- 湖上原文及賞析 推薦度:
- 湖上原文及賞析 推薦度:
- 湖上原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【實(shí)用】湖上原文及賞析15篇
湖上原文及賞析1
好事近·湖上
宋代蘇軾
湖上雨晴時(shí),秋水半篙初沒(méi)。朱檻俯窺寒鑒,照衰顏華發(fā)。
醉中吹墜白綸巾,溪風(fēng)漾流月。獨(dú)棹小舟歸去,任煙波飄兀。
譯文
雨過(guò)天晴,湖水蕩漾,秋高氣爽,泛舟度閑,最為適宜,撐船的竹竿被湖水剛剛漫過(guò)半截。從船上的紅色欄桿看湖面照出了自己的衰顏華發(fā)。
喝醉了,一陣山溪秋風(fēng)吹來(lái),把頭上的白綸巾吹落到湖中,湖水蕩漾、月光流波。獨(dú)自劃船離去,任由煙霧籠罩的湖面飄搖不穩(wěn)定。
注釋
好事近:詞牌名,又名《釣船笛》。
半篙初沒(méi):謂湖水剛剛漫過(guò)半根竹桿的深淺。篙(gāo):撐船用的'竹竿或木棍。
朱檻(jiàn):船上的紅色欄桿。鑒:鏡子。這里指寒冷的湖水。
白綸(guān)巾:古時(shí)一種白色頭巾,用青絲絳帶制成。
漾(yàng):水面動(dòng)蕩,搖漾。
棹(zhào):劃船的長(zhǎng)槳。
飄兀(wù):飄搖不穩(wěn)定。
創(chuàng)作背景
此詞是詞人夜中泛舟西湖感嘆老無(wú)所成的郁悶心境而作,創(chuàng)作時(shí)間為宋哲宗元祐五年(1090年)九月。
賞析
上片先從游興大發(fā)寫(xiě)起:“湖上雨晴時(shí),秋天半篙初沒(méi)!庇赀^(guò)天晴,泛舟度閑,而當(dāng)撐船的竹竿被湖水剛剛漫過(guò)半截的當(dāng)兒,詞人不禁把目光投向了平靜如鏡的湖面。然而,本擬忘掉個(gè)人得失的他,卻驟然有一股憂思涌上心頭:“朱檻俯窺寒鑒,照衰顏華發(fā)!痹~人身體尚健壯,遇到高興事兒時(shí),常常忘記了自己的年齡,然而“日過(guò)當(dāng)午”的心理陰影卻時(shí)在腦海中閃動(dòng),一旦景物觸發(fā),會(huì)立刻強(qiáng)烈涌現(xiàn)。此時(shí)此地的詞人,在游興正濃的當(dāng)口,從游船的朱紅欄桿往水下俯看,發(fā)現(xiàn)了平靜如鏡的湖面映照出了自己的衰顏華發(fā),不禁一陣悲涼從心底升起。
下片則極力表現(xiàn)詞人蕭疏沖淡,純?nèi)巫匀坏男木澈颓楦!白碇写祲櫚拙]巾,溪風(fēng)漾流月!痹诤幯、月光流波的恬適環(huán)境中,詞人喝醉了,但不小心,一陣山溪秋風(fēng)吹來(lái),把頭上的白綸巾吹落到湖中去了。寫(xiě)景如畫(huà),即景即情,景情合一,鋪排自如。但是,昔日的京都翰林,今日外任幽獨(dú),其愁其苦,沒(méi)有人能夠知曉或領(lǐng)悟。于是,末二句推出了“獨(dú)棹小舟歸去,任煙波飄!钡奈裥那。表面曠達(dá),一任浮生,而實(shí)際上,在“煙波飄!钡母惺苤袇s涌動(dòng)著憂思時(shí)事,感嘆衰老無(wú)成的悲哀心緒。詞人在溪風(fēng)拂面、月光如水中深夜歸舟,勾勒出了他彷徨孤獨(dú)無(wú)所適從的自畫(huà)像,給人以委抒心曲、意蘊(yùn)流動(dòng)的藝術(shù)感受,令人低回徘徊不已。
總起來(lái)說(shuō),此詞以白描寫(xiě)意手法鋪排全篇,表面平靜疏淡,而內(nèi)里起伏沸騰。在恬淡中含有憂思,在曠達(dá)中寓有執(zhí)著,表現(xiàn)了詞品與人品的統(tǒng)一,真善美的合諧與完整。
湖上原文及賞析2
原文:
不見(jiàn)跳魚(yú)翻曲港,湖邊特地經(jīng)過(guò)。蕭蕭疏雨亂風(fēng)荷。微云吹散,涼月墮平波。
白酒一杯還徑醉,歸來(lái)散發(fā)婆娑。無(wú)人能唱采蓮歌。小軒?kù)フ,檐影掛星河?/p>
賞析:
此詞抒寫(xiě)作者與客湖上飲歸的情懷。詞之片寫(xiě)宴集既散,余興未盡,下片寫(xiě)湖上歸來(lái)后的心情。全詞風(fēng)格于簡(jiǎn)淡中見(jiàn)含蓄。
上片起首兩句寫(xiě)詞人于宴集結(jié)束后,興致猶濃,特地繞道來(lái)到湖邊,原想看看湖邊港灣水草茂密之處那些翻跳出水、閃著白光的魚(yú)兒,但夜色朦朧,湖水平靜,只聽(tīng)得雨聲稀朗,打落隨風(fēng)翻亂的荷葉上。
這首兩句是倒裝句,表現(xiàn)出作者的體物入微!皡s傍水邊行,葉底跳魚(yú)浪自驚!保ā赌相l(xiāng)子》)觀看魚(yú)兒從水中跳起又落下本是他的樂(lè)趣,但眼前天暗波平,只有晚風(fēng)疏雨翻亂荷葉的蕭蕭之聲。忽然,風(fēng)過(guò)處,云散去,一片涼月,影入湖中。這里不說(shuō)是月影,而要說(shuō)月墮平波,乃是由于作者正注目沉沉湖水,忽然湖清見(jiàn)月,幾疑月兒從天上落下。
過(guò)片謂詞人于酒宴之上僅僅飲下一點(diǎn)白酒,就竟然頗有醉意“散發(fā)婆娑”,極寫(xiě)自己披頭散發(fā),徘徊納涼,以解除酒后燥熱煩悶之感!盁o(wú)人”句是說(shuō)想聽(tīng)支采蓮小曲,聊以解悶,但夜深人靜,無(wú)人放歌,而愁?lèi)炓仓缓糜舴e心底,無(wú)從排遣。這里的`“無(wú)人”,其實(shí)是藉以說(shuō)明作者的沉憂和孤獨(dú)感,也是深一層的寫(xiě)法。
結(jié)尾兩句寫(xiě)夜深之后,作者于小軒中倚枕而臥,難以入睡,但見(jiàn)月光之下,屋宇飛檐,投影于地,十分清晰,天上銀河垂懸,好似掛檐角之上。通過(guò)這一靜景描寫(xiě)突出了作者月夜沉思的形象。
作者月下沉思的具體內(nèi)容,詞中沒(méi)有點(diǎn)透,這就為讀者留下了充分的想象空間,給人以意蘊(yùn)深長(zhǎng)之感。
湖上原文及賞析3
飲湖上初晴后雨
宋代:蘇軾
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
譯文
在燦爛陽(yáng)光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來(lái)很美;雨天時(shí),在雨幕籠罩下,西湖周?chē)荷矫悦悦C,若有若無(wú),也顯得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。
注釋
、俸杭春贾菸骱。
②瀲滟(liàn yàn) :水面波光閃動(dòng)樣子。
③方好:正是顯得很美。
、芸諠鳎杭(xì)雨迷茫樣子。
⑤西子:西施,春秋時(shí)代越國(guó)有名美女,原名施夷光,或稱(chēng) 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環(huán))之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱(chēng)為西施。
、尴嘁耍阂诧@得十分美麗。
詩(shī)句賞析
