欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《聽箏》翻譯賞析

時間:2024-01-27 07:00:39 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《聽箏》翻譯賞析

《聽箏》翻譯賞析1

  【原詩】:

  聽箏

  柳中庸

  抽弦促柱聽秦箏,無限秦人悲怨聲。

  似逐春風知柳態(tài),如隨啼鳥識花情。

  誰家獨夜愁燈影?何處空樓思月明?

  更入幾重離別恨,江南歧路洛陽城。

  【注釋】:①當時詩人的族侄、著名文家柳宗元因參與王叔文集團的政治改革,失敗后被貶到南陲海涯。

  【翻譯】:那忽急忽徐、時高時低的古箏聲,就從這“抽弦促柱”變化巧妙的指尖端飛出來,傳入耳中。秦箏聲聲,是人聯(lián)想到秦人的悲怨之聲,箏聲像柳條拂著春風絮絮話別,又像杜鵑鳥繞著落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的箏聲,好像誰家的白發(fā)老母黑夜里獨坐燈前,為游子不歸而對影憂愁,像誰家的少婦獨自守立空樓,為丈夫遠出而望月長嘆。箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,南北遠離,相隔千里,兩地相思。

  【賞析】:首句“抽弦促柱聽秦箏”,“抽弦促柱”點出彈箏的特殊動作。箏的長方形音箱面上,張弦十三根,每弦用一柱支撐,柱可左右移動以調(diào)節(jié)音量。彈奏時,以手指或鹿骨爪撥弄箏弦;緩撥叫“抽弦”,急撥叫“促柱”。那忽疾忽徐、時高時低的音樂聲,就從這“抽弦促柱”變化巧妙的指尖端飛出來,傳入詩人之耳。詩人凝神地聽著,聽之于耳,會之于心。“聽”是此詩的“題眼”,底下內(nèi)容,均從“聽”字而來。詩人聽箏最突出的感受是什么──“無限秦人悲怨聲”。詩人由秦箏聯(lián)想到秦人之聲。據(jù)《秦州記》:“隴山東西百八十里,登山巔東望,秦川四五百里,極目泯然。山東人行役升此而顧瞻者,莫不悲思!边@就是詩人所說的“秦人悲怨聲”。詩人以此渲染他由聽箏而引起的感時傷別、無限悲怨之情。下面圍繞“悲怨”二字,詩人對箏聲展開了一連串豐富的想象和細致地描寫。

  “似逐春風知柳態(tài),如隨啼鳥識花情。”箏聲象柳條拂著春風,絮絮話別;又像杜鵑鳥繞著落花,啁啁啼血。詩人巧妙地把弦上發(fā)出的樂聲同大自然的景物融為一體,頓時使悲怨的樂聲,轉化為鮮明生動的形象。那柳條搖蕩、柳絮追逐、落英繽紛、杜鵑繞啼的暮春情景,仿佛呈現(xiàn)于讀者的眼前;春風、楊柳、花、鳥,情懷逼露,更加渲染出一片傷春惜別之情。

  隨著“抽弦促柱”之聲的變化,又喚起詩人更加奇妙的聯(lián)想:“誰家獨夜愁燈影?何處空樓思月明?”上一聯(lián)寫大自然的景物,這一聯(lián)則寫人世的悲歡,更加真切感人。那低沉、幽咽的箏聲,好似誰家的白發(fā)老母枯坐燈前,為游子不歸而對影啜泣;又好似誰家的紅顏少婦佇立樓頭,為丈夫遠出而望月長嘆!蔼殹薄ⅰ翱铡眱勺,尤使畫面顯得分外凄清,增加了盼子思夫、離愁別恨的分量!俺顭粲啊薄ⅰ八荚旅鳌,含蓄蘊藉,耐人尋味:燈前別無他人,只看到自己的影子,可見何等孤獨,不能不“愁”。樓頭沒有親人,只見明月高懸,可見何等空蕩,不能不“思”。這兩處倘若寫作“愁燈下”、“思離人”,就索然無味了。這一聯(lián)用暗喻,且用“誰家”、“何處”疑問句式,不僅顯得與上一聯(lián)有參差變化之美,而且更能激起讀者想象的翅膀,讓各人按自己的生活體驗,從畫面中去品嘗那箏聲所構成的美妙動人的音樂形象。

