- 相關(guān)推薦
觀村童戲溪上原文翻譯及賞析
賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家收集的觀村童戲溪上原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
觀村童戲溪
雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴。
竹馬踉蹡沖淖去,紙鳶跋扈挾風(fēng)鳴。
三冬暫就儒生學(xué),千耦還從父老耕。
識字粗堪供賦役,不須辛苦慕公卿。
譯文
雨后的溪水漫過堤岸快要跟堤相平,閑來觀看村童們感謝老天向晚初晴。
有的騎著竹馬跌跌撞撞沖進(jìn)了爛泥坑,有的放著風(fēng)箏,風(fēng)箏橫沖直撞的迎風(fēng)飛鳴。
冬季的三個(gè)月就跟著塾師學(xué)習(xí),農(nóng)忙時(shí)節(jié)就回家跟隨父兄耕田種地。
識字勉強(qiáng)能夠應(yīng)付租稅勞役就好,不需要辛苦讀書羨慕王公貴族。
注釋
雨余:雨后。掠:拂過,漫過。
晚晴:放晴的傍晚夕陽。
竹馬:兒童游戲,折竹騎以當(dāng)馬也;笢厣贂r(shí),與殷浩共乘竹馬。
踉蹡:跌跌撞撞,行步歪斜貌。
紙鳶:風(fēng)箏,俗稱鷂子。
三冬:冬季的三個(gè)月。古代農(nóng)村只在冬季三個(gè)月中讓兒童入學(xué)讀書。
儒生:這里指塾師。
千耦(ǒu):指農(nóng)忙景象。
粗堪:勉強(qiáng)能夠。
供:應(yīng)付。
賦役:租稅勞役。
不須:不必要。
賞析
此詩為陸游于公元1167年(宋孝宗乾道三年)春作于山陰。陸游志存高遠(yuǎn),他從小熟讀兵書文典,意不在阡陌之間,所以有《觀村童戲溪上》這樣一時(shí)的感慨,抒發(fā)對仕途命運(yùn)無法揣測的感慨,和懷才不遇的愁悶。
創(chuàng)作背景
此詩寫閑居時(shí)的生活。詩中生動(dòng)地勾勒出村童們在剛放晴的傍晚種種嬉戲的情態(tài),同時(shí)也寫出了農(nóng)村生活的情趣和農(nóng)民樸實(shí)、知足的思想。
首聯(lián)“雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴”,寫足詩題中童戲和靜觀的含蘊(yùn)。
頷聯(lián)“竹馬踉蹌沖淖去,紙鳶跋扈挾風(fēng)鳴”則詳寫童戲的內(nèi)容。這兩句寫出了村童游戲的原汁原味,若沒有對鄉(xiāng)居生活的沉潛體驗(yàn),很難寫出這樣極富生活氣息的語句。
頸聯(lián)則宕開一筆由近及遠(yuǎn),由實(shí)轉(zhuǎn)虛,將時(shí)空的觀照視角拉伸予以遠(yuǎn)觀,讀者眼前出現(xiàn)了另外一幅畫面:村童農(nóng)忙時(shí)節(jié)跟隨父兄力田耦耕,在春種秋收中,體會稼穡的艱辛、人生的至理;冬閑時(shí)則入塾學(xué)習(xí),粗通文墨。這樣的生活方式正是剛剛經(jīng)歷宦場炎涼的詩人所欣羨的。
尾聯(lián)聯(lián)提及當(dāng)時(shí)宋朝實(shí)景:農(nóng)夫冬閑跟著村里的窮書生學(xué)習(xí),但這只是學(xué)習(xí)極基礎(chǔ)的東西,為的是在立契,作保時(shí)不被蒙騙。 。
這首詩是陸游免官閑居后的人生體驗(yàn),是其厭惡官場傾軋、追求澄明心境的寫照。不過,詩題中一“觀”字,卻無意識中流露了真實(shí)心態(tài),“觀”在這里乃靜觀、旁觀之意,并非完全融入其中與村民渾然一體士大夫的特殊身份決定了陸游可以唯美的眼光透視田園生活,卻不一定真能躬行。
陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
白話譯文
雨后的溪水幾乎要跟堤相平,閑來觀看村童們在剛放晴的傍晚的種種嬉戲。
竹馬在地面上奔跑,跑來跑去晃晃悠悠連人帶“馬”沖進(jìn)了爛泥塘里,好不掃興;風(fēng)箏在空中飛舞,左搖右擺,又飛又叫,好不驕橫。
冬季的三個(gè)月中就讓兒童入學(xué)跟塾師讀書,而在農(nóng)忙時(shí)節(jié)村童就跟隨父兄力田耦耕。
識字勉強(qiáng)能夠應(yīng)付租稅勞役,何必為了做官而辛辛苦苦地打拼搏斗呢?
【觀村童戲溪上原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
桃花溪原文、翻譯及賞析09-07
《桃花溪》原文及翻譯賞析12-28
《溪上遇雨二首》原文及翻譯賞析06-20
溪上遇雨二首原文、翻譯注釋及賞析10-18
上邪原文翻譯及賞析12-17
上陵原文、翻譯及賞析07-21
《戲呈孔毅父》原文及翻譯賞析06-19
春泛若耶溪原文翻譯及賞析03-19
題玉泉溪原文、翻譯注釋及賞析10-12
溪上遇雨二首原文及賞析03-06