從詩(shī)題可知,詩(shī)人在西湖飲酒游賞,開(kāi)始時(shí)陽(yáng)光明麗,后來(lái)下起了雨。兩種不同景致,讓他都很欣賞。他說(shuō):天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風(fēng)景正好;下雨時(shí),西湖周?chē)嗌,迷蒙蒼茫,若有若無(wú),又顯出另一番奇妙景致!盀囦佟,波光閃動(dòng)!翱彰伞,煙雨迷茫。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,增強(qiáng)了詩(shī)歌語(yǔ)言音樂(lè)性。
這里,詩(shī)人既寫(xiě)了湖光,又寫(xiě)了山色;既有晴和之景,又有雨天之韻,可以說(shuō)內(nèi)容是很多。但從另一個(gè)角度看,又很籠統(tǒng),因?yàn)檫@兩句并非只適用于西湖。其實(shí),這正是詩(shī)人筆法高妙之處。西湖很美,但究竟美在哪里,怎樣美法,恐怕沒(méi)人說(shuō)得清。如果具體地描繪景物,可能會(huì)有個(gè)別精彩之句,但總失之太實(shí)、太具體,不能傳達(dá)出西湖給人整體印象。蘇軾這兩句有高度藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象、很傳神,想象空間很大,將“西湖即是美”這一人們共有感受用詩(shī)語(yǔ)言表述出來(lái)。同時(shí),這兩句也反映出詩(shī)人開(kāi)闊胸襟與達(dá)觀自適性情。
“西子”即西施,春秋時(shí)越國(guó)有名美女。無(wú)論是淡雅妝飾,還是盛裝打扮,西施都一樣美麗動(dòng)人;如果把西湖比做西施話,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同樣美不勝收。
以絕色美人喻西湖,不僅賦予西湖之美以生命,而且新奇別致,情味雋永。人人皆知西施是個(gè)美女,但究竟是怎樣美麗,卻只存在于個(gè)人心中。而西湖美景不也是如此嗎?采用這樣手法,比起直接去描寫(xiě),不知要節(jié)約多少筆墨,而它寓意卻豐富深刻得多。它對(duì)讀者不只訴之于感受,同時(shí)也訴之于思考,讓讀者通過(guò)自己想象去發(fā)揮詩(shī)內(nèi)涵。這一出色比喻,被宋人稱(chēng)為“道盡西湖好處”佳句,以致“西子湖”成了西湖別名。也難怪后來(lái)詩(shī)人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語(yǔ)比西湖?”(宋人武衍《正月二日泛舟湖上》)
湖上原文及賞析4
宋代:蘇軾
朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。
此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王。
譯文及注釋
譯文天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來(lái)的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來(lái)了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒(méi)有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。注釋⑴飲湖上:在西湖的'船上飲酒。⑵朝曦:早晨的陽(yáng)光。⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢(qián)塘龍君,故稱(chēng)錢(qián)塘龍君為水仙王。
譯文
天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來(lái)的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來(lái)了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒(méi)有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。
注釋
⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。
、瞥兀涸绯康年(yáng)光。
、撬赏酰核未骱杂兴赏鯊R,祭祀錢(qián)塘龍君,故稱(chēng)錢(qián)塘龍君為水仙王。
參考資料:
1、 陳邇冬.蘇軾詩(shī)選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):78
簡(jiǎn)析
這組詩(shī)共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實(shí)第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說(shuō)的“此意自佳君不會(huì)”的“此意”,正是指第二首所寫(xiě)的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無(wú)著落。蘇軾的意思是說(shuō),多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的.風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會(huì)同意自己的審美觀點(diǎn)。
共二首,但許多選本只看中第二首,因而第一首已鮮為人知。其實(shí)第二首雖好,卻是第一首的注腳。第一首所說(shuō)的“此意自佳君不會(huì)”的“此意”,正是指第二首所寫(xiě)的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妝濃抹各盡其態(tài)。不選第一首,題中的“飲”字也無(wú)著落。
蘇軾的意思是說(shuō),多數(shù)人游湖都喜歡晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳處。湖上有水仙王廟,廟中的神靈是整天守在湖邊,看遍了西湖的風(fēng)風(fēng)雨雨、晴波麗日的,一定會(huì)同意自己的審美觀點(diǎn),因而作者要請(qǐng)水仙王共同舉杯了。這一首的首句“艷”字下得十分精到,把晨曦的絢麗多姿形容得美不勝收。若只看第二首,則“濃抹”一層意思便失之抽象。
參考資料:
1、 陳邦炎 等.宋詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1987:348-349
創(chuàng)作背景
蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫(xiě)下大量有關(guān)西湖景物的詩(shī)。這組詩(shī)作于熙寧六年(1073年)正、二月間。.