  以上兩聯(lián)所構成的形象,淋漓盡致地描摹出箏聲之“苦”,使人耳際仿佛頻頻傳來各種惜別的悲怨之聲。箏聲“苦”,如果聽者也懷有“苦”情,箏弦與心弦同聲相應,那么就愈發(fā)感到苦。詩人柳中庸正是懷著苦情聽箏的。

  “更入幾重離別恨,江南歧路洛陽城!币馑际钦f:箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,豈不格外引起對遠方親人的懷念!“江南歧路洛陽城”,指南北遠離,兩地相思。詩人的族侄、著名文學家柳宗元因參與王叔文集團的政治改革,失敗后,被貶竄南陲海涯。這末二句也許是有感而發(fā)吧。

  這首描寫箏聲的詩,著眼點不在表現(xiàn)彈奏者精湛的技藝,而是借箏聲傳達心聲,抒發(fā)感時傷別之情。詩人展開聯(lián)想,以新穎、貼切的,集中描寫箏弦上所發(fā)出的種種哀怨之聲。詩中重點寫“聲”,卻又不直接寫“聲”,沒有用一個象聲詞。而是著力刻畫各種必然發(fā)出“悲怨聲”的形象,喚起讀者的聯(lián)想,使人見其形似聞其聲,顯示了“此時無聲勝有聲”的藝術效果。

  “箏”是一種撥弦樂器,發(fā)音凄苦。首聯(lián)上句點出彈箏的特殊動作,下句渲染由聽箏而引起的感時傷別、無限悲怨之情。頷聯(lián)巧妙地把弦上發(fā)出的樂聲同大自然的景物融為一體,頓時使悲怨的樂聲,轉化為鮮明生動的形象,更加渲染出一片傷春惜別之情。頸聯(lián)寫人世的悲歡,更加真切感人。尾聯(lián)意思是說,箏聲本來就苦,更何況又摻入了“我”的重重離別之恨,豈不格外引起對遠方親人的懷念!這首描寫箏聲的詩,著眼點不在表現(xiàn)彈奏者精湛的技藝,而是借箏聲傳達心聲,抒發(fā)感時傷別之情。詩中重點寫“聲”,卻又不直接寫“聲”,沒有用一個象聲詞,而是著力刻畫各種必然發(fā)出“悲怨聲”的形象,喚起讀者的聯(lián)想,使人見其形似聞其聲,達到了“此時無聲勝有聲”的藝術效果。

  【閱讀訓練】:

  (1).這首詩題目是“聽箏”,首聯(lián)寫的就是詩人在凝神細聽。那么頷聯(lián)主要運用什么藝術手法來描寫音樂給聽者帶來的感受?請作簡要分析。(3分)

  (2).有人說,頸聯(lián)中“獨”與“空”勘稱詩人煉字的.典范,請對這兩個字作簡要賞析。(4分)

  3.本詩重點寫“聲”,卻又不直接寫“聲”,沒有用一個象聲詞,卻顯示了“此時無聲勝有聲”的藝術魅力。結合詩句賞析詩人是如何使詩歌達到這一藝術效果的。

  4.詩人說“聽箏”聽出了“無限秦人悲怨聲”,試分析詩中都有哪些“悲怨聲”。

  5、試分析首聯(lián)在全詩中的作用。(6分)

  6、全詩是怎樣表現(xiàn)箏聲中蘊含的“悲怨”之情的?請簡要分析。(6分)

  7、請簡要賞析本詩所運用的藝術手法。

  8、頸聯(lián)中“獨”字與“空”字堪稱詩人煉字的典范,請對這兩個字作簡要賞析。

  【參考答案】:

 。1)頷聯(lián)主要運用比喻(或“通感”),通過對“柳態(tài)”和“啼鳥”的描摹寫出了分別后的傷感和思念;以視覺寫聽覺,化無形為有形,更加形象可感。

  (2)“獨”突出了孑然枯坐、愁對孤燈的形象,“空”表現(xiàn)離人遠行、無所依從的情景;這兩個字渲染了一種孤寂、凄清的氣憤,極寫了人物內(nèi)心的憂郁和思念。

  3:答案詩中運用了想象、聯(lián)想、通感等手法來表現(xiàn)箏聲,以達到“此時無聲勝有聲”的藝術效果。

 、傧胂蟆⒙(lián)想:頷聯(lián)意為聽到箏聲似乎看到了柳條拂著春風,絮絮話別;杜鵑鳥繞著落花,啁啁啼血。頸聯(lián)意為那低沉、幽咽的箏聲,好像誰家的白發(fā)老母枯坐燈前,為游子不歸而對影悲泣;又好似誰家的紅顏少婦佇立樓頭,為丈夫遠行而望月長嘆。

