- 相關(guān)推薦
歲晏行原文、翻譯注釋及賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來(lái)說(shuō)應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?以下是小編為大家收集的歲晏行原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
歲晏行
唐代:杜甫
歲云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。
漁父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。
去年米貴闕軍食,今年米賤大傷農(nóng)。
高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼軸茅茨空。
楚人重魚(yú)不重鳥(niǎo),汝休枉殺南飛鴻。
況聞處處鬻男女,割慈忍愛(ài)還租庸。
往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。
刻泥為之最易得,好惡不合長(zhǎng)相蒙。
萬(wàn)國(guó)城頭吹畫(huà)角,此曲哀怨何時(shí)終?
譯文:
歲云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。
年終時(shí)候遍地颯颯北風(fēng),瀟湘洞庭在白皚皚的飛雪中。
漁父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。
天寒凍結(jié)了漁父的魚(yú)網(wǎng),莫徭人射雁拉響桑弓。
去年米貴闕軍食,今年米賤大傷農(nóng)。
去年米貴軍糧缺乏,今年米賤卻嚴(yán)重地傷農(nóng)。
高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼軸茅茨空。
騎著大馬的達(dá)官貴人吃厭酒肉,百姓窮得織機(jī)、茅屋都掃空。
楚人重魚(yú)不重鳥(niǎo),汝休枉殺南飛鴻。
楚人喜歡魚(yú)蝦不愿吃鳥(niǎo)肉,你們不要白白殺害南飛的孤鴻。
況聞處處鬻男女,割慈忍愛(ài)還租庸。
何況聽(tīng)說(shuō)處處賣兒賣女,來(lái)償還租庸。
往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。
過(guò)去用錢嚴(yán)禁私人熔鑄,今天竟允許鉛錫中摻和青銅。
刻泥為之最易得,好惡不合長(zhǎng)相蒙。
刻泥的錢模最容易取得,但不應(yīng)讓好錢壞錢長(zhǎng)時(shí)欺蒙!
萬(wàn)國(guó)城頭吹畫(huà)角,此曲哀怨何時(shí)終?
各地城頭都在吹起號(hào)角,這樣哀怨的曲調(diào)幾時(shí)才能告終?
注釋:
歲云暮(mù)矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。
云、矣:都是語(yǔ)氣助詞,無(wú)意義。歲暮:年末,指詩(shī)題所言的歲晏。
漁父天寒網(wǎng)罟(gǔ)凍,莫徭(yáo)射雁鳴桑弓。
莫徭:湖南的一個(gè)少數(shù)民族!端鍟(shū)·地理志下》記載,莫徭善于射獵,因其先祖有功,常免征役。劉禹錫有《連州臘日觀莫徭獵西山》詩(shī)。鳴:弓開(kāi)有聲。桑弓:桑木作的弓。
去年米貴闕(quē)軍食,今年米賤大傷農(nóng)。
闕軍食:據(jù)《唐書(shū)·代宗紀(jì)》記載,大歷二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出錢助軍,減京官職田三分之一,以補(bǔ)給軍糧。這句是說(shuō)米貴是由于朝廷賦稅的繁重引起的。
高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼(zhù)軸(zhóu)茅茨(cí)空。
高馬:指高頭大馬。達(dá)官:指顯達(dá)之官。厭:同“饜”,飽食。此輩:即上漁民、莫徭的獵人們。杼柚:織布機(jī)。茅茨:草房。這兩句是說(shuō)騎著高頭大馬的達(dá)官顯貴們飽食酒肉,而貧窮人民的一切卻被剝削的干干凈凈。
楚人重魚(yú)不重鳥(niǎo),汝(rǔ)休枉殺南飛鴻。
汝:指莫徭。鴻:大雁,這里代指飛禽。這兩句是說(shuō)楚人不喜食禽獸之肉,即使莫徭射獵到飛禽也換不到多少錢,只是白白射殺了南飛的大雁,也不利于改變自己貧窮的命運(yùn)。
況聞處處鬻(yù)男女,割慈忍愛(ài)還租庸(yōng)。
鬻:出賣。男女:即兒女。割慈忍愛(ài):指出賣兒女。還:交納。租庸:唐時(shí)賦稅制度有租、庸、調(diào)三種,租是交納糧食,調(diào)是交納絹綾麻,庸是服役。這里代指一切賦稅。
往日用錢捉私鑄(zhù),今許鉛錫和青銅。
私鑄:即私家鑄錢。
刻泥為之最易得,好惡不合長(zhǎng)相蒙。
刻泥:用膠泥刻制鐵模。這句是說(shuō)你們何不干脆用泥巴作錢來(lái)欺騙人民,這樣豈不是更容易得到好處嗎?好惡:好錢和惡錢,即官錢和私錢。不合:不應(yīng)當(dāng)。是說(shuō)應(yīng)當(dāng)及時(shí)禁絕私鑄惡錢,不使好錢和惡錢長(zhǎng)相欺騙,同時(shí)通用。
萬(wàn)國(guó)城頭吹畫(huà)角,此曲哀怨何時(shí)終?
