欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

李煜《虞美人》的翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-09 06:56:38 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李煜《虞美人》的翻譯及賞析

李煜《虞美人》的翻譯及賞析1

  【原文】

  虞美人①

  【南唐·李煜】

  春花秋月何時(shí)了②,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng)③,故國(guó)不堪回首月明中。

  雕欄玉砌④應(yīng)猶⑤在,只是朱顏改⑥。問(wèn)君⑦能⑧有幾多愁,恰似一江春水向東流。

  【注釋】

 、儆菝廊耍捍苏{(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

 、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。

 、蹡|風(fēng):春風(fēng)

  ④砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。

 、輵(yīng)猶:依然。

 、拗祛伕模褐改咸频膶m女老了。

 、呔鹤髡咦苑Q(chēng)。

  ⑧能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。

  【翻譯】:

  譯文一:

  一年一度的春花秋月什么時(shí)候才能了結(jié),往事又知道有多少!小樓上昨天夜里又刮來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛。

  精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。若要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

  譯文二:

  一年一年的消磨時(shí)光什么時(shí)候才能結(jié)束?以前的事還記得多少?關(guān)押我的小樓昨夜又刮來(lái)一陣東風(fēng),月亮掛在天上,使我想起在故國(guó)那不堪回首的日子。以往的雕梁畫(huà)棟應(yīng)該還在,只是宮女們都老了。問(wèn)我能有多少哀愁,就好像一江春水浩浩蕩蕩地向東流走了。

  【在線朗讀】

  【賞析】:

  第一則:

  《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命故妓作樂(lè),唱新作《虞美人》詞,聲聞?dòng)谕狻K翁诼勚笈,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過(guò)今昔交錯(cuò)對(duì)比,表現(xiàn)了一個(gè)亡國(guó)之君的無(wú)窮的哀怨。

  “春花秋月何時(shí)了,往事知多少!”三春花開(kāi),中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好。可我這囚犯的苦難歲月,什么時(shí)候才能完結(jié)呢?“春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷;厥淄簦頌閲(guó)君,過(guò)去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會(huì)弄到今天這步田地?據(jù)史書(shū),記載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……通過(guò)此詩(shī)句,我們不難看出,這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。”茍且偷生的小樓又一次春風(fēng)吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被滅亡。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。

  “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。”盡管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。 以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的`千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來(lái)滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。 全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。

  全詞虛設(shè)回答,在問(wèn)答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫(xiě)得自然而一氣流注,最后進(jìn)入語(yǔ)盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。

  第二則:

  《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞,在寫(xiě)下這首《虞美人》后,宋太宗恨其“故國(guó)不堪回首月明中 ”之詞而毒死了他。寫(xiě)的是處于“故國(guó)不堪回首”的境遇下,愁思難禁的痛苦。全詞不加藻飾,不用典故,純以白描手法直接抒情,寓景抒情,通過(guò)意境的創(chuàng)造以感染讀者,集中地體現(xiàn)了李煜詞的藝術(shù)特色。以“一江春水向東流”比愁思不盡,貼切感人。

  太平興國(guó)三年(978年)七夕,后主四十二歲生日,宋太宗恨他有“故國(guó)不堪回首月明中”之詞,命人在宴會(huì)上下?tīng)繖C(jī)藥將他毒死。追封吳王,葬洛陽(yáng)邙山。這首詞通過(guò)今昔交錯(cuò)對(duì)比,表現(xiàn)了一個(gè)亡國(guó)之君的無(wú)窮的哀怨。

  “春花秋月何時(shí)了,往事知多少?”三春花開(kāi),中秋月圓,這美好的情景是何時(shí)結(jié)束的呢?過(guò)往的事,有多少還記憶猶新呢?據(jù)史書(shū),記載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……通過(guò)此詩(shī)句,我們不難看出,這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。

  “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。”茍且偷生的小樓又一次春風(fēng)吹拂,春花又將怒放;叵肫鹉咸频耐醭⒗钍系纳琊ⅰ约旱墓蕠(guó)卻早已被滅亡。詞人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受,透露出他內(nèi)心多少凄楚和無(wú)奈! 夜深人靜,倚樓遠(yuǎn)望,只見(jiàn)月光如水。眼前的一切更激起他對(duì)南唐故國(guó)的深深懷念。 “故國(guó)不堪回首月明中”!詞人在這里發(fā)出的豈止是深沉的嘆息,簡(jiǎn)直是痛徹肺腑的呼號(hào)。

  “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“只是”二字,極為沉重,傳達(dá)出物是人非的無(wú)限悵惘!爸祛仭币辉~在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。