 、谕ǜ校河靡曈X形象寫聽覺感受。如“柳態(tài)”“燈影”。

 、圩髡哌\用想象、聯(lián)想、通感等手法將悲怨的樂聲轉化為生動鮮明的形象,以激發(fā)讀者的想象,讓他們按自己的生活體驗,從畫面中去感知形象,感知音樂的魅力,達到了“此時無聲勝有聲”的藝術效果。

  4:

 、賯合e之情。頷聯(lián)那柳條搖曳、柳絮紛飛、落英繽紛、杜鵑繞啼的暮春情景,強烈地渲染出一片傷春惜別之情。

 、谒加H之情(盼子思夫、離愁別恨)或思鄉(xiāng)之情。頸聯(lián)想象白發(fā)老母枯坐燈前“愁燈影”、紅顏少婦佇立樓頭“思月明”,含蓄蘊藉,耐人尋味:燈前別無他人,只看到自己的影子,可見何等孤獨,怎能不“愁”?樓頭沒有親人,只見明月高懸,可見何等空蕩,怎能不“思”?“一愁”“一思”寫盡了無限幽怨。第六句詩也可理解為游子樓頭望遠思鄉(xiāng)。

 、蹖h方身處困境的親人的擔憂之情:尾聯(lián)寫詩人懷著苦情聽箏聲,親人南北遠離,又遭厄運,怎不牽掛、擔憂?

  5:答:

 、俳淮怂鶎懙闹饕录牴~;(2分)

 、谝鱿挛,底下內(nèi)容,均從“聽”字而來;(2分)

 、鄹爬寺牴~的總體感受,奠定了全詩悲怨的情感基調(diào)。(2分。)

  6:答:

 、兕h聯(lián)借用比喻,以春風、楊柳、花鳥形象地渲染了箏聲中的所流露出的傷春惜別之情;

  ②頸聯(lián)展開想象,連連發(fā)問,通過燈下獨愁、樓上空思等意象,也表現(xiàn)出了箏聲中的孤單寂寞的思念之情;

 、畚猜(lián)再作想象,通過友人一南一北的對比,又表現(xiàn)出了箏聲中的友人離別思念之情。(每點2分)

  7:答:這首詩主要通過聯(lián)想和想象,運用比喻的修辭手法,通過對“柳態(tài)”和“啼鳥”的描摹,寫出了離別后的傷感和思念;運用通感的修辭手法,以視覺寫聽覺,化無形為有形,使箏聲更加形象可感。

  8:答:“獨”字形象地描繪了孑然枯坐、愁對孤燈的情景,“空”字表現(xiàn)了望見離人遠行、無所依從的情景。這兩個字渲染了一種孤寂、凄清的氣氛,抒寫了人物內(nèi)心的憂傷和對親人的思念之情。

《聽箏》翻譯賞析2

  聽箏·抽弦促柱聽秦箏

  柳中庸

  抽弦促柱聽秦箏,無限秦人悲怨聲。

  似逐春風知柳態(tài),如隨啼鳥識花情。

  誰家獨夜愁燈影,何處空樓思月明。

  更入幾重離別恨,江南歧路洛陽城。

  「前言」

  《聽箏》是唐代詩人柳中庸創(chuàng)作的一首七言律詩。該詩描寫了詩人聽箏時的感受,借箏聲傳達心聲,抒發(fā)感時傷別之情。比喻新穎貼切,藝術效果極佳。

  「注釋」

 、殴~:一種撥弦樂器,相傳為秦人蒙恬所制,故又名“秦箏”。它發(fā)音凄苦,令人“感悲音而增嘆,愴憔悴而懷愁”(漢侯瑾《箏賦》)。

 、瞥橄掖僦汗~的長方形音箱面上,張弦十三根,每弦用一柱支撐,柱可左右移動以調(diào)節(jié)音量。彈奏時,以手指或鹿骨爪撥弄箏弦;緩撥叫“抽弦”,急撥叫“促柱”。