萬(wàn)國(guó):普天之下。此曲:指畫(huà)角之聲,也指他自己所作的這首《歲晏行》。
賞析:
安史之亂以后,唐朝時(shí)局仍一片混亂。藩鎮(zhèn)割據(jù),軍閥混戰(zhàn),苛捐雜稅,名目繁多,百姓災(zāi)難深重。公元768年(唐代宗大歷三年)春,杜甫已五十七歲,攜家人從夔州(今四川奉節(jié))出三峽,這年冬天(題中“歲晏”即歲暮)來(lái)到岳州(今湖南岳陽(yáng)),作此詩(shī)以記途中見(jiàn)聞。
全詩(shī)前四層各四句,末用二句作結(jié),共五層!皻q云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪(一作云)中。”首句承題,點(diǎn)明時(shí)令節(jié)候!盀t湘洞庭”,點(diǎn)出詩(shī)人行經(jīng)之地。一年將盡,北風(fēng)呼嘯,瀟湘二水、洞庭湖上,雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng)。詩(shī)歌開(kāi)篇就勾勒出一幅天寒地凍、慘淡慘冷的背景。寫歲晏景事,為全詩(shī)寫時(shí)事創(chuàng)造氣氛!皾O父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。”罟,即網(wǎng)。莫徭,《隋書(shū)·地理志》下載:長(zhǎng)沙郡雜有夷蜑,名曰莫徭,自言其先祖有功,嘗免征役,故以為名。劉禹錫有《連州臘日觀莫徭獵》詩(shī),足見(jiàn)這種少數(shù)民族長(zhǎng)于射獵。桑弓,桑木做的弓。開(kāi)弓射雁有聲,故曰“鳴”。三四句直寫眼前情景,漁父網(wǎng)凍捕不成魚(yú),莫搖出于無(wú)奈而射雁,既表現(xiàn)百姓生活之艱難,也流露出詩(shī)人的憫農(nóng)之情。
“去年米貴闕軍食,今年米賤太傷農(nóng)。”據(jù)《舊唐書(shū)·代宗紀(jì)》記載,公元767年(大歷二年)夏歷十月,減京官職田三分之一充軍糧。又十一月,率百官京城士庶,出錢以助軍。這首詩(shī)作于公元768年冬,因此說(shuō)“去年”。安史之亂平定后,隨之而來(lái)的是與吐蕃作戰(zhàn),加之地方軍閥叛亂,生產(chǎn)破壞,軍糧不足,米價(jià)上漲,人民不堪其苦。這年眼見(jiàn)豐收,米價(jià)又太賤,“谷賤傷農(nóng)”!案唏R達(dá)官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空!眳挘,吃飽喝足。此輩,指農(nóng)家夫婦。杼柚,織布機(jī)上的兩個(gè)部件。茅茨,即茅草屋。高車駟馬的達(dá)官貴人吃厭了酒肉,男耕女織的農(nóng)民終年辛勤卻一無(wú)所有,這就深刻地暴露了統(tǒng)治階級(jí)的腐朽,道出了人間的不平。前四句傷窮民之漁獵者,此四句又傷窮民之耕織者,再以民生為念,令人感泣。