  以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!北槿鐩_出峽谷、奔向大海的滔滔江水,一發(fā)而不可收。詞人滿腔幽憤,對(duì)人生發(fā)出徹底的究詰:“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!”人生啊人生,不就意味著無(wú)窮無(wú)盡的悲愁么?“一江春水向東流”是以水喻愁的名句,顯示出愁思如春水的汪洋恣肆,奔放傾瀉;又如春水之不舍晝夜,長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。這九個(gè)字,確實(shí)把感情在升騰流動(dòng)中的深度和力度表達(dá)出來(lái)了。九字句,五字仄聲,四字平聲,平仄交替,最后以兩個(gè)平聲字作結(jié),讀來(lái)亦如春江波濤時(shí)起時(shí)伏,連綿不盡,真是聲情并茂。這最后兩句也是以問(wèn)答出之,加倍突出一個(gè)“愁”字,從而又使全詞在語(yǔ)氣上達(dá)到前后呼應(yīng),流走自如的地步。

  作為國(guó)君,李煜無(wú)疑是失敗的;作為詞人,他卻取得了巨大的成功。這首《虞美人》便是一首傳誦千古的名作。他突破了晚唐五代詞的傳統(tǒng),將詞由花前月下娛樂(lè)遣興的工具,發(fā)展為歌詠人生的抒情文體。

  全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、象征、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。 前人吊李后主詩(shī)云:“作個(gè)才人真絕代,可憐薄命作君王!钡拇_,作為一個(gè) “好聲色,不恤政事”的亡國(guó)之君,沒(méi)有什么好說(shuō)的,可是作為一代詞人,他給后人留下許多驚天地泣鬼神的血淚文字,千古傳誦不衰。這首《虞美人》就是其中最為人所熟知的一篇。詞作經(jīng)過(guò)精心結(jié)構(gòu)的,通篇一氣盤(pán)旋,波濤起伏,又圍繞著一個(gè)中心思想,結(jié)合成諧和協(xié)調(diào)的藝術(shù)整體。在李煜之前,還沒(méi)有任何詞人能在結(jié)構(gòu)藝術(shù)方面達(dá)到這樣高的成就。所以王國(guó)維說(shuō):“唐五代之詞,有句而無(wú)篇。南宋名家之詞,有篇而無(wú)句。有篇有句,惟李后主降來(lái)后之作及永叔、子瞻、少游、美成、稼軒數(shù)人而已!保ā度碎g詞話刪稿》)可見(jiàn)李煜的藝術(shù)成就有超越時(shí)代的意義。當(dāng)然,更主要的還是因?yàn)樗兄,故能發(fā)之深,是感情本身起著決定性的作用。也是王國(guó)維說(shuō)得好:“后主之詞,真所謂以血書(shū)者也。”這首《虞美人》充滿悲恨激楚的感情色彩,其感情之深厚、強(qiáng)烈,真如滔滔江水,大有不顧一切,沖決而出之勢(shì)。一個(gè)處于刀俎之上的亡國(guó)之君,竟敢如此大膽地抒發(fā)亡國(guó)之恨,他的勇氣,是史所罕見(jiàn)的。李煜詞這種純真深摯感情的全心傾注,大概就是王國(guó)維說(shuō)的出于“赤子之心”的“天真之詞”吧,這個(gè)特色在這首《虞美人》中表現(xiàn)得最為突出,以致使李煜為此付出了生命。法國(guó)作家繆塞說(shuō):“最美麗的詩(shī)歌是最絕望的詩(shī)歌,有些不朽的篇章是純粹的眼淚!保ā段逶轮埂罚├铎稀队菝廊恕凡徽沁@樣的不朽之作嗎!

  第三則:

  相傳李煜被俘北上后,痛楚傷懷,思念故國(guó),"日夕只以淚洗面"。所作《虞美人》詞,愁苦無(wú)限,宋太宗聞之大怒,逐命人將李煜毒死。由此可以推想詞的潛在力量,同時(shí)也可以多少揣測(cè)出一些這首詞千百年來(lái)為人們傳誦的緣由。事實(shí)上,李煜根本不能算是一個(gè)有為的君王,他的詞也只局限于個(gè)人命運(yùn)的感傷。然而他的詞在客觀上卻具有一種特別的藝術(shù)魅力、重要的一點(diǎn),就在于他善于把人們內(nèi)心真切而又獨(dú)特的感受,加以形象而又深刻的描繪,從而使人引起感情的共鳴,產(chǎn)生強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

