欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

黎拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作原文及賞析

時間:2021-09-04 17:00:28 賞析 我要投稿

黎拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作原文及賞析

  原文:

  促織鳴已急,輕衣行向重。

  寒燈坐高館,秋雨聞疏鐘。

  白法調(diào)狂象,玄言問老龍。

  何人顧蓬徑,空愧求羊蹤。

  譯文

  深秋中蟋蟀的鳴聲已經(jīng)急促了,單衣已無法抵擋寒意,準備添加厚重的衣服。

  寒雨孤燈坐落于高大的`館舍,急促的秋雨聲中傳來一陣稀疏的鐘聲。

  以佛法調(diào)理自己,滅除諸妄心惡念,又探討老莊玄理的談論,兼學道家之言。

  黎昕、裴迪二友眷顧我的隱居處,我自己只覺得心里有愧。

  注釋

  黎拾遺昕(xīn):即黎昕,其人不詳拾遣,官名,有左右拾遺,專掌諷諫。裴(péi)秀才迪:即裴迪,詩人,王維的好友,與王維唱和較多。見過:來訪。

  促織:即蟋蟀,也叫蛐蛐兒。

  輕衣:單衣。行:將,將要。向:底本注:“劉本作‘尚’!

  重(chóng):重衣。

  高館:高大的館舍。

  疏鐘:稀疏的鐘聲。

  白法:釋家以惡法為黑法,以善法為白法。

  狂象:比喻妄心狂迷。

  玄言:深奧玄妙的言論,指探討老莊玄理的談論。

  老龍:傳說中的圣者老龍吉。

  顧:光顧。

  蓬徑:長滿野草的小路。

  求羊:求仲、羊仲。此處以二仲代指黎昕、裴迪二人。

  賞析:

  這首詩當作于王維輞川隱居時!短撇抛觽鳌份d:“維別墅在藍田縣南輛川,亭館相望。嘗自寫其景物奇勝,日與文士丘丹、裴迪、崔興宗游覽詩,琴自樂。”王維、裴迪之交,始于終南山,時約于開元二十八年(公元740年)。于開元二十九年(公元741年)秋季的一個雨夜,詩人正在房中獨自參禪打坐,潛心向佛,這時兩位友人來訪之,故有此作。

【黎拾遺昕裴秀才迪見過秋夜對雨之作原文及賞析】相關文章:

裴迪南門秋夜對月 / 裴迪書齋望月原文及賞析12-26

輞川閑居贈裴秀才迪原文,注釋,賞析10-15

《秋夜長》原文及賞析10-15

秋夜獨坐 / 冬夜書懷原文及賞析10-18

曲江對雨_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-18

贈黎安二生序原文、注釋及賞析10-18

連雨獨飲原文及賞析10-16

對楚王問原文及賞析11-19

隆中對原文及賞析10-16

贈闕下裴舍人原文,注釋,賞析10-15