顯示全部
創(chuàng)作背景
佚名
蘇軾于宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫(xiě)下大量有關(guān)西湖景物的詩(shī)。這組詩(shī)作于熙寧六年(1073年)正、二月間。
參考資料:
1、 陳邇冬.蘇軾詩(shī)選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):78
2、 陳邦炎 等.宋詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1987:348-349
蘇軾
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
揚(yáng)州慢·十里春風(fēng)
宋代:趙以夫
十里春風(fēng),二分明月,蕊仙飛下瓊樓。看冰花翦翦,擁碎玉成毬。想長(zhǎng)日、云階佇立,太真肌骨,飛燕風(fēng)流。斂群芳、清麗精神,都付揚(yáng)州。
雨窗數(shù)朵,夢(mèng)驚回、天際香浮。似閬苑花神,憐人冷落,騎鶴來(lái)游。為問(wèn)竹西風(fēng)景,長(zhǎng)空淡、煙水悠悠。又黃昏,羌管孤城,吹起新愁。
送人赴安西
唐代:岑參
上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。
小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛(ài)封侯。
萬(wàn)里鄉(xiāng)為夢(mèng),三邊月作愁。
早須清黠虜,無(wú)事莫經(jīng)秋。
陌上桑
唐代:李白
美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬如飛龍,青絲結(jié)金絡(luò)。
不知誰(shuí)家子,調(diào)笑來(lái)相謔。
妾本秦羅敷,玉顏艷名都。
綠條映素手,采桑向城隅。
使君且不顧,況復(fù)論秋胡。
寒螀愛(ài)碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高駕空踟躕。
湖上原文及賞析5
原文:
湘妃怨·采蓮湖上畫(huà)船兒
元代:馬致遠(yuǎn)
采蓮湖上畫(huà)船兒,垂釣灘頭白鷺鷥。雨中樓閣煙中寺,笑王維作畫(huà)師。蓬萊倒影參差。薰風(fēng)來(lái)至,荷香凈時(shí)。清潔煞避暑的西施。
譯文:
采蓮湖上畫(huà)船兒,垂釣灘頭白鷺鷥。雨中樓閣煙中寺,笑王維作畫(huà)師。蓬萊倒影參差。薰風(fēng)來(lái)至,荷香凈時(shí)。清潔煞避暑的西施。
西湖上漂蕩著采蓮的畫(huà)船兒,灘頭上立著正在捕魚(yú)的白鷺鷥。那煙雨中的古寺閣樓,真可以譏笑王維畫(huà)師都畫(huà)不出這種美景。蓬萊仙境在湖中落下參差的倒影。和暖的風(fēng)吹來(lái),帶來(lái)陣陣荷花清香。夏天的西湖,真是清潔寧?kù)o讓人心凈的美麗地方!
注釋?zhuān)?/strong>
采蓮湖上畫(huà)船兒,垂釣灘頭白鷺(lù)鷥(sī)。雨中樓閣煙中寺,笑王維作畫(huà)師。蓬萊倒影參(cēn)差(cī)。薰(xūn)風(fēng)來(lái)至,荷香凈時(shí)。清潔煞避暑的`西施。
白鷺鷥:即白鷺。參差:長(zhǎng)短、高低不齊的樣子。薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
賞析:
“采蓮湖上畫(huà)船兒”一曲寫(xiě)西湖夏景。與第一首春景寫(xiě)法不同,它以描寫(xiě)自然風(fēng)光為主。盛暑已不是游賞的最佳時(shí)節(jié),不寫(xiě)游人,正是注意到了景物的季候特點(diǎn),同時(shí)也使這首小令在全組曲中顯出自己特殊的藝術(shù)風(fēng)貌。
第一、二、三、五句都是眼前景物的形象描繪,它是作者從不同視角觀察到的形態(tài)不同、風(fēng)趣各異的西湖景物之側(cè)面。這里形成四幅遠(yuǎn)近高低、結(jié)構(gòu)成立體的空間圖景,加上六、七句所寫(xiě)看不見(jiàn)而可觸到嗅到的涼爽的熏風(fēng)和純凈的荷香彌漫其中,給人心醉神迷之感。這四句,描繪的畫(huà)面是各異其趣的,但它們又統(tǒng)一在一個(gè)基調(diào)上,那就是優(yōu)美寧?kù)o,與春景的熱鬧喧騰迥乎不同。畫(huà)中其實(shí)并非無(wú)人,然而都隱在自然景物之中了。寧?kù)o即生涼爽,雖在盛夏,亦覺(jué)不出炎氣的熏蒸,有的只是清潔和和諧。因此說(shuō)西湖是“清潔煞避暑的西施”。
而第四句“笑王維作畫(huà)師”,插在前后都是寫(xiě)景的句子中,似乎不夠協(xié)調(diào),但正因?yàn)榍昂蠖际且话愕膶?xiě)景,顯得有些平板,加進(jìn)這一句,便使曲中有如異峰突起,產(chǎn)生了奇特的審美效應(yīng)。這正是最見(jiàn)作者匠心處。
湖上原文及賞析6
出郭曉色微,臨水人意靜。
水上寒霧生,彌漫與天永。
折葦動(dòng)有聲,遙山淡無(wú)影。
稍見(jiàn)初日開(kāi),三兩列舴艋。
安得學(xué)野鳧,泛泛逐清影。
翻譯
出城天色剛破曉微明,站立水邊讓我心意稍微寧?kù)o。
水面泛起的薄霧彌漫開(kāi)來(lái)仿佛與天相連。
水中的葦草彎曲下來(lái)發(fā)出聲響,遙遠(yuǎn)的青山如黛仿佛連淡淡的影子也若有似無(wú)。
一會(huì)兒過(guò)后晨日初起,遠(yuǎn)處三三兩兩的小舟泛在水上。
怎么能夠?qū)W得野鴨一般,能去追逐那遠(yuǎn)方的清影呢。
注釋
折:彎曲。
賞析
《曉至湖上》載于《清詩(shī)選》,是清代浙西詞派的代表人物厲鶚的作品。
這首詩(shī)情感豐富。此詩(shī)用清涼的晨霧,清淡的遠(yuǎn)山,清澈的湖水,清靈的野鳧,構(gòu)成一幅清新宜人的曉湖之景。表現(xiàn)了詩(shī)人平靜閑適的.心態(tài),愿象野鳧一樣回歸自然的情懷。從“人意靜”、“寒霧生”等語(yǔ)可以看出作者喜愛(ài)幽靜;“臨水”、“稍見(jiàn)初日開(kāi)”等詞句則表達(dá)了作者親近自然之意;而從“安得學(xué)野鳧”、“逐清景”又可看出作者向往自由以及對(duì)自由暫不可得的惆悵之情。
“折葦動(dòng)有聲,遙山淡無(wú)影”是寫(xiě)景名句。從表達(dá)技巧的角度看,此聯(lián)采用了對(duì)比的手法,以有聲與無(wú)影對(duì)比,近寫(xiě)聽(tīng)覺(jué),遠(yuǎn)寫(xiě)視覺(jué),突出層次的遠(yuǎn)近和景致的深闊;同時(shí)采用了對(duì)偶的手法,以折葦對(duì)遙山,近景與遠(yuǎn)景相結(jié)合,以動(dòng)有聲對(duì)淡無(wú)影,聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)相結(jié)合。節(jié)奏優(yōu)美,形象豐滿,層次分明,構(gòu)建了開(kāi)闊、淡雅、幽靜、清新的意境。
湖上原文及賞析7
原文:
謁金門(mén)·七月既望湖上雨后作
清代:厲鶚
憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉冉,小山三四點(diǎn)。
艇子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒。日日綠盤(pán)疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。
譯文:
憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉冉,小山三四點(diǎn)。
艇子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒。日日綠盤(pán)疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。
注釋?zhuān)?/strong>
憑畫(huà)檻,雨洗秋濃人淡。隔水殘霞明冉(rǎn)冉,小山三四點(diǎn)。
冉冉:裊裊升動(dòng)貌。
艇(tǐng)子幾時(shí)同泛?待折荷花臨鑒(jiàn)。日日綠盤(pán)疏粉艷,西風(fēng)無(wú)處減。
臨鑒:對(duì)鏡。綠盤(pán):喻荷葉。
賞析:
厲鶚詞以典麗見(jiàn)長(zhǎng),此詞“秋濃人淡”、“綠盤(pán)疏粉艷”兩句,尤為穎異尖新。上片是人看景,清遠(yuǎn)空靈之極;下片是景中人,遐想綺旎。全詞清雅婉麗,意境幽美。風(fēng)味在清真、白石之間。
湖上原文及賞析8
湖上
徐元杰〔宋代〕
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人泛舟湖上,為兩岸明媚的春光所陶醉的愉快心情。
前兩句著重寫(xiě)景。
“花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼”一句,從氣氛上烘托出西湖春天萬(wàn)象更新、生機(jī)盎然的景象。“花開(kāi)”而使樹(shù)顯得紅得耀眼,點(diǎn)出游湖的節(jié)令是春意正濃之時(shí),同時(shí)又從視覺(jué)角度照應(yīng)詩(shī)題,說(shuō)明觀景之人正在“湖上”!皝y鶯啼”從聽(tīng)覺(jué)效果上更進(jìn)一步渲染春天熱烈的氣氛。這里“亂”字用得很好,它不僅形象地描繪出紅林深處傳出的那此起彼伏的鳥(niǎo)鳴聲,還表現(xiàn)出黃鶯上下飛舞,穿梭于林間枝頭的動(dòng)感。這一動(dòng)一靜給春景又平添了幾分魅力。詩(shī)人以浪漫、具有強(qiáng)烈情感的紅色為基調(diào),點(diǎn)以明快、活潑的黃色,形成鮮艷奪目的暖色調(diào),從而產(chǎn)生了亢奮向上之情,成功地完成了畫(huà)面氣氛的渲染。
假如將“花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼”比作一幅圖畫(huà)的中景,那么,“草長(zhǎng)平湖白鷺飛”一句則是這幅畫(huà)的遠(yuǎn)景。詩(shī)人極目遠(yuǎn)望,只見(jiàn)水天一色,遠(yuǎn)處芳草繁茂泛青,近處湖水碧波激艷,沙洲上幾只白鷺怡然自得地時(shí)飛時(shí)落。這里以大自然的綠色為主,點(diǎn)綴些素潔的白色,形成一種偏冷的色調(diào),給人以寧?kù)o、清新的感覺(jué)。與第一句濃墨重彩的筆法迥然不同的是,詩(shī)人在這里用輕描淡寫(xiě)的藝術(shù)手法創(chuàng)造出一種淡泊的意境美。當(dāng)然這與前面熱烈的氣氛并不矛盾,而是色彩和情調(diào)上恰到好處的調(diào)整與補(bǔ)充,它們共同構(gòu)成了一幅合諧、動(dòng)人的春光圖。蘇軾曾用“濃妝淡抹總相宜”的'詩(shī)句形容西湖的美麗景色,恰好可以用來(lái)為這兩句詩(shī)作注。
后兩句側(cè)重抒情。
“風(fēng)日晴和人意好”一句具有口語(yǔ)化的特點(diǎn),讀起來(lái)瑯瑯上口。詩(shī)人用直抒胸臆的方法抒發(fā)了游湖賞春之人的愉快心境。那紅樹(shù)、黃鶯、青草、白鷺,那一葉扁舟、一湖綠水,無(wú)處不蕩漾著春意,更有那溫暖的陽(yáng)光、和煦的春風(fēng),自然使“人意好”!叭艘夂谩庇稍(shī)人在船上所見(jiàn)景色引發(fā),是游春之人閑情逸致的陳白,所以是貫穿于詩(shī)中的總線。
“夕陽(yáng)簫鼓幾船歸”一句緊承上句作一轉(zhuǎn)折,把讀者的思緒引回到湖上,緊扣詩(shī)題,并且在收尾上及時(shí)煞住,寫(xiě)法上干凈利落。這一句是全詩(shī)的精華,詩(shī)中的韻味和意境都藏于其中!跋﹃(yáng)”點(diǎn)明游人賞春已延長(zhǎng)到了傍晚!昂嵐摹钡臉(lè)聲仍回蕩在湖面,表明船上游人仍然余興未盡!皫状瑲w”可有兩種解釋?zhuān)阂皇钦f(shuō),眼看著這夕陽(yáng)美景,聞著這兩岸馥郁的花香,聽(tīng)著船上簫鼓齊鳴的樂(lè)聲,雖然船兒終將離去,但一片深深的眷戀之情已留在了湖上。另一種則是,在這如詩(shī)如畫(huà)的景色里,又能有幾只奏著簫鼓的游船停留在這湖上呢?問(wèn)句中顯然暗含有詩(shī)人的言外之意。
這首詩(shī)前兩句描繪西湖春天的繁華勝景:繁花似錦,團(tuán)簇如樹(shù),群鶯歡叫,岸邊草長(zhǎng),湖面平靜,白鷺?lè)w,勾畫(huà)出一幅西湖春景圖。后兩句由景到人,游人蕩舟遣興,沉醉在湖光山色之中,寫(xiě)出了南宋時(shí)期西湖游覽的盛況。這首游春小詩(shī)打破了宋人重理趣、輕興致的特點(diǎn),創(chuàng)造出優(yōu)美的意境,運(yùn)用氣氛烘托,色彩點(diǎn)染,畫(huà)面對(duì)比等手法,無(wú)不給人以美的享受。
湖上原文及賞析9
【越調(diào)】小桃紅
楊果
碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時(shí)歡花飲。到如今,西風(fēng)吹斷回文錦。羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深。
[注釋]
回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,回旋誦讀,可成詩(shī)數(shù)千首。竇濤感動(dòng),終于和好如初。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠(yuǎn)方夫君的述情之物。
[參考譯文]
碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,人的倒影在明凈的水波中映浸。經(jīng)常浮現(xiàn)在記憶里的是年時(shí)節(jié)下花前的暢飲。到如今,夫妻離散無(wú)音信。羨慕那成雙成對(duì)的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,人卻是鴛夢(mèng)已殘,無(wú)計(jì)重溫。
賞析
這支小令寫(xiě)思婦思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說(shuō):想起綠樹(shù)成蔭的湖畔,折柳送別的場(chǎng)所,能想起多少故事。