  這首詞寫(xiě)故國(guó)之思,當(dāng)然擺脫不了對(duì)往日富貴榮結(jié)和宮闈秘事的追憶。但它在寫(xiě)法上相當(dāng)精巧別致。詞中寫(xiě)的,實(shí)際上是被俘后無(wú)數(shù)次綿綿不斷的痛苦追憶中的一次。但由于借助了想象和感受,從而給人造成這樣一種感覺(jué):追憶和痛苦的無(wú)邊無(wú)際、無(wú)窮無(wú)盡。"春花秋月何時(shí)了",本身就是帶著內(nèi)心的感觸而發(fā)出的哀怨。一句平淡的話,其內(nèi)涵卻相當(dāng)復(fù)雜。以往解釋"春花秋月"多認(rèn)為是良辰美景,其實(shí)不然。"春花秋月"既是寫(xiě)眼前景狀,又是寫(xiě)內(nèi)心境況。春花自然美好,而秋月則未必與歡娛相連。中國(guó)古代一向?qū)懬锍钋锉,以月色凄清?xiě)內(nèi)心憂怨。所以"春花秋月"作為一種復(fù)雜情感的外觀,正是把美好與憂愁相交揉,歡中有悲,愁中有悲。而且這悲是無(wú)時(shí)無(wú)刻不存在,這才會(huì)埋怨"何時(shí)了"。接下的"往事知多少",是對(duì)這種感情的具體充實(shí)和說(shuō)明。"小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。"是第一句的又一次申說(shuō)。本來(lái),詩(shī)人就難以忍受春花秋月,但它卻偏偏與人意相違,又一次毫不顧惜地來(lái)到。"東風(fēng)"即春風(fēng),小樓又東風(fēng)就是在傳報(bào)春天的信息。本來(lái),詩(shī)人已深深埋怨"何時(shí)了,偏偏春天又來(lái)了,表現(xiàn)了一種無(wú)可奈何的心境,因此,只能引起對(duì)故國(guó)往事的不堪回首。這是一種極為真實(shí)而又深切的感受。因?yàn)橥陆o人帶來(lái)痛苦,所以告誡自己不要過(guò)于思念,但又不得不在明月之下凝眸遠(yuǎn)舉,想象著月色之中迷離嵯峨的舊時(shí)宮闕,以及流落在那宮闕之中的風(fēng)流殘夢(mèng)。

  下片順承而轉(zhuǎn),"雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。"這是想象,也是實(shí)寫(xiě)。"雕欄玉砌"是寫(xiě)舊日宮殿的華美輝煌,自然含有當(dāng)時(shí)的帝王生活的沉醉豪奢。這中間不無(wú)荒淫成分,但作為一種感情,它卻包含著江山依舊而人事全非的意味,更可以引申出客觀自然的永恒而生命的變紀(jì)無(wú)端。這或許也是這首詞容易超出作者所詠,激起人們的情感共鳴的一個(gè)因素。"問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流",是千古流傳的名句。不但寫(xiě)了愁思的靜觀之長(zhǎng),而且還暗含有愁思難御,浩浩長(zhǎng)流的意思,有點(diǎn)象李白"舉杯消愁愁更愁,抽刀斷水水更流"的意蘊(yùn)。這不可不說(shuō)是其過(guò)人之處。

  一般評(píng)論李煜詞,喜歡講其質(zhì)樸無(wú)華,語(yǔ)言清新,自然神秀。這固然不錯(cuò)。但李煜詞最為突出的特征大概還是其間的感情。王國(guó)維講李后主詞"不失其赤子之心","閱世愈淺,性情愈真","真所謂血書(shū)者也"(《人間詞話!。這正是抓住了李后主詞感人至深的魅力所在。作為藝術(shù)的詞,就其反映現(xiàn)實(shí)這一性質(zhì)來(lái)講,是一種真善美的統(tǒng)一。真是外部現(xiàn)實(shí)真實(shí)存在的客觀必然性,它必須擯棄一切偽飾因素;善是人對(duì)外部現(xiàn)實(shí)及其目的的要求的實(shí)現(xiàn)。如果能夠?qū)⑦@二者有機(jī)地體現(xiàn)在一種完美的形式中,那就真正實(shí)現(xiàn)了藝術(shù)美的創(chuàng)造!队菝廊恕吩~雖然只是寫(xiě)一己的感傷,但它卻發(fā)自于內(nèi)心的真誠(chéng),具有共存的客觀必然性,并且這種真誠(chéng)反映了人類(lèi)情感的普遍性。李煜正是將這些置于一種優(yōu)美天然的形式中,這正是它具有無(wú)限藝術(shù)魅力的根據(jù)所在。

李煜《虞美人》的翻譯及賞析2

  虞美人·風(fēng)回小院庭蕪綠

  李煜

  風(fēng)回小院庭蕪綠,柳眼春相續(xù)。憑闌半日獨(dú)無(wú)言,依舊竹聲新月似當(dāng)年。

  笙歌未散尊罍在,池面冰初解。燭明香暗畫(huà)堂深,滿鬢青霜?dú)堁┧茧y任。

  注釋

  ⑴虞美人:詞牌名。原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

 、骑L(fēng):指春風(fēng)。庭蕪:庭院里的草。蕪,叢生的雜草。

  ⑶柳眼:早春時(shí)柳樹(shù)初生的嫩葉,好像人的睡眼初展,故稱(chēng)柳眼。李商隱《二月二日》詩(shī)中有“花須柳眼多無(wú)賴(lài),紫蝶黃蜂俱有情”之句。春相續(xù):一年又一年的春天繼續(xù)來(lái)到人間。

  ⑷憑闌:靠著欄桿。

 、芍衤暎褐裰乒軜(lè)器發(fā)出的聲音。竹,古樂(lè)八晉之一,指竹制管樂(lè)器,簫、管、笙、笛之類(lèi)。一說(shuō)“竹聲”為風(fēng)吹竹葉之聲。

