最高樓·醉中有索四時(shí)歌者為賦原文及賞析
原文:
長(zhǎng)安道,投老倦游歸。七十古來(lái)稀。藕花雨濕前湖夜,桂枝風(fēng)澹小山時(shí)。怎消除?須殢酒,更吟詩(shī)。
也莫向竹邊孤負(fù)雪。也莫向柳邊孤負(fù)月。閑過(guò)了,總成癡。種花事業(yè)無(wú)人問(wèn),惜花情緒只天知。笑山中:云出早,鳥(niǎo)歸遲。
譯文:
從長(zhǎng)安告老回家了,在一直呆過(guò)了七十年之后;多么的不易呀,七十年,這自古以來(lái)都少有!——我倦了,與其閑置,不如歸來(lái)。歸來(lái)好。合奶欤春苫ǎ簺鲇赀^(guò)后,池塘的夜多美;秋天,看桂花:淡淡的風(fēng)里,小山也不錯(cuò)。別問(wèn)怎么打發(fā)這日子?——喝酒,喝酒;再不,寫(xiě)寫(xiě)詩(shī)吧。
冬天:不要辜負(fù)了那竹上的雪;春天,不要辜負(fù)了那柳邊的月。過(guò)閑的人,總有些癡。種花之事無(wú)人問(wèn)津,與花相對(duì)的意味,只有老天明了。好笑的是那山中:云,早早的出去;鳥(niǎo),遲遲地歸來(lái)。——竟是這般的忙碌!
注釋:
最高樓:詞牌名。南宋后作者較多,以《稼軒長(zhǎng)短句》為準(zhǔn)。八十一字,前片四平韻,后片三平韻,過(guò)片錯(cuò)葉二仄韻。體勢(shì)輕松流美,漸開(kāi)元人散曲先河。
投老:垂老,臨老。倦游:《史記·司馬相如傳》:“長(zhǎng)卿故倦游,雖貧,其人材足依也!
“七十”句:語(yǔ)出杜甫《曲江二首》詩(shī):“酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀!
殢(tì)酒:困于酒。李玉《賀新郎·春情》:“簾外殘紅春已透,鎮(zhèn)無(wú)聊、殢酒厭厭病!睔,沉溺,困倦。
“惜花”句:辛棄疾《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》:“更能消、幾番風(fēng)雨。匆匆春又歸去。惜春長(zhǎng)恨花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)。”
“云出早”二句:語(yǔ)出陶淵明《歸去來(lái)兮辭》:“云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。”
賞析:
這闋詞中作者雖寫(xiě)他人的四時(shí)之事,實(shí)際是在借他人的酒杯,來(lái)澆自己的塊壘的。
此詞本是以寓有四時(shí)景物為游戲的。然而于祖國(guó),一片報(bào)效不得之忠心,卻于字里行間,處處流露了出來(lái)?诶镎f(shuō)是要用詩(shī)酒來(lái)打發(fā)生活,準(zhǔn)備在花月叢中度過(guò)自己的余生,而實(shí)際卻痛苦于種花的`事業(yè)無(wú)人問(wèn),而惜花的心情也沒(méi)有人知道。這“花”分明是有所指的。作為主戰(zhàn)派的他們來(lái)說(shuō),大約也就是指他們統(tǒng)一的大業(yè)無(wú)人問(wèn),而徒有報(bào)效之熱忱,竟是只有天知道了!盁o(wú)人問(wèn)”、“只天知”,對(duì)于他們來(lái)說(shuō),這是無(wú)比巨大的悲哀和寂寞。無(wú)怪乎他要笑云兒出去這么早,鳥(niǎo)兒歸來(lái)這么遲,放著大事不干,如此匆匆,所為何來(lái)。結(jié)合上面的“種花事業(yè)”看,則這也就是那一些蠅營(yíng)狗茍之輩,為自己的利祿而緊張忙碌得可笑罷了。這一“笑”字,寫(xiě)出了詩(shī)人多么高尚的情懷,也寫(xiě)出了詩(shī)人無(wú)比巨大的悲憤。
詞是勸人,其實(shí)也是勸自己要放開(kāi)一些的,殊不知它正告訴了人,他放不開(kāi)。他本想用游戲三昧的筆墨來(lái)寫(xiě)得輕松一點(diǎn)的,誰(shuí)知仍然滿懷悲憤,指著禿子罵和尚了。劉熙載說(shuō)蘇東坡的詩(shī)“滔滔汩汩說(shuō)去,一轉(zhuǎn)便見(jiàn)主意”(《藝概》)。大約好的詩(shī)詞都是這樣的,稼軒此詞,亦莫不如是。
【最高樓·醉中有索四時(shí)歌者為賦原文及賞析】相關(guān)文章:
子夜四時(shí)歌:冬歌原文及賞析12-23
最高樓·詠梅原文及賞析12-23
《山亭柳·贈(zèng)歌者》原文及賞析10-18
《最高樓·舊時(shí)心事》原文及賞析11-30
海賦原文及賞析11-25
思舊賦原文及賞析11-25
枯樹(shù)賦原文及賞析10-31
洞簫賦原文及賞析10-16
恨賦 原文及賞析10-15
《醉太平·春晚》原文及賞析11-24