- 相關(guān)推薦
(實(shí)用)焦山望寥山原文賞析
原文:
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長(zhǎng)橋。
仙人如愛我,舉手來(lái)相招。
譯文
站在焦山陡峭的石壁上,遙望松寥山,就像站在碧藍(lán)的云霄。
如何才能把五彩虹化為凌空的長(zhǎng)橋,以便直通天堂。
仙人如果愛惜我,就對(duì)我招招手吧,讓咱們一起去翱翔。
注釋
、潘闪龋核闪壬,位于長(zhǎng)江邊。
⑵安:疑問(wèn)詞,哪里,怎么。
賞析:
千余年前的焦山北面,可能沒有灘涂,而且沒有上山登高的百十步臺(tái)階!笆谕闪取笔菍(shí)景!巴鹑辉诒滔觥保前雽(shí)半虛的描述。山雖然矮小,但由于聳立在長(zhǎng)江上,看起來(lái)也變高了!鞍驳梦宀屎,駕天作長(zhǎng)橋”,顯示了豐富的想象力。彩,一作“采”。“駕”,似乎應(yīng)是“架”,或許是后人抄錄有誤。最后,詩(shī)人展開了更加豐富又大膽的幻想:“仙人如愛我,舉手來(lái)相招”。李白成天就想成仙,他被當(dāng)時(shí)的人稱為“謫仙人”,認(rèn)為他是上天下凡的仙人,總有一天要回去的。如果說(shuō)這首詩(shī)是成功的,那么很大程度是由詩(shī)人在詩(shī)中表現(xiàn)出來(lái)的幻想逐步遞進(jìn)決定的。三闋詩(shī)一層比一層加大了幻想成分。使讀者逐步擺脫了狹窄的天地,希望看到或部分看到了廣闊無(wú)垠、瑰麗無(wú)比的世界。以此加強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)感染力。詩(shī)人的幻想,使讀者隨著他的筆端,展開幻想,擺脫實(shí)景的拘泥,進(jìn)入了廣闊無(wú)垠的世界,更加深刻地理解詩(shī)的思想內(nèi)容。詩(shī)人企盼要求有一個(gè)寬松的自由發(fā)展的環(huán)境。詩(shī)人不僅靠理智,而且靠幻想和激情,寫出了好詩(shī)。
從此詩(shī)中的實(shí)景來(lái)看,詩(shī)人心情開朗,感情熱烈,雄奇奔放的筆調(diào)和瑰麗絢爛的詩(shī)句,浪漫主義的詩(shī)風(fēng)已趨于成熟。
創(chuàng)作背景
江蘇鎮(zhèn)江東北的長(zhǎng)江中,有兩座小山,均屬焦山余脈。據(jù)史料記載,唐時(shí)此山叫松寥夷山,又稱瘞鶴山(海拔12.1米)。另一座叫夷山,又叫小焦山、海門山或鷹山(海拔23.5米)。因山四周均是絕壁懸崖,人跡難到,成了鷹、鷗、鸛等的棲身之地。兩山分峙江中,古稱海門。古時(shí),鎮(zhèn)江往東即入東海,焦山一帶是江海相連。隨著時(shí)光的流逝,滄海桑田的變遷,后來(lái)才使焦山以東淤起平原,此山也陷入了灘涂。
李白二十多歲出蜀遠(yuǎn)游長(zhǎng)江、黃河中下游各地。《焦山望松寥山》一詩(shī),當(dāng)作于此時(shí)。
焦山望寥山原文賞析2
焦山望寥山
李白〔唐代〕
石壁望松寥,宛然在碧霄。
安得五彩虹,駕天作長(zhǎng)橋。
仙人如愛我,舉手來(lái)相招。
鑒賞
千余年前的焦山北面,可能沒有灘涂,而且沒有上山登高的百十步臺(tái)階!笆谕闪取笔菍(shí)景!巴鹑辉诒滔觥,是半實(shí)半虛的描述。山雖然矮小,但由于聳立在長(zhǎng)江上,看起來(lái)也變高了!鞍驳梦宀屎,駕天作長(zhǎng)橋”,顯示了豐富的想象力。彩,一作“采”!榜{”,似乎應(yīng)是“架”,或許是后人抄錄有誤。最后,詩(shī)人展開了更加豐富又大膽的幻想:“仙人如愛我,舉手來(lái)相招”。李白成天就想成仙,他被當(dāng)時(shí)的人稱為“謫仙人”,認(rèn)為他是上天下凡的仙人,總有一天要回去的。如果說(shuō)這首詩(shī)是成功的,那么很大程度是由詩(shī)人在詩(shī)中表現(xiàn)出來(lái)的幻想逐步遞進(jìn)決定的。三闋詩(shī)一層比一層加大了幻想成分。使讀者逐步擺脫了狹窄的天地,希望看到或部分看到了廣闊無(wú)垠、瑰麗無(wú)比的世界。以此加強(qiáng)詩(shī)的藝術(shù)感染力。詩(shī)人的幻想,使讀者隨著他的筆端,展開幻想,擺脫實(shí)景的拘泥,進(jìn)入了廣闊無(wú)垠的世界,更加深刻地理解詩(shī)的思想內(nèi)容。詩(shī)人企盼要求有一個(gè)寬松的自由發(fā)展的環(huán)境。詩(shī)人不僅靠理智,而且靠幻想和激情,寫出了好詩(shī)。
【焦山望寥山原文賞析】相關(guān)文章:
《望天門山》原文及賞析06-15
《望天門山》原文賞析11-04
望天門山古詩(shī)原文及賞析06-15
望天門山原文翻譯及賞析06-19
山家原文及賞析09-29
三善殿夜望山燈詩(shī)原文及賞析12-13
望天門山的詩(shī)意及賞析11-18
望天門山古詩(shī)的賞析11-12
《山行》原文注釋及賞析09-08
山行原文翻譯及賞析09-20