 、鼠细瑁悍褐缸鄻(lè)唱歌,這里指樂(lè)曲。尊罍(léi)在:意謂酒席未散,還在繼續(xù)。尊罍,一作“尊前”。尊,酒杯,罍,一種酒器,小口大肚,有蓋,上部有一對(duì)環(huán)耳,下部有一鼻可系。

 、顺孛姹踅猓撼厮娉蹰_(kāi),指時(shí)已初春。

 、虪T明香暗:是指夜深之時(shí)。香,熏香。畫(huà)堂:一作“畫(huà)歌”,一作“畫(huà)樓”;一作“畫(huà)闌”。指華麗而精美的君室。深:一作“聲”,指幽深。

  ⑼清霜?dú)堁盒稳蒴W發(fā)蒼白,如同霜雪,謂年已衰老。思難任(rèn):憂思令人難以承受,即指極度憂傷。思,憂思。難任,難以承受。任:一作“禁”。

  參考譯文

  春風(fēng)吹回來(lái)了,庭院里的雜草變綠了,柳樹(shù)也生出了嫩葉,一年又一年的春天繼續(xù)來(lái)到人間。獨(dú)自依靠著欄桿半天沒(méi)有話說(shuō),那吹簫之聲和剛剛升起的月亮和往年差不多。

  樂(lè)曲演奏未完,酒宴未散,仍在繼續(xù),池水冰面初開(kāi)。夜深之時(shí),華麗而精美的君室也變得幽深。我已年老,憂思難以承受啊。

  創(chuàng)作背景

  這首詞應(yīng)作于李煜亡國(guó)之后,宋太祖開(kāi)寶九年(976年)正月,李煜打了敗仗,失去屬?lài)?guó)君主的地位,離開(kāi)江南、宮廷,后妃、臣子由戰(zhàn)勝軍帶到汴京(今河南開(kāi)封),當(dāng)了宋王朝的俘虜。宋太祖惱他有過(guò)反抗,封他為違命侯,以示懲戒。十月太祖死,太宗即位。十一月,改封李煜為隴西郡公,賜第囚居,兩年之間,李煜與舊臣、后妃難得相見(jiàn),行動(dòng)言論沒(méi)有自由,笙歌筵宴都歇,有時(shí)貧苦難言。這首詞就是在此背景下寫(xiě)成的。

  賞析一

  《虞美人·風(fēng)回小院庭蕪綠》是南唐后主李煜創(chuàng)作的一首詞,一題《虞美人·春怨》。此詞追昔撫今,在對(duì)生機(jī)盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對(duì)往昔的依戀懷念中也蘊(yùn)含了作者不堪承受的痛悔之情。

  這是一首抒寫(xiě)傷春懷舊之情的作品。從全詞看,充滿著往事不堪回首的怨愁情思,應(yīng)是李煜后期的作品,故也有人稱(chēng)其為是后主絕命詞第二首。

  此詞追昔撫今,在對(duì)生機(jī)盎然、勃勃向上的春景中寄寓了作者的深沉怨痛,在對(duì)往昔的依戀懷念中也蘊(yùn)含了作者不堪承受的痛悔之情。周汝昌評(píng)之曰:“沉痛而味厚,殊耐咀含。學(xué)文者細(xì)玩之,可以識(shí)多途,體深意,而不徒為叫囂浮化之詞所動(dòng)!

  詞的上片,寫(xiě)春景以引抒出對(duì)過(guò)去歲月的追憶。作者以景入情,用細(xì)膩的觀察、清麗的語(yǔ)言極力刻畫(huà)出了一幅生機(jī)勃勃的春光圖。但“風(fēng)回”一句也讓讀者隱約感到作者雖面對(duì)春色,心中卻滿是舊思的憂憤之情!皯{欄”句一出,詞意漸明,“無(wú)言”中仿佛有千言萬(wàn)語(yǔ)!耙琅f”是對(duì)往昔的懷戀,對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨。

  如果說(shuō)上片還是清麗多于灰暗,春光勝于春愁的話,那么下片則是把上片原有的那一點(diǎn)點(diǎn)由回憶中升起的'生機(jī)在現(xiàn)實(shí)的痛苦中消滅了。承接上片引出的對(duì)奢華生活的回憶更加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿和愁怨,“燭明”一句中孤獨(dú)情思,到了“滿鬢”一句無(wú)法自禁,哀怨至極。這是全詞的點(diǎn)題之句,也是全詞中最具情感震撼力的一句。

  全詞描寫(xiě)生動(dòng),筆觸細(xì)致,情景融匯,由景見(jiàn)情,由情生景,借傷春以懷舊,借懷舊以發(fā)怨,借發(fā)怨以顯痛苦,結(jié)構(gòu)精妙,意象生動(dòng),在感情上十分摯烈,藝術(shù)手法上相當(dāng)成熟,是一篇難得的佳作。