“楚人重魚(yú)不重鳥(niǎo),汝休枉殺南飛鴻。況聞處處鬻男女,割慈忍愛(ài)還租庸。”楚人,今湖南等地春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚,這里指湖南一帶的人!讹L(fēng)俗通》說(shuō):“吳楚之人,嗜魚(yú)鹽,不重禽獸之肉!彼裕嫔溲悴⒉荒軗Q來(lái)收入以改變窮困處境,等于白害了鴻雁生命,所以說(shuō)“枉殺”。詩(shī)用“汝休”二字,有勸誡之意,語(yǔ)氣沉郁,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)飛鴻的同情,同時(shí)使人聯(lián)想起民間“哀鴻遍野”的慘境!案畲热虗(ài)”是指出賣兒女。還,指繳納。租庸,指唐王朝所實(shí)行的“租庸調(diào)”賦役制度:丁歲納粟稻謂之租,不役者日納絹三尺謂之庸,納絹綾綿麻謂之調(diào)。這里所說(shuō)“租庸”實(shí)際上包括了一切苛捐雜稅。說(shuō)魚(yú)說(shuō)鳥(niǎo),直承漁父、莫徭而來(lái);說(shuō)租說(shuō)庸,直承農(nóng)夫、杼柚而來(lái)。前面已描寫了百姓生活之苦,又“處處”迫于賦斂之困,以至賣兒鬻女!皼r聞”有進(jìn)層之意。這就進(jìn)一步揭露了官府橫征暴斂,寫出剝奪者對(duì)百姓的殘酷壓榨已到了忍無(wú)可忍的境地。
“往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。刻泥為之最易得,好惡不合長(zhǎng)相蒙!碧瞥踉顾借T錢,規(guī)定“盜鑄者身死,家口配沒(méi)”(《舊唐書(shū)·食貨志》)。天寶以后,地主商人盜鑄嚴(yán)重,在青銅里摻和鉛錫,牟取暴利。官府聽(tīng)之任之,所以說(shuō)“今許”。“刻泥”句,舊注為“以泥為鑄模”,意思是:用泥土做成錢豈不更簡(jiǎn)單,更不費(fèi)成本!憤激中有諷刺,入木三分。詩(shī)人認(rèn)為官府允許私鑄銅錢,百姓吃虧,不該總這樣長(zhǎng)期蒙混下去。詩(shī)通過(guò)今昔對(duì)比,有力地抨擊了當(dāng)時(shí)朝廷政策。如此仗義執(zhí)言,反映了詩(shī)人對(duì)人民疾苦深切的關(guān)注和同情。
“萬(wàn)國(guó)城頭吹畫(huà)角,此曲哀怨何時(shí)終?”萬(wàn)國(guó),泛指各地。畫(huà)角,古管樂(lè)器,形如竹筒,本細(xì)末大,外加彩繪,故稱畫(huà)角。發(fā)聲哀厲高亢,軍中多用以報(bào)告時(shí)辰。吹畫(huà)角,指戰(zhàn)亂不止。天下萬(wàn)國(guó)都在兵荒馬亂中,處處城頭吹起凄涼的畫(huà)角。天下愈亂,百姓愈遭殃。詩(shī)的最后說(shuō):這畫(huà)角的聲聲哀怨,要到什么時(shí)候才能停止呢?詩(shī)首從歲暮所見(jiàn)寫起;詩(shī)末以歲暮所聞收束,表達(dá)憂亂之意,點(diǎn)破題旨,流露出詩(shī)人對(duì)時(shí)局的深深憂慮。杜甫擅長(zhǎng)七古,多以時(shí)事入詩(shī),且善于將時(shí)事注入紀(jì)行詠懷的作品中。其間,又常用簡(jiǎn)煉的語(yǔ)言表現(xiàn)極為豐富的社會(huì)內(nèi)容。如“高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空”,“萬(wàn)國(guó)城頭吹畫(huà)角,此曲哀怨何時(shí)終”等,都高度地概括了封建社會(huì)兩種階級(jí)的對(duì)立和人民生活在水深火熱戰(zhàn)亂中的基本面貌,杜甫以詩(shī)入史,亦詩(shī)亦史,其思想內(nèi)容的深度廣度,其敘事藝術(shù)的高度成就,在我國(guó)古典詩(shī)歌中堪稱首屈一指。