“人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,倒映在湖面上,水波又打亂了影像。“常記年時(shí)對(duì)飲”是想象,意思是說(shuō):想起我們一塊對(duì)坐飲酒,好不愜意。“到如今,西風(fēng)吹斷回文錦”意謂:念目前,夫妻離散,心中無(wú)限悲痛。最后三句“羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過(guò)的鴛鴦,看別人成雙成對(duì),只覺(jué)得一場(chǎng)殘夢(mèng)般,蓼花深深。這直白的悲痛,非常感人,可以說(shuō)這是全詩(shī)最美的三句。
這首小令從寫(xiě)景領(lǐng)起,寫(xiě)湖水清碧,岸柳陰陰,是典型的江南水鄉(xiāng)風(fēng)光!氨毯迸c“湖上”是兩個(gè)詞組,作者有意重用一個(gè)“湖”字,而不說(shuō)“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,便形成了一種婉轉(zhuǎn)低回的情味!叭擞俺尾ń笔潜憩F(xiàn)湖水的清純,回應(yīng)“碧湖”,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫(xiě)景向?qū)懭诉^(guò)渡!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨(dú),而碧湖澄波的寧?kù)o氣氛則反現(xiàn)出下文心情的不平靜;二是指湖中的采蓮女,因?yàn)檫@首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發(fā)的。若取此解釋?zhuān)敲粗魅斯鶓浀摹皩?duì)花飲”的對(duì)象,也是一名采蓮女子。而“語(yǔ)譯”釋“人影”為游人之影,則是與下句“常記”相承,所謂觸景生情。
設(shè)想柳蔭下游人笑語(yǔ)歡飲,且男女相雜,于是激起了主人公“年時(shí)對(duì)花飲”的回憶。“對(duì)花飲”通常意義就是對(duì)花飲酒,但“花”在詩(shī)歌中又有借喻女子的習(xí)常用法。這才使我們意識(shí)到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,這里不妨看他的'另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,風(fēng)約湘裙翠。一曲琵琶數(shù)行淚。望人歸,芙蓉開(kāi)盡無(wú)消息。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛。”立意乃至布局都與本篇驚人地相似,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國(guó)的詞曲作家都善于用簡(jiǎn)略的暗示來(lái)節(jié)省介紹人物的筆墨。
回憶只有短短的一句,迅即接上了“到如今”,顯示了現(xiàn)實(shí)的無(wú)情!叭缃瘛迸c“年時(shí)”形成了強(qiáng)烈的對(duì)比!盎匚腻\”表現(xiàn)出了主人公與“年時(shí)對(duì)花飲”的對(duì)方的戀愛(ài)相思關(guān)系,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風(fēng)吹斷”,兩人的音書(shū)聯(lián)系也中斷了。作者不直說(shuō)情人遠(yuǎn)去,恩愛(ài)斷絕,而以“西風(fēng)吹斷回文錦”為暗喻,是藝術(shù)語(yǔ)言的需要,也表現(xiàn)出一種諱言傷痛的惆悵情味。于是,由觸景生情,又進(jìn)一步引出了末三句的見(jiàn)景生感。
“羨他一對(duì),鴛鴦飛去,殘夢(mèng)蓼花深”,這“殘夢(mèng)蓼花深”又非一種斷言可以括盡。我們?nèi) 皻垑?mèng)”為鴛鴦之夢(mèng),似較得詩(shī)人之旨。這三句全述“鴛鴦”,以一個(gè)“羨”字統(tǒng)領(lǐng),一方面說(shuō)明了主人公渴望愛(ài)情幸福的強(qiáng)烈,連鴛鴦的“殘夢(mèng)”也在被羨之列;另一方面也顯示了主人公對(duì)命運(yùn)現(xiàn)實(shí)的絕望。一對(duì)鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,作品分作三句,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現(xiàn)出主人公在克制傷痛、傾訴愿望時(shí)的一種掙扎感。
這首小令由景及人,又由人及景,借湖上的美景作為人物悲劇命運(yùn)和悲劇心理的強(qiáng)烈反襯,所謂“以樂(lè)景寫(xiě)哀,一倍增其哀樂(lè)”(清王夫之《詩(shī)律》)。曲中處處表現(xiàn)出對(duì)悲哀的克制,含痛于喉,同時(shí)也因此表現(xiàn)出一種悱惻低回的風(fēng)調(diào)。這種風(fēng)調(diào)及其表現(xiàn)的手法都近于婉約詞,而“到如今”、“羨他一對(duì),鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語(yǔ)言。以曲為載體,以詞為筆法,這正是詞曲嬗變時(shí)期的常見(jiàn)現(xiàn)象。
湖上原文及賞析10
浣溪沙·湖上朱橋響畫(huà)輪
[宋代]歐陽(yáng)修
湖上朱橋響畫(huà)輪,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑凈無(wú)塵。
當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人,日斜歸去奈何春。
譯文
帶有彩繪的的豪華馬車(chē)經(jīng)過(guò)朱紅色的橋,車(chē)輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒(méi)有灰塵。
春季里昆蟲(chóng)吐出來(lái)的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹(shù)木之間,網(wǎng)住春光,留住游人;▍仓械镍B(niǎo)兒不停地鳴叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去。
注釋
浣溪沙:詞牌名。
朱橋:欄桿朱紅的橋。
畫(huà)輪:指有彩繪的豪華車(chē)子。
溶溶:指水盛貌。
春水:指春天時(shí)的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感。
春云:即春天的云,表現(xiàn)出湖上天空的'云之舒緩柔美。
碧:即綠色。
游絲:本指春季里昆蟲(chóng)吐出的細(xì)絲。
縈:即縈繞,留住之意。
醉客:指陶醉在美景之中的游人。
歸:指離開(kāi)。
賞析:
歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛(ài)情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。
上片寫(xiě)湖面風(fēng)光很有特色。首句詞湖上朱橋響畫(huà)輪”,寫(xiě)游客們乘坐著豪華的車(chē)子,駛過(guò)那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句詞溶溶春水浸春云”,一句之中,并列兩個(gè)詞春”字,是名副其實(shí)的詞加一倍寫(xiě)法”,目的就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的詞浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過(guò)這種詞真實(shí)感”暗中透露出湖水的清澈程度來(lái),從觀察體驗(yàn)的錯(cuò)覺(jué)中描繪景物的狀態(tài)。第三句詞碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。
下片寫(xiě)游興未盡的留連之情。前兩句是對(duì)偶句:詞當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人”。這兩句描寫(xiě)春物留人,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲詞縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景詞喚住”之意,下句詞隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,這一句是從聲音的角度來(lái)寫(xiě),不但寫(xiě)出了春天具有的詞映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫(xiě)出了春天西湖的詞錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過(guò)把游絲、啼鳥(niǎo)對(duì)游人的詞挽留”,表現(xiàn)出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲、啼鳥(niǎo)說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫(xiě)情的特別處。末句里的詞日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連:詞奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達(dá)了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉、余味不絕的藝術(shù)效果。
從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,在描寫(xiě)詞樂(lè)景”之中,暗示了詞哀情”,具有含不盡之意現(xiàn)于言外,把那深沉委婉的情思意念蘊(yùn)含在寬闊的境界之中,給讀者以無(wú)盡的想象和思考。
湖上原文及賞析11
原文:
怨王孫·湖上風(fēng)來(lái)波浩渺
[宋代]李清照
湖上風(fēng)來(lái)波浩渺。秋已暮、紅稀香少。水光山色與人親,說(shuō)不盡、無(wú)窮好。
蓮子已成荷葉老。青露洗、蘋(píng)花汀草。眠沙鷗鷺不回頭,似也恨、人歸早。
翻譯:
微風(fēng)輕拂著湖水,更覺(jué)得波光浩渺,正是深秋的時(shí)候,紅花葉凋,芳香淡薄。水光山色與人親近,唉!我也說(shuō)不清這無(wú)比的美好。
蓮子已經(jīng)成熟,蓮葉也已衰老,清晨的露水,洗滌著水中蘋(píng)花,汀上水草。眠伏沙灘的水鳥(niǎo)也不回頭,似乎怨恨人們歸去的太早。
注釋
雙調(diào)憶王孫:詞牌名。憶王孫,原為單調(diào)三十一字,此擴(kuò)充為雙調(diào)。此詞詞牌原為“怨王孫”,有誤。
浩渺:形容湖面空闊無(wú)邊。
秋已暮:秋時(shí)已盡。
紅、香:以顏色、氣味指代花。
蘋(píng):亦稱(chēng)田字草,多年生淺水草本蕨類(lèi)植物。。核吰降。
眠沙鷗鷺:眠伏在沙灘上的水鳥(niǎo)。
賞析:
這是一首秋景詞,詞人以其獨(dú)特的方式,細(xì)膩委婉又具體形象地傳達(dá)出一種特色鮮明的陰柔之美。這首詞當(dāng)寫(xiě)于詞人南渡前的早期。秋天給人們帶來(lái)的常常是蕭瑟冷落的感覺(jué),自宋玉“悲秋”以來(lái),文人筆下的秋景,總呈現(xiàn)出一種悲涼蕭瑟之色。然而李清照這首《怨王孫》中的秋景,展現(xiàn)的是一幅清新廣闊的畫(huà)圖,詞人不僅賦予大自然以靜態(tài)的美,更賦予生命和感情,由此見(jiàn)出詞人不同凡俗的情趣與襟懷。
“湖上風(fēng)來(lái)”句起語(yǔ)不俗,避開(kāi)俗套。秋高氣爽,常見(jiàn)風(fēng)平波靜,而一旦朔風(fēng)初起,便會(huì)吹起悠遠(yuǎn)的水波,宣告著深秋到了,所以說(shuō)“秋己暮”。而一句“紅稀香少”,更通過(guò)自然界色彩和氣味的變化,進(jìn)一步點(diǎn)染了深秋的景觀。大自然總是宜人的,深秋季節(jié)卻別有滋味,這里,作者不說(shuō)人們?nèi)绾蔚南矏?ài)山水,倒說(shuō)“水光山色與人親”,將大自然人情化、感情化了。正是這“與人親”,方換得人與景親,也才能真的領(lǐng)略到大自然的水光山色中的景物美,所以,作者所說(shuō)的“說(shuō)不盡、無(wú)窮好”言之有根,是從心田深處發(fā)出的真誠(chéng)的.贊頌之語(yǔ)。
下片雖然仍是對(duì)秋景色的繼續(xù)描繪,但卻不是簡(jiǎn)單的重復(fù)。蓮實(shí)葉老、露洗蘋(píng)草,都標(biāo)示著深秋的時(shí)令,人所共見(jiàn),卻易于忽略,一經(jīng)作者點(diǎn)染,便覺(jué)秋意襲人。而沙灘上勾頭縮頸睡眠的鷗鷺等水鳥(niǎo),對(duì)于早早歸去的人們頭也不回,似乎以此表示了它們的不滿。這里,鷗鷺也人格化了,與上片的山水的感情化似是同樣手法,但卻一反上片的山水“與人親”,而為鷗鷺對(duì)人恨,這一親一恨之間就帶給讀者以清新多樣之感,且通過(guò)人們郊外的不能久留,更深一層地透露出深秋的到來(lái)。
這首詞造景清新別致,描寫(xiě)淚細(xì)密傳神,巧妙地運(yùn)用擬人化手法,寫(xiě)出了物我交融的深秋美意,耐人尋味。
湖上原文及賞析12
原文:
秋日湖上
唐代:薛瑩(唐)
落日五湖游,煙波處處愁。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
譯文:
落日五湖游,煙波處處愁。
落日時(shí)分暢游于太湖之上,湖面煙波浩渺,讓人覺(jué)得處處充滿憂愁。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
千年以來(lái)的歷史正如這湖中水浪一樣浮浮沉沉,誰(shuí)會(huì)關(guān)心那些繁冗沉寂的事情呢?