  賞析二

  宋朝王銍《默記》稱(chēng)太宗派徐鉉去看李煜,信有老卒守門(mén)。徐鉉說(shuō)奉旨來(lái)見(jiàn),“老卒往報(bào)。徐入,立庭下”。可見(jiàn)李煜住處實(shí)況!坝趾笾髟谫n第因七夕命故妓作樂(lè),聲聞?dòng)谕狻L诼勚笈。”李煜賜第中還有故妓,能作樂(lè)。這首詞里正反映了這種生活。

  開(kāi)頭稱(chēng)春風(fēng)又回到小院里來(lái),院子里的草又綠了。院子里的柳條上新生柳葉,細(xì)長(zhǎng)如人睡眼初展,這樣的柳葉在春天到來(lái)時(shí),連續(xù)著生出來(lái)。這里寫(xiě)出小院中春天的信息,可以從庭草的綠色里,從柳葉的舒展和相續(xù)生出中看出來(lái)!傲鄞合嗬m(xù)”,寫(xiě)得很細(xì),是詩(shī)人的觀察。這里也透露出他的寂寞之感來(lái)。

  他在《玉樓春》里寫(xiě)在金陵時(shí)的春天景象:“晚妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚(yú)貫列。鳳簫吹斷水云閑,重按霓裳歌遍徹!笔鞘O一時(shí),跟被拘留中的寂寞正好構(gòu)成對(duì)照。想起當(dāng)日的情況,靠著欄桿半天沒(méi)有一句話,透露他對(duì)故國(guó)之思的痛苦心情。這時(shí)想替自己排解,說(shuō)風(fēng)吹竹子的聲音和新月的照耀還象當(dāng)年。想來(lái)小院中還有竹子,春風(fēng)吹來(lái),還有竹聲。不過(guò)跟《玉樓春》寫(xiě)的“醉拍闌干情味切”相比,這時(shí)的“半日獨(dú)無(wú)言”又構(gòu)成鮮明的對(duì)照了。

  下半闕寫(xiě)他在賜第里還有故妓,還可以奏樂(lè)。笙歌未散,酒杯還在,還可以喝酒。春天到來(lái),池面冰開(kāi)始融化了。就他的處境來(lái)說(shuō),是否也象東風(fēng)解凍呢?“燭明香暗畫(huà)堂深,滿鬢清霜?dú)堁┧茧y任!庇谩盃T明香暗”來(lái)陪襯“畫(huà)堂深”,用“滿鬢清霜?dú)堁钡乃﹣?lái)反襯東風(fēng)解凍的“冰初解”!爱(huà)堂深”是深沉,看來(lái)故妓的奏樂(lè)也是寂寞中的聊以自我安慰,不能跟“鳳簫吹斷水云閑,重按霓裳歌遍徹”相比,所以無(wú)法解除寂寞,因此有畫(huà)堂深沉的感覺(jué)。

  東風(fēng)解凍透露春天的氣息,但對(duì)他說(shuō)來(lái),春天永遠(yuǎn)過(guò)去了,這表現(xiàn)在四十歲光景的人已經(jīng)是滿鬢霜雪了,這里含有對(duì)故國(guó)的懷念、亡國(guó)的痛苦難以負(fù)擔(dān)。這首詞,結(jié)合被俘后的生活來(lái)反映故國(guó)之思,寫(xiě)春天的到來(lái),東風(fēng)的解凍,都無(wú)法減輕他的痛苦。

李煜《虞美人》的翻譯及賞析3

  虞美人

  李煜

  春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。

  雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。

  注釋

  1、虞美人:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  2、了:了結(jié),完結(jié)。

  3、故國(guó):指南唐故都金陵(今南京)。

  4、砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。

  5、朱顏改:指所懷念的人已衰老。朱顏,紅顏,少女的代稱(chēng),這里指南唐舊日的宮女。

  6、君:作者自稱(chēng)。能:或作“都”“那”“還”“卻”。

  譯文

  這些年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事又知道有多少呢?昨天晚上小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛!

  精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的.滔滔春水滾滾東流。

  創(chuàng)作背景

  此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太平興國(guó)三年(978年),是時(shí)李煜歸宋已近三年。宋太祖開(kāi)寶八年(975年),宋軍攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐滅亡。三年后,即太平興國(guó)三年,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,李煜對(duì)徐鉉嘆曰:“當(dāng)初我錯(cuò)殺潘佑、李平,悔之不已!”大概是在這種心境下,李煜寫(xiě)下了這首《虞美人》詞。

  賞析

  作為一個(gè)“好聲色,不恤政事”的國(guó)君,李煜是失敗的;但正是亡國(guó)成就了他千古詞壇的“南面王”(清沈雄《古今詞話》語(yǔ))地位。正所謂“國(guó)家不幸詩(shī)家幸,話到滄桑語(yǔ)始工”。《虞美人》就是千古傳誦不衰的著名詩(shī)篇。

