欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

扶風(fēng)豪士歌原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-07-19 08:52:06 麗華 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

扶風(fēng)豪士歌原文、翻譯注釋及賞析

  《扶風(fēng)豪士歌》——唐·李白洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。下面是小編收集整理的扶風(fēng)豪士歌原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文:

  扶風(fēng)豪士歌

  唐代:李白

  洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟。

  天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。

  我亦東奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒。

  東方日出啼早鴉,城門(mén)人開(kāi)掃落花。

  梧桐楊柳拂金井,來(lái)醉扶風(fēng)豪士家。

  扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  作人不倚將軍勢(shì),飲酒豈顧尚書(shū)期。

  雕盤(pán)綺食會(huì)眾客,吳歌趙舞香風(fēng)吹。

  原嘗春陵六國(guó)時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。

  堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰(shuí)。

  撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離。

  脫吾帽,向君笑。飲君酒,為君吟。

  張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

  譯文:

  洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟。

  暮春三月飛沙揚(yáng),安史胡兒太猖狂,城中百姓怨連天,哀號(hào)不絕斷肝腸。

  天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。

  天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,郊外白骨壘成山。

  我亦東奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒。

  南隱東南我奔遷,豈料道路盡充塞。難壞淪落士一員。

  東方日出啼早鴉,城門(mén)人開(kāi)掃落花。

  直奔吳地避戰(zhàn)亂,旭日東升曙光顯,驚起鳥(niǎo)雀噪一片,開(kāi)門(mén)掃除喜漣漣。

  梧桐楊柳拂金井,來(lái)醉扶風(fēng)豪士家。

  梧桐初發(fā)柳絮飛,雕飾華麗美井欄。好景如畫(huà)人歡暢,醉臥扶風(fēng)豪士衙。

  扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,做人不以他人勢(shì),情誼深重可移山。

  作人不倚將軍勢(shì),飲酒豈顧尚書(shū)期。

  香風(fēng)歡愉客心暖,好客鄉(xiāng)俗照膽肝。

  雕盤(pán)綺食會(huì)眾客,吳歌趙舞香風(fēng)吹。

  香風(fēng)歡愉客心暖,好客鄉(xiāng)俗照膽肝。

  原嘗春陵六國(guó)時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。

  忽想戰(zhàn)國(guó)養(yǎng)士人,原嘗春陵四先賢,

  堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰(shuí)。

  真誠(chéng)待士美名揚(yáng),堂中食客人數(shù)千。今日君效前人樣,禮賢下士情意長(zhǎng)。

  撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離。

  我撫長(zhǎng)劍謝主忙,

  脫吾帽,向君笑。飲君酒,為君吟。

  脫帽歡笑表衷腸。

  張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

  飲君美酒歌一曲,來(lái)日?qǐng)?bào)恩效張良。

  注釋:

  洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟(jiē)。

  胡沙:胡塵,指安祿山叛軍。飛胡沙:指洛陽(yáng)陷入安祿山叛軍之手。

  天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。

  天津:橋名。天津橋,在縣北四里。波赤血:流水為血色染紅,謂胡兵殺人之多。

  我亦東奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒(shē)。

  道路賒:道路長(zhǎng)遠(yuǎn)。賒:遠(yuǎn)。

  東方日出啼早鴉,城門(mén)人開(kāi)掃落花。

  梧桐楊柳拂金井,來(lái)醉扶風(fēng)豪士家。

  金井:井口有金屬之飾者。

  扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

  作人不倚將軍勢(shì),飲酒豈顧尚書(shū)期。

  “作人”句:作人,為人。

  雕盤(pán)綺(qǐ)食會(huì)眾客,吳歌趙舞香風(fēng)吹。

  原嘗春陵(líng)六國(guó)時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。

  原嘗春陵:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)四公子:趙國(guó)的平原君、齊國(guó)的孟嘗君、楚國(guó)的春申君、魏國(guó)的信陵君。

  堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰(shuí)。

  撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離。

  “撫長(zhǎng)劍”二句:詠?zhàn)约翰拍芊峭话。《孟子·梁惠王下》:“夫撫劍疾視曰:彼惡敢?dāng)我哉?”