注釋?zhuān)?/strong>
落日五湖游,煙波處處愁。
五湖:指江蘇的太湖。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
浮沉:指國(guó)家的興亡治亂。
賞析:
這是一首湖上懷古的作品,它反映出了一種世事浮沉的消極思想。
這首詩(shī)開(kāi)頭一句寫(xiě)出了詩(shī)人秋日泛舟閑游時(shí)間、地點(diǎn),言簡(jiǎn)意賅;緊接著一句道出了太湖上的景致,同時(shí)也烘托出詩(shī)人的心境。這兩句既寫(xiě)景,又抒情,情由景生,景帶情思,情景交融。尤其一個(gè)“愁”字,直抒胸臆,點(diǎn)出了詩(shī)人抑郁的情懷。崔顥有詩(shī)《黃鶴樓》中一句,“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁!蓖瑯邮侨毡∥魃剑瑯邮敲噪x煙波,雖然詩(shī)人所想的不相同,但其心境是相同的。
“浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流”兩句是這首詩(shī)的題旨所在,意思是千百年不斷發(fā)生的事都有隨著太湖上的水面浮浮沉沉,俱隨著湖水向東流去。太湖歷來(lái)是兵家必爭(zhēng)之地,然而,此日的湖波依舊,往日的'是是非非,恩恩怨怨卻是灰飛煙滅!盃柌苌砼c名俱滅,不廢長(zhǎng)江萬(wàn)古流”。名利爭(zhēng)奪、打打殺殺都隨著歷史的車(chē)輪銷(xiāo)為匿跡。唯一不變的,只是那一道江水,作為歷史的見(jiàn)證,作者在這里告誡世人要跳出名利,淡漠名利,淡泊一生,因?yàn)椤笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”。作者用低精神財(cái)富的筆調(diào),委婉地道出名利的虛無(wú),既有了道家的出仕思想,又表達(dá)了作者的清風(fēng)明月般的胸懷。
春秋時(shí)吳國(guó)和越國(guó),是相鄰的兩個(gè)諸侯國(guó),都在今江蘇、浙江一帶,同太湖有著密切的聯(lián)系。因此,詩(shī)人泛舟湖上,秋風(fēng)蕭瑟,落日煙波,觸目所見(jiàn),處處皆可生愁。然身臨此境,最易令人發(fā)生感慨的,自然是歷史上吳越爭(zhēng)霸的故事了。當(dāng)時(shí)吳被滅亡而越稱(chēng)霸,都已成為往事陳?ài)E,所以說(shuō)是“浮沉千古事”,早已付諸東流,沒(méi)有誰(shuí)來(lái)問(wèn)了。全詩(shī)流露出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)無(wú)可奈何的心情。
《秋日湖上》這首詩(shī)淺易近人,文情并茂,詩(shī)人既點(diǎn)出了世事如白駒過(guò)隙,變幻莫測(cè)的原理,也道出了對(duì)人生價(jià)值觀的思考及探索。千百年來(lái)人們對(duì)它議論不一。此詩(shī)的妙處在于要言不煩,寥寥數(shù)語(yǔ)就將今與古、虛與實(shí)、景與情融合起來(lái),古今一概,寓虛于實(shí),情景不分。
湖上原文及賞析13
湖上
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
這是一首春游西湖的詩(shī)。開(kāi)頭兩句著力寫(xiě)出了湖上的風(fēng)光,亂鶯紅樹(shù),白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽(yáng)天里,人們欣賞湖上風(fēng)光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩(shī)語(yǔ)言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂(lè)的湖上春游圖。
翻譯/譯文
黃鶯在開(kāi)滿紅花的樹(shù)上亂啼叫,水平如鏡的湖邊長(zhǎng)著青青的小草,白鷺在湖面上翻飛。
天氣晴朗,陽(yáng)光明媚,游人心情舒暢。幾只畫(huà)船吹著簫,打著鼓踏上了歸途。
注釋
湖:即西湖。
紅樹(shù):開(kāi)滿了紅花的樹(shù)。
亂鶯啼:形容很多黃鶯在鳴叫。
平湖:指風(fēng)平浪靜的湖面。
白鷺:一種水鳥(niǎo)。
幾船歸:有多少船只歸去。后兩句說(shuō),在這風(fēng)和日麗,人心舒暢時(shí)刻,有多少船只正迎著夕陽(yáng),吹簫打鼓地歸去了。
賞析/鑒賞
詩(shī)寫(xiě)杭州西湖風(fēng)光。前兩句寫(xiě)景,岸上紅花滿地,黃鶯亂啼,湖中水平無(wú)波,綠草繁茂,白鷺低飛。這一幅繁富的'景象。有靜有動(dòng),有高有低,聲色俱全,五彩斑斕,一股濃厚的春天氣息,仿佛撲面而至,令人振奮,使人不由地想起南朝丘遲《與陳伯之書(shū)》中有名的景句“暮春三月,江南草長(zhǎng),雜花生樹(shù),群鶯亂飛!焙髢删滢D(zhuǎn)到寫(xiě)人。詩(shī)捕捉了夕陽(yáng)西下,游船群歸德場(chǎng)面,輔以風(fēng)和日暖的點(diǎn)綴,把游人的勃勃興致與快心暢意寫(xiě)足寫(xiě)滿。全詩(shī)以精煉的詞句概括了西湖的自然景物,又刻繪了游人之樂(lè),意境之美,情調(diào)歡快,是歷來(lái)寫(xiě)西湖詩(shī)中的上乘之作。
湖上原文及賞析14
原文:
春題湖上
[唐代]白居易
湖上春來(lái)似畫(huà)圖,亂峰圍繞水平鋪。
松排山面千重翠,月點(diǎn)波心一顆珠。
碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。
未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
譯文
西湖的春天,像一幅醉人的風(fēng)景畫(huà)。群山環(huán)繞,湖水汪汪一碧,水平如鏡。
松樹(shù)在山上排開(kāi)層層一片翠色,一輪圓月映入水中,好像一顆明珠,晶瑩透亮,跳蕩懸浮。
早稻猶如一塊巨大的綠色的毛毯上絨頭,舒展的新蒲像少女身上飄曳的羅裙飄帶。
我不能離開(kāi)杭州到別處去,有一半原因是留戀這風(fēng)景如畫(huà)西湖。
注釋
亂峰:形容山峰很多。西湖三面環(huán)山,有南高峰、北高峰、葛嶺等。亂,繽亂。
排:排列松樹(shù)眾多,故稱(chēng)“排”。
點(diǎn):明月一輪,故稱(chēng)“點(diǎn)”。
線頭:指毛毯上的絨頭。抽:抽出、拔出。
裙帶:裙子上的飄帶。蒲:香蒲,湖上生長(zhǎng)的一種水草。
勾留:稽留,耽擱。
賞析:
這是一首描寫(xiě)杭州西湖春景詩(shī)。這首詩(shī)前六句寫(xiě)景,突出一個(gè)“綠”字,后兩句寫(xiě)情,突出一個(gè)“戀”字,做到借景抒情,情景交融。后人評(píng)論此詩(shī)“以不舍意作結(jié),而曰‘一半勾留’,言外正有余情!比(shī)不僅結(jié)構(gòu)上曲折委婉,而且借景深化了詩(shī)旨。
西湖的春天,像一幅醉人的風(fēng)景畫(huà),三面群山環(huán)抱中的湖面,汪汪一碧,水平如鏡。群峰上,松樹(shù)密密麻麻排滿山面,千山萬(wàn)峰顯得一派蒼翠。一輪圓月映入水中,好像一顆明珠,晶瑩透亮,跳蕩懸浮。