  這首詞刻畫(huà)了強(qiáng)烈的故國(guó)之思,取得了驚天地泣鬼神的藝術(shù)效果。“春花秋月”這些最容易勾起人們美好聯(lián)想的事物卻使李煜倍添煩惱,他劈頭怨問(wèn)蒼天:年年春花開(kāi),歲歲秋月圓,什么時(shí)候才能了結(jié)呢?一語(yǔ)讀來(lái),令人不勝好奇。但只要我們?cè)O(shè)身處地去想象詞人的處境,就不難理解了:一個(gè)處于刀俎之上的亡國(guó)之君,這些美好的事物只會(huì)讓他觸景傷情,勾起對(duì)往昔美好生活的無(wú)限追思,今昔對(duì)比,徒生傷感。問(wèn)天天不語(yǔ),轉(zhuǎn)而自問(wèn),“往事知多少。”“往事”當(dāng)指往昔為人君時(shí)的美好生活,但是一切都已消逝,化為虛幻了。自然界的春天去了又來(lái),為什么人生的春天卻一去不復(fù)返呢?“小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!薄皷|風(fēng)”帶來(lái)春的訊息,卻引起詞人“不堪回首”的嗟嘆,“亡國(guó)之音哀以思”,大抵只能如此吧。讓我們來(lái)想象:夜闌人靜,明月曉風(fēng),幽囚在小樓中的不眠之人,不由憑欄遠(yuǎn)望,對(duì)著故國(guó)家園的方向,多少凄楚之情,涌上心頭,又有誰(shuí)能忍受這其中的況味?一“又”字包含了多少無(wú)奈、哀痛的感情!東風(fēng)又入,可見(jiàn)春花秋月沒(méi)有了結(jié),還要繼續(xù);而自己仍須茍延殘喘,歷盡苦痛折磨。“故國(guó)不堪回首月明中”是“月明中不堪回首故國(guó)”的倒裝!安豢盎厥住,但畢竟回首了。回首處“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”。想象中,故國(guó)的江山、舊日的宮殿都還在吧,只是物是人非,江山易主;懷想時(shí),多少悲恨在其中。“只是”二字以嘆惋的口氣,傳達(dá)出無(wú)限悵恨之感。

  以上六句在結(jié)構(gòu)上是頗具匠心的。幾度運(yùn)用兩相對(duì)比和隔句呼應(yīng),反復(fù)強(qiáng)調(diào)自然界的輪回更替和人生的短暫易逝,富有哲理意味,感慨深沉。一二兩句春花秋月的無(wú)休無(wú)止和人間事的一去難返對(duì)比;三四兩句“又東風(fēng)”和“故國(guó)不堪回首”對(duì)比;五六兩句“應(yīng)猶在”和“改”對(duì)比!坝謻|風(fēng)”、“應(yīng)猶在”又呼應(yīng)“何時(shí)了”;“不堪回首”、“朱顏改”又呼應(yīng)“往事”。如此對(duì)比和回環(huán),形象逼真地傳達(dá)出詞人心靈上的波濤起伏和憂思難平。

  最后,詞人的滿腔幽憤再難控制,匯成了曠世名句“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”。以水喻愁,可謂“前有古人,后有來(lái)者”。劉禹錫《竹枝詞》“水流無(wú)限似儂愁”,秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”。這些詩(shī)句或失之于輕描淡寫(xiě),或失之于直露,都沒(méi)有“恰似一江春水向東流”來(lái)得打動(dòng)人心,所謂“真?zhèn)娜苏Z(yǔ)”也。把愁思比作“一江春水”就使抽象的情感顯得形象可感。愁思如春水漲溢恣肆,奔放傾瀉;又如春水不舍晝夜,無(wú)盡東流。形式上,九個(gè)字平仄交替,讀來(lái)亦如滿江春水起伏連綿,把感情在升騰流動(dòng)中的深度和力度全表達(dá)出來(lái)了。以這樣聲情并茂的詞句作結(jié),大大增強(qiáng)了作品的感染力,合上書(shū)頁(yè),讀者似也被這無(wú)盡的哀思所淹沒(méi)了。

  全詞抒寫(xiě)亡國(guó)之痛,意境深遠(yuǎn),感情真摯,結(jié)構(gòu)精妙,語(yǔ)言清新;詞雖短小,余味無(wú)窮。難怪王國(guó)維有如是評(píng)價(jià):“唐五代之詞,有句而無(wú)篇。南宋名家之詞,有篇而無(wú)句。有篇有句,唯李后主降宋后之作,及永叔、子瞻、少游、美成、稼軒數(shù)人而已。”

  作者簡(jiǎn)介

  李煜為五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,于961年—975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。系南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱(chēng)李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖然不通政治,但他的藝術(shù)才華卻非凡。精通書(shū)法,善于繪畫(huà),通曉音律,詩(shī)和文都有一定造詣,尤其是他的詞的成就最高。千古地杰作有《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。盡管在政治上李煜是一個(gè)失敗著,但是他在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱(chēng)為“千古詞帝”。

李煜《虞美人》的翻譯及賞析4

  《虞美人》詩(shī)句

  春花秋月何時(shí)了,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。

  雕闌玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。

  《虞美人》翻譯

  這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛。

  精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

  《虞美人》注釋

  ①此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、 《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

