早春原文、翻譯注釋及賞析
《早春》是南宋道士、詩人白玉蟾創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩通過梅花來歌詠早春,首句寫梅花之早,次句寫花香花色,后兩句化用杜牧《泊秦淮》詩意寫梅花開放的環(huán)境。全詩句式工整,富有意趣。下面是小編整理的早春原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家閱讀。
原文:
早春
宋代:白玉蟾
南枝才放兩三花,雪里吟香弄粉些。
淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。
譯文:
南枝才放兩三花,雪里吟香弄粉些。
早春時節(jié),南面朝陽的梅枝才開了兩三朵花,正好又下了一場雪,我在月下雪地里體味梅花散發(fā)的清香味,賞玩梅花潔白的顏色。
淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。
那初開的白梅花,濃淡深淺有別,夜霧和月色附著在那色濃的花朵上,猶如籠罩著寒冷的水一般,附著在色淡的花朵上,就像籠罩著明凈的沙子一般。
注釋:
南枝:向南的梅枝。
弄:賞玩。
粉:白色。此處指梅花的白顏色。
著:附著,穿著。
籠:籠罩。
賞析:
此詩是通過梅花來歌詠早春的,因為梅花在春天開得最早。首句寫梅花之早!澳现Α保驗橄蜿,所以南枝上的梅花最早開放。“才放”,剛剛開放,也是說花開得早。“兩三花”,只開了兩三朵花,還是說花開得早。
次句寫花香花色。“雪里”仍然說明花開之早,因為春天到來了,稍晚一點,就沒有雪了!耙飨闩邸笔钦f詩人在雪中仔細吟誦與賞玩著梅花的香氣以及花蕊、花瓣的形狀與顏色,這四個字顯然采用了互文的修辭手法。“些”雖無實在意義,但是起了押韻的作用。
后兩句寫梅花開放的環(huán)境,它們顯然化用了唐代詩人杜牧《泊秦淮》中的名句“煙籠寒水月籠沙”,創(chuàng)造出一種朦朧美,同時又將花、雪、煙、月、水、沙連成一片。詩人不僅欣賞梅花,也欣賞了梅花周圍詩情畫意的環(huán)境。換句話說,詩人在詩情畫意的環(huán)境里欣賞梅花,自然會別有一番情趣。這兩句在對仗方面也下了不少工夫,不僅三、四兩句相互之間對得非常工整,而且各句又分別采用了句中對的形式,這就增強了詩歌的節(jié)奏感。
宋陶岳《五代史補》卷三說了個一字師的故事:“時鄭谷在袁州,齊己因攜所為詩往謁焉。有《早梅》詩曰:‘前村深雪里,昨夜數(shù)枝開!刃χ^曰:‘數(shù)枝非早也,不如一枝則佳!R己矍然,不覺兼三衣,叩地膜拜,自是士林以谷為齊己一字之師。”從強調(diào)“早”的角度來說,鄭谷無疑是正確的,但不一定符合實際情況。從欣賞梅花的角度看,“南枝才放兩三枝”既強調(diào)了“早”,同時更有觀賞價值,也比較符合實際情況,所以此詩也自有它的生命力。
創(chuàng)作背景
這首詩具體創(chuàng)作年代已不可考,但根據(jù)詩意可知,這首詩是是在早春時游覽而作。
名家評價
張鳴:“輕畫幾筆,便將梅花點活了,使整首詩充滿了春意的盎然,富有生命力。”
作者簡介
白玉蟾,原名葛長庚,字白叟,號海瓊子、武夷散人等,閩清(今福建閩清)人。父親去世后,母親改嫁白氏,遂易名為白玉蟾。曾隱居武夷山學道,于南宋寧宗嘉定年間,應征赴闕,召對稱旨,命館太一宮,封為紫清明道真人。全真教尊為南五祖之一。著有《海瓊玉蟾先生文集》四十卷,《全宋詩》錄其詩六卷。
【早春原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
南湖早春原文、翻譯注釋及賞析08-15
城東早春原文、翻譯注釋及賞析08-15
早春行原文、翻譯注釋及賞析09-07
早春野望原文、注釋及賞析09-06
南湖早春原文翻譯及賞析07-04
城東早春原文、翻譯及賞析03-04
《城東早春》原文及翻譯賞析10-10
早春南征寄洛中諸友原文、翻譯注釋及賞析08-15
奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯注釋及賞析08-16