早稻初生,似一塊巨大的綠色地毯,上面鋪滿厚厚的絲絨線頭;蒲葉披風(fēng),像少女身上飄曳的羅帶群幅。一幅格調(diào)清新的山水畫(huà)圖展現(xiàn)眼前,詩(shī)人不由發(fā)出對(duì)西湖風(fēng)光的贊美。春色如此秀麗,作者不愿離開(kāi)杭州回京,有一半因素就是舍不得這風(fēng)景如畫(huà)的西湖。
詩(shī)的前三聯(lián)繪景,尾聯(lián)抒情,全詩(shī)則情景交融,物我劃一。首句鳥(niǎo)瞰西湖春日景色,謂其“似畫(huà)圖”。作者以具有如此濃重感情色彩的字眼兒入詩(shī),并非偶然。在孩童時(shí)代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然為之欣喜,其對(duì)杭州的深情于此可見(jiàn)一斑。此詩(shī)不僅是白居易山水詩(shī)中的佳構(gòu),亦是歷代描寫(xiě)西湖詩(shī)中的名篇之一。
“亂峰”以下三句,具體描繪如畫(huà)之景:群山環(huán)繞,參差不一,湖上水面平展;排排青松裝點(diǎn)著山巒,如重重疊疊的翡翠,皎潔的月亮映入湖心,象一顆閃光的珍珠,這是多么誘人的美景呵!然而詩(shī)的旨趣并沒(méi)有凝滯在范山模水的層面上,“碧毯”二句出人意表地把筆舌轉(zhuǎn)到對(duì)農(nóng)作物的體察上。在山水詩(shī)中嵌入農(nóng)事,弄不好會(huì)雅俗相悖,很不協(xié)調(diào),而白居易卻別出心裁地把農(nóng)事詩(shī)化了:早稻猶碧毯上抽出的線頭、新蒲象青羅裙上的飄帶。如此精妙新奇的比喻本身不僅體現(xiàn)出作者對(duì)湖區(qū)人民的關(guān)懷,使讀者由此可以聯(lián)想到正是這位自幼向往杭州的白刺史,一到任便體恤民瘼,浚井供飲,把杭州變成了人間天堂,從而銘戢其德惠。同時(shí),在詩(shī)的寫(xiě)作上也是一種變格、一種可貴的出新,它比作者描繪西湖的另一名篇《錢(qián)塘湖春行》,立意更加新穎,語(yǔ)言益見(jiàn)精妙。
這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)曲折委婉,別有情致,特別是最后兩句“以不舍意作結(jié),而曰‘一半勾留’,言外正有余情!保ā短扑卧(shī)醇》)那么其“言外余情”是什么呢?這得聯(lián)系作者的有關(guān)行跡和創(chuàng)作來(lái)探尋。除杭州刺史之前,白居易原在長(zhǎng)安任中書(shū)舍人。面對(duì)國(guó)是日荒,民生益困的現(xiàn)實(shí),屢屢上書(shū)言事而不被采納,眼見(jiàn)時(shí)局日危,朋黨傾軋加劇,便自求外任,來(lái)到杭州。這是問(wèn)題的一方面,另一方面是他認(rèn)為做隱士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史閑忙得當(dāng),正合其意,即所謂“霅溪殊冷僻,茂苑太繁雄。唯此錢(qián)塘郡,閑忙恰得中。”這話是出自《初到郡齋寄錢(qián)湖州李蘇州》一詩(shī),在其他篇目中尚有不少類(lèi)似的說(shuō)法,這既是作者的'心里話,也是此詩(shī)的“言外余情”。
因?yàn)椤盎识髦辉S住三年”,白居易抱著戀戀不舍的心情離開(kāi)西湖,這種情緒本身具有很強(qiáng)的感染力。一千多年后的今天,西湖早已是馳名中外的湖山形勝之地,此詩(shī)亦不脛而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“蘇堤春曉”、“三潭印月”等景觀的命名,有的很可能是從這首《春題湖上》中的相應(yīng)詩(shī)句衍化而來(lái)的。
從藝術(shù)上看,《春題湖上》最精采的是中間四句。詩(shī)人以幽麗華美的筆觸,用一連串精妙的比喻,勾畫(huà)出西湖的旖旎風(fēng)光。比喻的精妙,表現(xiàn)在比物與被比事物的密合無(wú)間上。用翡翠比喻松樹(shù)的綠色,用明珠比喻夜半時(shí)分高而遠(yuǎn)的明月,用碧毯細(xì)短的線頭比喻幼小的綠色秧苗,用青羅裙飄拂的長(zhǎng)帶比喻舒展著的綠色的蒲葉,無(wú)不妥貼入微,真切動(dòng)人。同時(shí),詩(shī)人對(duì)湖上春光的珍惜與愛(ài)悅的感情,也在這幾個(gè)比喻中自然地隱隱泄出。全詩(shī)由于有了中間這四句精當(dāng)傳神的比喻,一二句中的“似畫(huà)圖”才有了充實(shí)的具體內(nèi)容,末兩句的“勾留”之意才得以順勢(shì)推出。
“畫(huà)圖”二字是詩(shī)眼,下五句皆實(shí)寫(xiě)畫(huà)圖中景,以不舍意作結(jié),而曰“一半勾留”,言外正有余情。
湖上原文及賞析15
原文:
序:漫叟以公田米釀酒,因休暇,則載酒于湖上,時(shí)取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸,引臂向魚(yú)取酒,使舫載之,偏飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來(lái)者。乃作歌以長(zhǎng)之。
石魚(yú)湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。
我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
賞析:
序文主要敘述作者與其友屬在石魚(yú)湖上飲酒的事及作者對(duì)此事的感受。該詩(shī)反映了封建士大夫以酒為戲,借飲取樂(lè)的生活情趣。詩(shī)的末句說(shuō):“酌飲四坐以散愁!睂(shí)際上,作者并沒(méi)有在詩(shī)中表現(xiàn)哪一句是在寫(xiě)愁,以及字里行間有什么愁,所以“散愁”一句是無(wú)病呻吟。該詩(shī)以酒為戲,借飲取樂(lè),抒寫(xiě)了作者的情趣是真的,說(shuō)作者及其四坐有愁而舉杯消愁卻是假的。從內(nèi)容看,該詩(shī)無(wú)可取之處。
該詩(shī)為七言詩(shī),但它的句型與語(yǔ)氣,實(shí)取之于民歌,既顯得順口,又使人易記。
創(chuàng)作背景
元結(jié)在唐代宗(762-779年在位)時(shí),曾任道州刺史,其時(shí)他寫(xiě)了好幾首吟石魚(yú)湖的`詩(shī)。他的《石魚(yú)湖上作序》云:“泉南上有獨(dú)石在水中,狀如游魚(yú)。魚(yú)凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚(yú)洄流,及命湖曰石魚(yú)湖,鐫銘於湖上,顯示來(lái)者,又作詩(shī)以歌之。”這首《石魚(yú)湖上醉歌》詩(shī)前的序言交代了寫(xiě)作此詩(shī)的背景,說(shuō)明此詩(shī)作于元結(jié)與其友人在石魚(yú)湖上飲酒之時(shí)。
【湖上原文及賞析】相關(guān)文章:
湖上原文賞析10-02
湖上原文及賞析11-25
(熱門(mén))湖上原文及賞析01-02
[經(jīng)典]湖上原文賞析15篇10-02
石魚(yú)湖上醉歌原文、賞析07-27
石魚(yú)湖上醉歌原文及賞析04-01
湖上原文賞析(合集15篇)10-02
湖上原文賞析15篇【優(yōu)秀】10-02
《飲湖上初晴后雨》原文及賞析11-23