 、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。

 、燮觯号_(tái)階。雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。

 、苤祛伕模褐杆鶓涯畹娜艘阉ダ。

  ⑤君:作者自稱(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。

  《虞美人》作者簡(jiǎn)介

  李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年—975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱(chēng)李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。

  《虞美人》作品賞析

  詞的上片首二句登臨即景。楊柳如絲,細(xì)雨綿綿,霏霏雨幕中,柳絲輕拂。遠(yuǎn)處煙雨籠罩,呈現(xiàn)出一派迷蒙縹緲的景象。這二句,一近景一遠(yuǎn)景,一工筆細(xì)描,一簡(jiǎn)筆勾勒,詞人運(yùn)用了畫(huà)家的藝術(shù)筆法,描摹出江南春雨特有的景致,猶如一幅秀雅的水墨圖!敖z絲”這一疊詞,看似平常,其實(shí)頗見(jiàn)巧妙:既逼真地再現(xiàn)了柳枝隨風(fēng)婆娑起舞的柔姿,也生動(dòng)地描畫(huà)了春雨連綿不斷的形象。暗襯倚欄人愁緒的萬(wàn)縷千絲。由于詞人把握準(zhǔn)了柳絲、細(xì)雨的特征,寫(xiě)出了兩者的天然神韻,因而,詞的起句盡管重復(fù)出現(xiàn)了“絲絲”這一疊詞,卻并不使人覺(jué)得累贅。相反產(chǎn)生了特定的渲染效果,使詞具有豐富的內(nèi)涵。從音調(diào)上講,這兩個(gè)疊詞協(xié)暢自然,念來(lái)瑯瑯上口,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)美感!皹莾哼〔徊爻睢,轉(zhuǎn)入觸景傷懷的心理表現(xiàn)。寫(xiě)愁尤難,因?yàn)槭且环N抽象的思緒情感,很難捉摸,所以,詩(shī)詞中或有以水喻愁之多的,或有以舟載不動(dòng)喻愁之重的。如:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜),“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”(李清照),皆運(yùn)用生動(dòng)的比喻使無(wú)法捉摸的愁情具體化、形象化,成為可感的物質(zhì)。蔣捷此句則以“樓兒忒小”藏不下作喻,和以“水”、“舟”作喻有異曲同工之妙。句中的“藏”字,表現(xiàn)了詞人對(duì)如許愁苦的隱忍、按捺。但以其愁太多,樓兒忒小,藏不勝藏,因而這“愁”便沖出小樓,“幾度和云飛去覓歸舟”了!皫锥取币辉~,渲染了詞人思?xì)w之情的執(zhí)著與癡迷,感情色彩顯得更濃重。然而,幻想畢竟不是現(xiàn)實(shí),幻滅后只能更添憂愁。

  詞的下片“天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn),借與花消遣”是詞人在急切盼歸不成之后的心理活動(dòng)。前句點(diǎn)明題旨,詞人憑空拈來(lái)一個(gè)“天憐”,把客愁鄉(xiāng)思表現(xiàn)得更加突出,意思更深了一層。但“天”憐則憐矣,卻不能賜以歸舟,而只能“借與花消遣”。“借”字用得不同凡響,客居他鄉(xiāng),花非我有,以花消愁,也只能“借”之而已。這兩句,一“憐’’一“借”,自憐自憫,自我安慰,婉轉(zhuǎn)含蓄地表達(dá)了他鄉(xiāng)孑然之苦,以及思鄉(xiāng)懷人、愁苦難消的復(fù)雜心理活動(dòng)!昂L摹眱删,承“花消遣”而來(lái),化用韓偓“海棠花在否?側(cè)臥卷簾看”詩(shī)意。這兩句連軸而下,輾轉(zhuǎn)多姿,曲盡其愁。海棠臨檻(欄桿),紅綠相映,而細(xì)雨中的海棠,顏色更非一般。唐鄭谷詠海棠詩(shī)有“秾麗最宜新著雨”句,宋范純?nèi)屎L脑?shī)亦有“濯雨正疑宮錦爛”句。詞人在這里寫(xiě)的也正是雨中海棠。從字面上看,詞人本欲賞花遣愁,但映人眼簾的,偏又是競(jìng)相吐艷的紅海棠。聯(lián)想自己久滯客中,韶華漸老,思鄉(xiāng)自憐之情,油然而起。顯然,詞中寫(xiě)海棠的真正用意,卻是寫(xiě)愁。王夫之《姜齋詩(shī)話》說(shuō):“以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),一倍增其哀樂(lè)!痹~人在這里正是以樂(lè)景寫(xiě)哀,用的正是這種增一倍的反襯手法。所以,貌似紅綠滿眼,實(shí)際上卻暗含了蘇軾海棠詩(shī)“雨中有淚亦凄慘”的句意。何況卷簾之際,迎面而來(lái)的又是那寒森森的晚風(fēng)呢。顯然,這是一個(gè)婉轉(zhuǎn)含蓄、余意不盡的結(jié)句。