  ⑶“似逐”兩句:似,好像。逐,追逐。態(tài),狀態(tài),情態(tài)。隨,追隨。識,認得,辨別。

  ⑷獨夜:孤獨一人的夜晚。

 、蔁粲埃簾粝碌挠白。

 、士諛牵簺]有人的樓房。

 、烁焊樱。

 、處字兀簬讓。

 、汀敖稀本洌褐改媳边h離,兩地相思。

  「翻譯」

  那忽急忽徐、時高時低的古箏聲,就從這變化巧妙的指尖飛出來,傳入耳中秦箏聲聲,使人聯(lián)想到秦人的悲怨之聲。箏聲像柳條拂著春風絮絮話別,又像杜鵑鳥繞著落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的箏聲,好像誰家的白發(fā)老母黑夜里獨坐燈前,為游子不歸而對影憂愁,又好像誰家的少婦獨自守立空樓,為丈夫遠出而望月長嘆。箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,南北遠離,相隔千里,兩地相思。

  「鑒賞」

  箏是一種撥弦樂器,相傳為秦人蒙恬所制,故又名“秦箏”。它發(fā)音凄苦,令人“感悲音而增嘆,愴憔悴而懷愁”(漢侯瑾《箏賦》)。這首詩,寫詩人聽箏時的音樂感受,其格局和表現(xiàn)技巧,別具一格,別有情韻。

  首句“抽弦促柱聽秦箏”,“抽弦促柱”點出彈箏的特殊動作。箏的長方形音箱面上,張弦十三根,每弦用一柱支撐,柱可左右移動以調(diào)節(jié)音量。彈奏時,以手指或鹿骨爪撥弄箏弦;緩撥叫“抽弦”,急撥叫“促柱”。那忽疾忽徐、時高時低的音樂聲,就從這“抽弦促柱”變化巧妙的指尖端飛出來,傳入詩人之耳。詩人凝神地聽著,聽之于耳,會之于心!奥牎笔谴嗽姷摹邦}眼”,底下內(nèi)容,均從“聽”字而來。

  詩人聽箏最突出的感受是什么──“無限秦人悲怨聲”。詩人由秦箏聯(lián)想到秦人之聲。據(jù)《秦州記》:“隴山東西百八十里,登山巔東望,秦川四五百里,極目泯然。山東人行役升此而顧瞻者,莫不悲思!边@就是詩人所說的“秦人悲怨聲”。詩人以此渲染他由聽箏而引起的感時傷別、無限悲怨之情。下面圍繞“悲怨”二字,詩人對箏聲展開了一連串豐富的想象和細致地描寫。

  “似逐春風知柳態(tài),如隨啼鳥識花情。”箏聲象柳條拂著春風,絮絮話別;又像杜鵑鳥繞著落花,啁啁啼血。詩人巧妙地把弦上發(fā)出的樂聲同大自然的景物融為一體,頓時使悲怨的樂聲,轉化為鮮明生動的形象。那柳條搖蕩、柳絮追逐、落英繽紛、杜鵑繞啼的暮春情景,仿佛呈現(xiàn)于讀者的眼前;春風、楊柳、花、鳥,情懷逼露,更加渲染出一片傷春惜別之情。

  隨著“抽弦促柱”之聲的變化,又喚起詩人更加奇妙的聯(lián)想:“誰家獨夜愁燈影?何處空樓思月明?”上一聯(lián)寫大自然的景物,這一聯(lián)則寫人世的悲歡,更加真切感人。那低沉、幽咽的箏聲,好似誰家的白發(fā)老母枯坐燈前,為游子不歸而對影啜泣;又好似誰家的紅顏**佇立樓頭,為丈夫遠出而望月長嘆!蔼殹、“空”兩字,尤使畫面顯得分外凄清,增加了盼子思夫、離愁別恨的分量!俺顭粲啊、“思月明”,含蓄蘊藉,耐人尋味:燈前別無他人,只看到自己的影子,可見何等孤獨,不能不“愁”。樓頭沒有親人,只見明月高懸,可見何等空蕩,不能不“思”。這兩處倘若寫作“愁燈下”、“思離人”,就索然無味了。這一聯(lián)用暗喻,且用“誰家”、“何處”疑問句式,不僅顯得與上一聯(lián)有參差變化之美,而且更能激起讀者想象的翅膀,讓各人按自己的生活體驗,從畫面中去品嘗那箏聲所構成的美妙動人的音樂形象。