作者介紹
杜甫是偉大的唐代詩(shī)人,詩(shī)歌的發(fā)展在唐朝時(shí)期達(dá)到鼎盛與唐王朝開(kāi)創(chuàng)的盛世場(chǎng)面脫不了關(guān)系,然而一個(gè)時(shí)期的文化發(fā)展與當(dāng)時(shí)的社會(huì)情況密不可分,杜甫剛好生在盛唐由興至衰的轉(zhuǎn)點(diǎn),因此從杜甫的詩(shī)中我們可以讀到濃濃的憂患意識(shí)以及強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)情懷。
唐朝當(dāng)時(shí)發(fā)生的凡是被后人所熟知的重大均在杜甫的詩(shī)中有所提及,杜甫的詩(shī)是當(dāng)時(shí)社會(huì)情況的一種反映。例如杜甫作下《悲陳陶》與《悲青坂》兩首詩(shī)指代了唐軍大敗的兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng);而杜甫所作《洗兵馬》則是在聽(tīng)到勝利消息時(shí),心生愉悅所作。而三吏三別則是在安史之亂時(shí)期,他對(duì)于征兵制度的殘酷與統(tǒng)治者無(wú)情的批判,以及對(duì)于苦于戰(zhàn)亂的老百姓的同情。
此外,杜甫的有些詩(shī)還是對(duì)于史料殘缺的補(bǔ)充,例如三絕句中提到的一些殺刺史現(xiàn)象,在他的詩(shī)中我們可以看到安史之亂造成的蜀地極為混亂的場(chǎng)面。而他的《憶昔》則是對(duì)于開(kāi)元時(shí)期繁榮盛況的表述。
在杜甫的詩(shī)中我們可以看到比史料記載中的歷史事件更為生動(dòng)、廣闊的生活畫(huà)面,他的感慨、憂愁,我們可以真切地感受到有血有肉的戰(zhàn)爭(zhēng)與歷史的真實(shí)面貌,而不僅僅是字面上冰冷的記錄。
杜甫的詩(shī)被后世稱為詩(shī)史,可見(jiàn)其作品中對(duì)于當(dāng)時(shí)唐王朝社會(huì)面貌的反映,不僅含有極高的文化價(jià)值,對(duì)于我們更進(jìn)一步深入了解當(dāng)時(shí)社會(huì)境況具有很高的史料意義。
杜甫生平
杜甫作為我國(guó)唐代年間杰出的現(xiàn)實(shí)主義大詩(shī)人,他一生坎坷,雖然出生北方的富裕士家,但經(jīng)歷了盛唐走向衰落的轉(zhuǎn)折時(shí)期,社會(huì)的動(dòng)蕩,政權(quán)的不穩(wěn),讓他一心報(bào)國(guó)卻沒(méi)有門路,心系百姓卻流離戰(zhàn)亂,中年仕途不順,老年病無(wú)所依,留下了許許多多憂國(guó)憂民的詩(shī)文,感動(dòng)了世世代代后人。
杜甫小時(shí)候的生活環(huán)境很不錯(cuò),家境優(yōu)越富足,家族文化氣息濃厚,自小就在文學(xué)詩(shī)歌方面深有天賦,且為人勤奮創(chuàng)作,據(jù)悉他私底下的習(xí)作能足足裝滿一麻袋。杜甫早年間也如李白般縱情四海,十幾二十歲時(shí)到處游歷,也是在此期間與李白相識(shí),兩人一見(jiàn)如故,杜甫對(duì)李白甚是崇敬,即使在兩人分離后,杜甫也還是常常在詩(shī)文中提及這位年長(zhǎng)的大詩(shī)人。