  脫吾帽,向君笑。飲君酒,為君吟。

  張良未逐赤(chì)松去,橋邊黃石知我心。

  “張良”二句:這里作者以張良自比,暗示自己的才智和抱負(fù)。

  《扶風(fēng)豪士歌》創(chuàng)作背景

  此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶十五載(756年),時(shí)值安史之亂爆發(fā)后第二年。詩(shī)人在當(dāng)年春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風(fēng)豪士”的人家里做客。李白當(dāng)時(shí)是避難而來(lái),受到盛情款待,為了表示感謝,也借此抒懷,即席寫(xiě)成此詩(shī)。

  賞析:

  此詩(shī)一開(kāi)始,直寫(xiě)時(shí)事:“洛陽(yáng)三月飛胡沙,洛陽(yáng)城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。”這一年的正月,安祿山在洛陽(yáng)稱“大燕皇帝”,洛陽(yáng)成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山!拔乙鄸|奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒”,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),空有一身匡世救國(guó)之心的詩(shī)人李白無(wú)奈只能奔往東南吳地以避戰(zhàn)亂。

  就在這時(shí),李白遇到了“扶風(fēng)豪士”。“東方日出啼早鴉”以下十句,描寫(xiě)在豪士家飲宴的場(chǎng)景。這一段寫(xiě)得奇宕,就是敘事過(guò)程和描寫(xiě)場(chǎng)景有很大的跳躍與轉(zhuǎn)換。經(jīng)這一宕,轉(zhuǎn)出一個(gè)明媚華美的境界,這是閑中著色:四句贊美環(huán)境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩(shī)句并不意味著李白置國(guó)家興亡于不顧而沉溺于個(gè)人安樂(lè),而不過(guò)是即事即景的一段應(yīng)酬之辭罷了。從章法上說(shuō),有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

  李白并沒(méi)有在酣樂(lè)中沉醉。鋪敘過(guò)后,轉(zhuǎn)入抒情:“原嘗春陵六國(guó)時(shí),開(kāi)心寫(xiě)意君所知。堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰(shuí)?”這里舉出戰(zhàn)國(guó)四公子,用以引發(fā)下面的自我抒懷。在戰(zhàn)國(guó)那個(gè)動(dòng)亂的時(shí)代,戰(zhàn)國(guó)四公子各自蓄養(yǎng)了數(shù)千門(mén)客,其中不乏杰出人物。信陵君門(mén)客重義氣,輕死生,以大智大勇協(xié)助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬(wàn)代,為人傳誦。此時(shí)又逢罹亂,李白很想效法他們,報(bào)效國(guó)家。眼前這位扶風(fēng)豪士雖然不能給李白提供立功報(bào)國(guó)的現(xiàn)實(shí)機(jī)會(huì),但他“開(kāi)心寫(xiě)意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快。“明日?qǐng)?bào)恩知是誰(shuí)”一句極為自負(fù),大意是說(shuō):我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來(lái)教你瞧瞧!詩(shī)人故意用了反詰語(yǔ)氣,將下文引出:“撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。”末段表明心跡,一片真誠(chéng)。南朝陳代詩(shī)人江暉有句:“恐君不見(jiàn)信,撫劍一揚(yáng)眉。”(《雨雪曲》)古樂(lè)府《艷歌行》有句:“語(yǔ)卿且勿眄,水清石自見(jiàn)!崩畎谆闷湔Z(yǔ),以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發(fā)爛漫,活畫(huà)出詩(shī)人率真的天性。接著,以張良為喻。李白把張良的事跡倒轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),說(shuō)“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒(méi)有象張良那樣隨赤松子而去,是因?yàn)楣I(yè)未成,國(guó)難當(dāng)前,我更得報(bào)效于國(guó)家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

  李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩(shī)人的思想往往只包含在某些片斷和句子中!斗鲲L(fēng)豪士歌》以系念時(shí)事發(fā)端,以許國(guó)明志收束,這正是詩(shī)的本旨所在。

  《扶風(fēng)豪士歌》作者介紹

  李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

【扶風(fēng)豪士歌原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

競(jìng)渡歌原文、翻譯注釋及賞析06-26

好了歌原文、翻譯注釋及賞析09-08

《垓下歌》項(xiàng)羽原文注釋翻譯賞析04-12

《易水歌》荊軻原文注釋翻譯賞析04-12

同聲歌原文、翻譯注釋及賞析10-26

《昨日歌》《今日歌》《明日歌》原文注釋翻譯賞析04-12

《明日歌》錢(qián)福原文注釋翻譯賞析08-11

《明日歌》文嘉原文注釋翻譯賞析12-09

《大風(fēng)歌》劉邦原文注釋翻譯賞析08-27