  以上兩聯(lián)所構成的形象,淋漓盡致地描摹出箏聲之“苦”,使人耳際仿佛頻頻傳來各種惜別的悲怨之聲。箏聲“苦”,如果聽者也懷有“苦”情,箏弦與心弦同聲相應,那么就愈發(fā)感到苦。詩人柳中庸正是懷著苦情聽箏的'。

  “更入幾重離別恨,江南歧路洛陽城!币馑际钦f:箏聲本來就苦,更何況又摻入了我的重重離別之恨,豈不格外引起對遠方親人的懷念!“江南歧路洛陽城”,指南北遠離,兩地相思。詩人的族侄、著名文學家柳宗元因參與王叔文集團的政治改革,失敗后,被貶竄南陲海涯。這末二句也許是有感而發(fā)吧。

  這首描寫箏聲的詩,著眼點不在表現(xiàn)彈奏者精湛的技藝,而是借箏聲傳達心聲,抒發(fā)感時傷別之情。詩人展開聯(lián)想,以新穎、貼切的比喻,集中描寫箏弦上所發(fā)出的種種哀怨之聲。詩中重點寫“聲”,卻又不直接寫“聲”,沒有用一個象聲詞。而是著力刻畫各種必然發(fā)出“悲怨聲”的形象,喚起讀者的聯(lián)想,使人見其形似聞其聲,顯示了“此時無聲勝有聲”的藝術效果。

《聽箏》翻譯賞析3

  鳴箏金粟柱,素手玉房前。

  欲得周郎顧,時時誤拂弦。

  

 、僦芾深櫍喝龂鴷r吳國周瑜二十四歲為將,時稱“周郎”。他精通音樂,聽人奏曲有誤時,即使喝得半醉,也要轉過頭去看一看演奏者。所以時謠說:“曲有誤,周郎顧!边@里以“周郎”比喻彈箏女子的知音者。

  ②誤拂弦:故意彈錯。時時,是一再出錯。

 、人厥郑褐笍椆~女子纖細潔白的手。

 、捎穹浚褐赣裰频墓~枕。房,箏上架弦的枕。

  譯文

  金粟軸的古箏發(fā)出優(yōu)美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。想盡了辦法為博取周郎的`青睞,你看她故意地時時撥錯了琴弦。

  詩意

  彈奏起飾金粟柱的古箏,潔白的手撥弄著琴弦在華麗的房舍前面。想要周郎來回顧,時常故意彈錯箏弦。

  簡析

  《聽箏》是唐代詩人李端創(chuàng)作的一首五言絕句。該詩描寫一位彈箏女子為了所愛慕的人顧盼自己,故意將弦撥錯,塑造了一個可愛的彈箏女形象,語句傳神,意蘊豐富。

  此詩的妙處就在于詩人通過細致的觀察,抓住了生活中體現(xiàn)人物心理狀態(tài)的典型細節(jié),將彈箏女子的微妙心理,一種邀寵之情,曲曲寫出,十分傳神。詩的寫法象速寫,似素描,對彈箏女形象的描寫是十分成功的。

《聽箏》翻譯賞析4

  為了所愛慕的人顧盼自己,便故意將弦撥錯,彈箏女可愛形象躍然紙上。相傳三國時代的周瑜,二十四歲為建威中郎將,人稱周郎,他精通,別人奏曲有誤,他就回頭一看,當時人稱:“曲有誤,周郎顧!贝嗽姰斎皇艿竭@個故事的啟發(fā)。

  箏,一種弦。從中所描寫的箏來看,箏是十三根弦,如:“臉鬟坐玉樓,十三弦里一時愁”(《聽崔七妓人箏》)!按笈尭咭话俪,清聲促柱十三弦”(《聞中箏》)。柱,定弦調(diào)音的短軸;金粟,指柱上飾有金星一樣的紋;素手,指彈箏女子纖細潔白的手;房,箏上架弦的枕,玉房,指玉制的箏枕。詩的一二句寫彈箏的女子纖手撥箏,正處于彈奏狀態(tài)。按此寫法,接下去似乎應該描寫女了的彈奏技藝,或者表現(xiàn)秦箏極富感染力的音樂形象,但出人意料的'是,三、四句并不沿襲通常的寫法,而是描寫女子為了引起者的注意,故意錯撥箏弦。周郎,即三國時的周瑜,“瑜受建威中郎將,時年二十四,吳中皆呼周郎,少精意于音樂,雖三爵之后,其有闕誤瑜必知之,知之必顧。時人謠曰:‘曲有誤,周郎顧’”(《吳志·周瑜傳》)。