  上片以描寫(xiě)景物為主,勾畫(huà)出迷離氤氳的春景圖。首句中疊字的運(yùn)用,增加了詞作的韻律美,渲染出柔美朦朧的春景,“絲絲”二字同時(shí)引出下文的抽象“愁緒”!敖z”的'形態(tài)與愁緒貼合,賦予難狀的心理狀態(tài)以具體形態(tài)。下片開(kāi)頭便揭示了這首詞詞的主旨,詞人在外漂泊,心情惆悵,思鄉(xiāng)歸家之心熱切。“借”字點(diǎn)明這份“與花消遣”的好心情只是一時(shí)的,委婉地表達(dá)了詞人客居他鄉(xiāng)的孤苦。嬌艷的海棠花與漆刷的綠欄桿形成鮮明的色彩對(duì)比,詞人隱秘的深層憂傷借著強(qiáng)烈的視覺(jué)效應(yīng)透露出來(lái)。

  詞人并不刻意雕琢詞采,而是隨性而發(fā),自然天成。纖細(xì)精巧的語(yǔ)句慢慢串聯(lián)出一首哀婉悲切的游子思鄉(xiāng)佳作!皸盍、“絲雨”、“樓兒”、“海棠花”以及“綠欄桿”無(wú)不是自然界中柔美奪人眼球的景物。但在這首詞中,這些景物構(gòu)筑的意境卻并不明麗,而隱含著詞人深切的愁苦。

李煜《虞美人》的翻譯及賞析5

  作品原文

  虞美人⑴

  春花秋月何時(shí)了⑵,往事知多少?小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中⑶!

  雕欄玉砌應(yīng)猶在⑷,只是朱顏改⑸。問(wèn)君能有幾多愁⑹?恰似一江春水向東流。

  作品注釋

 、庞菝廊耍涸瓰樘平谭磺笥脼樵~牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

 、屏耍毫私Y(jié),完結(jié)。

 、枪蕠(guó):指南唐故都金陵(今南京)。

  ⑷砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。

  ⑸朱顏改:指所懷念的人已衰老。朱顏,紅顏,少女的代稱(chēng),這里指南唐舊日的宮女。

  ⑹君:作者自稱(chēng)。能:或作“都”“那”“還”“卻”。

  作品譯文

  這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛!

  精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。

  創(chuàng)作背景

  此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太平興國(guó)三年(978年),是時(shí)李煜歸宋已近三年。宋太祖開(kāi)寶八年(975年),宋軍攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐滅亡。三年后,即太平興國(guó)三年,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,李煜對(duì)徐鉉嘆曰:“當(dāng)初我錯(cuò)殺潘佑、李平,悔之不已!”大概是在這種心境下,李煜寫(xiě)下了這首《虞美人》詞。

  作品鑒賞

  李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力和象征性的比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。

  李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:

  “春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷!按夯ㄇ镌隆比硕嘁悦篮,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的'棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的!巴轮嗌?”回首往昔,身為國(guó)君,過(guò)去許許多多的事歷歷在目。據(jù)史書(shū)記載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,不難看出這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被滅亡。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。

  “雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱—— “問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!痹(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來(lái)比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。同它相比,劉禹錫的《竹枝詞》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人的力量。

  全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、比擬、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。

  作者簡(jiǎn)介

  李煜(937—978年),五代時(shí)期南唐后主。字重光,號(hào)鐘隱。繼位的時(shí)候,宋太祖趙匡胤已經(jīng)稱(chēng)帝三年,宋朝已先后滅掉后蜀、南漢,南唐形勢(shì)岌岌可危。繼位十年后,自貶國(guó)號(hào)為江南,改稱(chēng)國(guó)主(世稱(chēng)李后主),派遣使臣朝宋。李煜好聲色,迷信佛教,只希望通過(guò)每年向宋朝進(jìn)貢來(lái)茍延求存。宋太祖開(kāi)寶七年(974年),宋朝派遣曹彬率師南伐,次年攻占金陵,將李煜俘獲到汴京。宋太宗太平興國(guó)三年(978年)被毒死。

  李煜善于寫(xiě)詞,詞作內(nèi)容大部分都是描寫(xiě)宮廷的腐化生活,風(fēng)格浮靡。進(jìn)入汴京以后,他的詞作多寓身世感慨,情致凄婉。后人將他的詞作與其父李璟(南唐中主)的詞作合刻為《南唐二主詞》,《宋史》、《五代史》有傳。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人·春花秋月何時(shí)了》、《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》等詞。被稱(chēng)為“千古詞帝”。

【李煜《虞美人》的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

李煜虞美人賞析推薦06-11

虞美人李煜內(nèi)容賞析02-28

李煜的虞美人原文及賞析11-24

《虞美人》李煜古詩(shī)賞析06-16

李煜虞美人賞析參考04-10

李煜《虞美人》原文及賞析05-22

李煜《虞美人》賞析(精選6篇)05-29

《虞美人》李煜意境古詩(shī)詞賞析12-29

《虞美人》原文、翻譯及賞析10-22

虞美人·聽(tīng)雨原文翻譯及賞析12-18