- 相關(guān)推薦
出自薊北門行原文及賞析
原文:
虜陣橫北荒,胡星曜精芒。
羽書速驚電,烽火晝連光。
虎竹救邊急,戎車森已行。
明主不安席,按劍心飛揚(yáng)。
推轂出猛將,連旗登戰(zhàn)場(chǎng)。
兵威沖絕幕,殺氣凌穹蒼。
列卒赤山下,開營(yíng)紫塞傍。
孟冬沙風(fēng)緊,旌旗颯凋傷。
畫角悲海月,征衣卷天霜。
揮刃斬樓蘭,彎弓射賢王。
單于一平蕩,種落自奔亡。
收功報(bào)天子,行歌歸咸陽。
譯文
胡虜橫行于北方,胡星閃耀著光芒。
告急的文書快如閃電,報(bào)警的烽火日夜燃燒。
救邊的將領(lǐng)受命出征,戰(zhàn)車森嚴(yán)地列隊(duì)前進(jìn)。
明主坐不安席,按劍怒心飛揚(yáng)。
用隆重禮遇任命將帥,軍旗連綿登上戰(zhàn)場(chǎng)。
兵威凌厲直逼大漠,殺氣洶洶直沖蒼穹。
列站陣與赤山之下,扎軍營(yíng)于紫塞之傍。
北方的初冬風(fēng)沙十分猛烈,旌旗颯颯,飄揚(yáng)在萬物凋傷的邊塞。
在邊地的月光下吹奏出悲壯的畫角聲,戰(zhàn)士的軍衣上凝聚了層層寒霜。
揮利刃直斬樓蘭王,彎雕弓直射左右賢王。
蕩平匈奴單于,追逐其部落,各自奔亡。
將軍收功捷報(bào)上呈天子,漫天歌舞,凱旋回歸咸陽。
注釋
出自薊(jì)北門行:樂府“都邑曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫行軍征戰(zhàn)之事。
虜陣:指敵陣。
胡星:指旄頭星,古人認(rèn)為旄頭星是胡星,當(dāng)它特別明亮?xí)r,就會(huì)有戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生。
精芒:星的光芒。
羽書:同羽檄。這里指告急的文書。
虎竹:泛指古代發(fā)給將帥的兵符。
明主:英明的皇帝。
不安席:寢不安席,形容焦急得不能安眠。
轂(gǔ):車輪。推轂:相傳是古代一種儀式,大將出征時(shí),君王要為他推車,并鄭重地囑咐一番,授之以指揮作戰(zhàn)全權(quán)。
幕:通“漠”。絕幕:極遠(yuǎn)的沙漠。
列卒:布陣。赤山:山名,在遼東(今遼寧西部)。
開營(yíng):設(shè)營(yíng),扎營(yíng)。
紫塞:指長(zhǎng)城。因城土紫色,故名。
孟冬:初冬。颯:颯颯風(fēng)聲。
畫角:古樂器。本細(xì)末大,用竹木或皮革制成,外加彩繪,軍中用以報(bào)告昏曉。卷,這里是凝聚的意思。天霜,古人認(rèn)為霜是從天上落下來的。
樓蘭:古國(guó)名。
賢王:這時(shí)指敵軍的高級(jí)將領(lǐng)。
單于:匈奴的首領(lǐng)。平蕩:蕩平。
種落:種族,部落。這里指匈奴所屬的部落。
賞析:
天寶十一年(752),李白北游薊門時(shí),面對(duì)邊塞風(fēng)光,內(nèi)心有感而發(fā),作成此詩。
【出自薊北門行原文及賞析】相關(guān)文章:
代出自薊北門行原文及賞析08-30
鮑照《代出自薊北門行》翻譯、賞析11-29
鮑照《代出自薊北門行》譯文及賞析08-11
薊中作原文及賞析08-28
薊中作原文、翻譯注釋及賞析05-17
山行原文及賞析03-16
苦寒行原文賞析12-19
春日行原文及賞析04-10