  “欲得周郎顧”,就意味著當時坐在一旁的“周郎”(喻指聽者)沒有看她,為什么不看她呢?大概已經(jīng)完全陶醉在那美妙的箏聲中了,本來這應該是演奏者最祈盼的效果,最欣慰的時刻。然而,這情景卻不是這位女子此時最渴望的效果,因為她心中另有所思,思不在聽者賞音,而在于一“顧”,怎么辦呢?她靈機一動,故意不時地錯撥它一兩個音,于是充滿戲劇性的場景出現(xiàn)了:那不諧和的旋律,突然驚動了沉醉在音樂境界中的“周郎”,他下意識地眉頭一皺,朝她一看,只見她非但沒有絲毫“誤拂”的遺憾和歉意,兩眼反而閃爍出得意的眼神:啊,原來是誤非真誤!坝弥芾深,時時誤拂弦”,正面寫出了彈者藏巧于拙,背面又暗示了聽者以假當真,而這種巧與拙、假與真,又在那無言的一顧之中獲得了奇妙的統(tǒng)一。它不僅說明彈者是高手,聽者是,而且傳神地表現(xiàn)出兩者的心理神態(tài)意趣韻味無窮。[1]

  鑒賞二

  這首小詩輕捷灑脫,寥寥數(shù)語,就在讀者面前展示了一幅線條流暢,動態(tài)鮮明的人物速寫圖。

  既然是速寫,當然必須抓住最能突出主題的部分。

  最引人注目的,首先便是彈箏者手中正在撥弄的樂器,特別是那絢麗華美,閃爍著點點金色光斑的弦柱。

  接著,詩人的目光又而然地落到那雙正在琴弦上跳動的潔白如玉的纖手上。

  當然,詩人也注意到了彈奏的環(huán)境:"玉房前",精潔雅致的琴房,自然別有一番情味。

  面上,"金粟"、"素手"、"玉房"交相對比,色彩明麗而華貴,雖然是速寫,卻又施重彩.紿人以極為強烈的印象。

  繪畫畢竟是視覺的藝術,而鳴箏所成的樂曲則是作用于聽覺的藝術。一、二兩句詩所繪出的畫面是絕妙的我們從中瞥見了閃光的琴柱、白嫩的、素雅的琴房,但卻沒有聽到琴聲。也許是那精湛的工藝、綽約的姿、的環(huán)境使詩人過于全神貫注了吧。

  當詩人終于注意到彈奏出的樂曲本身,但彈箏的女子不知何故而"時時誤拂弦"。這并非偶爾失手,因為是"時時’’發(fā)生,也并非技藝低下,因為這失誤明顯地屬于有意為之。

  為什么會這樣呢?詩人覺察到了:彈箏女子"時時誤拂弦",是"欲得周郎顧"。史傳:周郎精于音律,當時即有"曲有誤,周郎顧"之語。周郎當然已作古人,但彈箏女子仍然希望能得到今天的"周郎"——知音者的一"顧",她為此不惜有意錯彈,以期引起"周郎"的注意。

  一般容易將她的有意錯彈理解為"婦人賣弄身份,巧于撩撥"(清·徐增《而庵說唐詩》),似乎彈箏女子的微妙心理,僅僅是一種邀寵之情。其實,我們更樂于將這種故意的失誤,看成是出于尋覓知音的苦心。她大約也是淪落塵之人.,對一般浪蕩子弟,她的故意錯彈飽含著對這班人的嘲弄和蔑視,但總會有一天,真正的知音——她的"周郎’會聽出那曲中的深意,從而向她投去會心的一"顧"的。

【《聽箏》翻譯賞析】相關文章:

聽箏原文及賞析12-18

聽箏原文及賞析03-06

《越調(diào)·柳營曲·聽箏》古詩詞賞析11-02

《聽彈琴》原文及翻譯賞析10-11

虞美人·聽雨原文翻譯及賞析12-18

虞美人·聽雨原文,翻譯,賞析12-17

聽蜀僧浚彈琴翻譯及賞析02-09

聽蜀僧濬彈琴原文翻譯及賞析01-22

夜游宮·竹窗聽雨原文翻譯及賞析12-17

虞美人·聽雨原文、翻譯注釋及賞析11-11