此后,杜甫在官場(chǎng)沉浮,仕途非?部溃冀K未能得志,生活十分清苦。當(dāng)時(shí)由于宰相李林甫排斥賢士,因此杜甫無(wú)論參加科考或者轉(zhuǎn)投權(quán)貴之門均無(wú)果,后來(lái)即便得到唐玄宗的賞識(shí)也未能得到一官半職。他的小兒子也在那個(gè)時(shí)候餓死了,后被授予一個(gè)無(wú)用小職,國(guó)家爆發(fā)戰(zhàn)爭(zhēng),杜甫也就四處漂泊,躲避戰(zhàn)亂,在友人們?cè)趲椭,暫居于成都草堂?/p>
此后嚴(yán)武的職位調(diào)動(dòng),杜甫一家也隨之流離,最終嚴(yán)武去世后,杜甫也就沒(méi)了依靠,生活得很艱辛。大歷三年,由于倍思鄉(xiāng),杜甫踏上歸鄉(xiāng)的渡船,可惜生活艱險(xiǎn),社會(huì)的動(dòng)蕩,最后病死在一條小船上,享年59歲。
《月圓》杜甫
《月圓》是杜甫于大歷元年秋季流離于夔州時(shí)所寫,全詩(shī)從頭到尾一直在描寫月亮,隨著不同的角度,意境深遠(yuǎn)開(kāi)闊卻清涼冷寂,表達(dá)了詩(shī)人在直面明月時(shí)的孤寂以及對(duì)于遙遠(yuǎn)親信的真摯思念。
詩(shī)文的大意,孤零零掛在天上的圓月正好對(duì)著我的陋舍,月光映在江上激起粼粼波光,又再反射到房門外閃閃跳動(dòng)。綿延浮動(dòng)的金色江波在時(shí)刻不停地保持跳動(dòng),床上的席子也被月光照得更加炫彩柔美。秋天的深夜里高高懸起一輪明月,照射著人煙稀疏的幽深山林,夜空中月光如雪般皎潔,繁星寥寥。免不了想到此時(shí)此刻,家中的松樹(shù)正是開(kāi)得茂盛之時(shí),仿佛還能聞到家鄉(xiāng)的桂花香。在這么明亮純凈的夜里,唯獨(dú)希望能夠與千萬(wàn)里天涯之外的親人們共沐這美好的月色。
杜甫的這首《月圓》,首聯(lián)從天上的月亮、江上的月波以及門外的月光等多個(gè)不同的視角,通過(guò)描寫圓月本身的明亮以及月光照映襯得其它事物閃閃跳動(dòng),從而塑造了一個(gè)活靈活現(xiàn)生動(dòng)傳神的圓月。而頷聯(lián)寫的是,起初在樓上眺望江中月光,后又從江波轉(zhuǎn)寫照進(jìn)屋里的月色。頸聯(lián)中,詩(shī)人的視角又從屋中回到了外面,再次仰望天空中的明月。最后的尾聯(lián)中,詩(shī)人通過(guò)眼前的月光遙想到遠(yuǎn)隔千里的親人們,表示了十分渴望與其團(tuán)聚一同賞月的意愿。杜甫在這首詩(shī)中流露出獨(dú)自賞月的孤單,并通過(guò)遙遠(yuǎn)的月亮來(lái)寄托自己濃厚的思鄉(xiāng)之情。
【歲晏行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
村行原文、翻譯注釋及賞析02-28
桃花行原文、翻譯注釋及賞析08-09
春日行原文、翻譯注釋及賞析06-07
卻東西門行原文、翻譯注釋及賞析07-12
春行即興原文、翻譯注釋及賞析10-19
俠客行原文、翻譯注釋及賞析07-10
煌煌京洛行原文、翻譯注釋及賞析04-27
《山行》原文注釋及賞析09-08
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04