欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

吉日原文及賞析

時(shí)間:2023-03-10 10:52:52 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

吉日原文及賞析

  原文:

  吉日維戊,既伯既禱。田車既好,四牡孔阜。升彼大阜,從其群丑。

  吉日庚午,既差我馬。獸之所同,麀鹿麌麌。漆沮之從,天子之所。

  瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。

  既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。以御賓客,且以酌醴。

  譯文

  戊辰吉祥日子好,既祭馬祖又祈禱。田獵車輛已備齊,四匹雄馬壯又高。驅(qū)車登上大土丘,驅(qū)逐群獸快快跑。

  庚午吉祥日子好,打獵馬匹已選齊。尋找野獸聚集地,鹿兒成群堪稱奇。驅(qū)逐漆沮水邊獸,趕到天子射獵區(qū)。

  遙望原野漫無邊,地方廣大物富有。奔跑慢走野獸多,成群結(jié)隊(duì)四處游。都要趕到天子處,樂得天子顯身手。

  我們弓弦已拉開,也已把箭拿在手。一箭射死小野豬,奮力射死大野牛。野味拿來待賓客,共吃佳肴同飲酒。

  注釋

  1.吉日:吉利的日子。

  2.維:語助詞,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹認(rèn)為此處指戊辰日。古人認(rèn)為戊日為剛?cè)眨m合外事活動(dòng),如巡狩、盟會(huì)、出兵等。

  3.伯:馬祖。禱(dǎo):告祭求福。因田獵用馬,故祭馬祖。

  4.田車:獵車。田,同“畋(tián)”,打獵。

  5.孔:很。阜:強(qiáng)壯高大。

  6.阜:山崗。

  7.從:追逐。群丑:這里指獸群。

  8.差(chāi):選擇。

  9.同:聚集。

  10.麀(yōu):母鹿,這里泛指母獸。麌(yǔ)麌:獸眾多貌。

  11.漆沮(jǔ):古代二水名,在今陜西境內(nèi)。

  12.所:處所,此指會(huì)獵場所。

  13.中原:即原中,平曠之地,原野之中。

  14.祁:大。一說指原野遼闊,或以為指獸大。有:豐富,指野獸多。

  15.儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:緩行等待貌。

  16.或群或友:指三兩成群。獸三只在一起為群;獸二只在一起為友。

  17.悉:盡,全。率:驅(qū)逐。

  18.燕:使快樂。

  19.張我弓:拉開弓。

  20.挾我矢:用手指挾持搭上弓的箭,準(zhǔn)備發(fā)射。

  21.豝(b。耗肛i。

  22.殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或謂乃犀牛。

  23.御:進(jìn),指將豬牛烹熟進(jìn)獻(xiàn)賓客。

  24.酌醴(lǐ):酌飲美酒。醴,甜酒。

  賞析:

  全詩四章,藝術(shù)地再現(xiàn)了周宣王田獵時(shí)選擇吉日祭祀馬祖、野外田獵、滿載而歸宴飲群臣的整個(gè)過程。

  第一章寫打獵前的準(zhǔn)備情況。古代天子打獵是如同祭祀、會(huì)盟、宴享一樣莊重而神圣的大事,是尚武精神的一種表現(xiàn),儀式非常隆重。因此,事先選擇良辰吉日祭祀馬祖、整治田車就成為必不可少的程序!吧舜蟾罚瑥钠淙撼蟆倍湓谶@一章中是將然之辭,一切業(yè)已準(zhǔn)備就緒,只等在正式打獵時(shí)登上大丘陵,追逐群獸。第二章寫選擇了良馬正式出獵。祭祀馬祖后的第三天是庚午日,依據(jù)占卜這天也是良辰吉日。選擇了良馬之后,周天子率領(lǐng)公卿來到打獵之地。那里群鹿聚集,虞人沿著漆、沮二水的岸邊設(shè)圍,將鹿群趕向天子守候的地方。第三章寫隨從驅(qū)趕群獸供天子射獵。眺望原野,廣袤無垠,水草豐茂,野獸出入,三五成群,或跑或行。隨從再次驅(qū)趕獸群供天子射獵取樂。第四章寫天子射獵得勝返朝宴享群臣。隨從將獸群趕到周天子的附近,周天子張弓挾矢,大顯身手,一箭射中了一頭豬,再一箭射中了一頭野牛。表現(xiàn)出英姿勃發(fā)、勇武豪健的君主形象,實(shí)是對(duì)周宣王形象化的頌揚(yáng)。打獵結(jié)束,獵獲物很多,天子高高興興地用野味宴享群臣,全詩在歡快的氣氛中結(jié)束。

  此詩最明顯的一個(gè)特點(diǎn)是,詩人按照事情的發(fā)展過程依次道來,有條不紊。另外,全詩大部分章節(jié)記敘田獵活動(dòng)的準(zhǔn)備過程以及隨從驅(qū)趕野獸供天子射獵的情景,間及群獸的各種狀態(tài),以作烘托,具體寫天子射獵只有四句:“既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕。”這種點(diǎn)面結(jié)合的寫法,既敘述了田獵的過程,描寫了田獵的場面,透露了輕松的氣氛;更突出了天子的形象,增強(qiáng)了天子的威嚴(yán),使全詩有很強(qiáng)的感染力。

【吉日原文及賞析】相關(guān)文章:

吉日原文、翻譯及賞析02-28

小雅·吉日翻譯賞析09-03

《卜居》的原文賞析06-18

水調(diào)歌頭的原文及賞析06-18

水調(diào)歌頭原文及賞析06-18

詠柳的原文及賞析06-19

《村居》原文賞析06-18

塞翁失馬原文及賞析06-18

《心術(shù)》原文與賞析06-18

大學(xué)原文賞析06-18