欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

勤政樓西老柳原文及賞析

時(shí)間:2024-10-30 09:13:07 登綺 賞析 我要投稿

勤政樓西老柳原文及賞析

  賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編收集整理的勤政樓西老柳原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文:

  半朽臨風(fēng)樹,多情立馬人。

  開元一株柳,長(zhǎng)慶二年春。

  譯文

  風(fēng)中一棵枝干半枯的大樹,馬上一個(gè)多情看樹的老人。

  開元年間栽種的一個(gè)弱柳,如今已是長(zhǎng)慶二年的早春。

  注釋

 、徘谡䴓牵涸陂L(zhǎng)安興慶宮西南,始建于開元八年(720),元和十四年(819)重修。

  ⑵臨風(fēng):迎風(fēng);當(dāng)風(fēng)!冻o·九歌·少司命》:“望美人兮未來,臨風(fēng)恍兮浩歌!

 、邱v馬。唐朱慶余《過舊宅》詩(shī):“榮華事歇皆如此,立馬踟躕到日斜!

  ⑷開元:唐玄宗年號(hào),公元713年至741年。

 、砷L(zhǎng)慶二年:公元822年。

  賞析

  勤政樓西的一株柳樹,是唐玄宗開元年間(注:開元年間為713年-741年)所種,至822年(唐穆宗長(zhǎng)慶二年)已在百齡上下,當(dāng)時(shí)白居易已五十一歲。以垂暮之年對(duì)半朽之樹,詩(shī)人自然會(huì)愴然動(dòng)懷。東晉桓溫北征途中,看到他昔日手種的柳樹都已經(jīng)有十圍那么粗了,曾感慨地說:“木猶如此,人何以堪!”對(duì)樹傷情,自古以來就是這樣。難怪詩(shī)人要良久立馬,凝望出神了。樹“半朽”,人也“半朽”;人“多情”,而樹在詩(shī)人眼中,也是物情同人情。宋代辛棄疾就曾寫過“我見青山多嫵媚,料青山見我應(yīng)如是”(《賀新郎·甚矣吾衰矣》)這樣情趣盎然的詞句。白居易看到這株臨風(fēng)老柳就好像是出于同病相憐,為了牽挽他這位萍水相逢的老人,才擺弄它那多情的長(zhǎng)條。

  詩(shī)的開始兩句,把讀者帶到了一個(gè)物我交融、物我合一的妙境。樹就是詩(shī)人,詩(shī)人就是樹,既可以說多情之人是半朽的,也可以說半朽之樹是多情的!鞍胄唷焙汀岸嗲椤,歸根到底都是詩(shī)人的自畫像,“樹”和“人”都是詩(shī)人自指。這兩句情景交融,彼此補(bǔ)充,相互滲透。寥寥十字,韻味悠長(zhǎng)。

  如果說,前兩句用優(yōu)美的畫筆,那么,后兩句則是用純粹的史筆,作為前兩句的補(bǔ)筆,不僅補(bǔ)敘了柳樹的年齡和詩(shī)人自己的歲數(shù),更重要的是,把百年歷史變遷、自然變化和人世滄桑隱含在內(nèi),這是詩(shī)人的大手筆。它像畫上的題款出現(xiàn)在畫卷的一端那樣,使這樣一幅充滿感情而又具有紀(jì)念意義的生活小照,顯得格外新穎別致。

  作者介紹

  白居易(772~846),字樂天,晚年號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,河南新鄭(今河南鄭州新鄭市)人,是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。唐代宗大歷七年(772年)正月,白居易出生于鄭州新鄭東郭宅(今新鄭市東郭寺村)。白氏祖籍山西太原,白居易本人就出生于河南新鄭。卒后葬于河南洛陽(yáng),白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽(yáng)市郊,白園(白居易墓)坐落在洛陽(yáng)城南香山的琵琶峰。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至刑部尚書。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

  創(chuàng)作背景

  唐憲宗元和十四年(819)重修勤政樓。此詩(shī)作于重修勤政樓的第三年。勤政樓西的一株柳樹,是唐玄宗開元年間(713~741)所種,至唐穆宗長(zhǎng)慶年間(821~824)已在百齡上下,其時(shí)白居易已五十一歲。以垂暮之年對(duì)半朽之樹,愴然動(dòng)懷,因作此詩(shī)。

【勤政樓西老柳原文及賞析】相關(guān)文章:

勤政樓西老柳原文、翻譯注釋及賞析08-02

《柳》原文賞析08-11

柳原文及賞析02-05

《柳》原文賞析及翻譯12-18

《柳》原文及翻譯賞析09-28

《蘭陵王·柳》原文賞析12-20

蘭陵王柳原文賞析07-23

柳原文翻譯及賞析06-05

題柳原文及賞析06-29

贈(zèng)柳原文及賞析(精選)11-01