīng)》介紹
《詩(shī)經(jīng)》,是中國(guó)古代詩(shī)歌的開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。
《詩(shī)經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無(wú)法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。《詩(shī)經(jīng)》在先秦時(shí)期稱為《詩(shī)》,或取其整數(shù)稱《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今!对(shī)經(jīng)》在內(nèi)容上分為《風(fēng)》《雅》《頌》三個(gè)部分。手法上分為《賦》《比》《興》!讹L(fēng)》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂(lè),又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂(lè)歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》。
孔子曾概括《詩(shī)經(jīng)》宗旨為“無(wú)邪”,并教育弟子讀《詩(shī)經(jīng)》以作為立言、立行的標(biāo)準(zhǔn)。先秦諸子中,引用《詩(shī)經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說(shuō)理論證時(shí),多引述《詩(shī)經(jīng)》中的句子以增強(qiáng)說(shuō)服力。至漢武帝時(shí),《詩(shī)經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典,成為《六經(jīng)》及《五經(jīng)》之一。
《詩(shī)經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動(dòng)與愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會(huì),甚至天象、地貌、動(dòng)物、植物等方方面面,是周代社會(huì)生活的一面鏡子。
【考槃原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
考槃原文及賞析03-06
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06
酌原文、翻譯注釋及賞析02-10
村居原文、翻譯注釋及賞析02-12
詠柳原文、翻譯注釋及賞析02-12
登樓原文、翻譯注釋及賞析10-26
蟬原文、翻譯注釋及賞析08-14
寒食原文、翻譯注釋及賞析02-12