- 相關(guān)推薦
2017英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯考前指導(dǎo)訓(xùn)練
All roads lead to Rome.以下是小編為大家搜索整理的2017英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯考前指導(dǎo)訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
part 1
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
茶馬古道(Tea-horse Ancient Road)兩邊,生活著20多個(gè)少數(shù) 民族。不同的地方有著各自美麗而神奇的`自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布 達(dá)拉宮(Potala Palace)。古道的兩旁有廟宇、巖石壁畫、騷站(post ?house),古橋和木板路,還有少數(shù)民族舞蹈和民族服裝。時(shí)至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的文化和歷史價(jià)值仍然存在。
參考譯文:
Along the Tea-horse Ancient Road lived more than 20 minori?ties. Concentrations of beautiful and mysterious natural landscapes and traditional cultures developed in various sites,including Dali old city, Lijiang old city, Shangrila, Yarlung Zangbo River Grand Canyon, Potala Palace. The road features temples, rock paintings, post houses, ancient bridges and plank roads. It is also home to many national minorities and their dances and folk customs. Today, although the traces of the ancient road are fading away, its cultural and historic values remain.
part 2
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
京劇(Beijing Opera)是中國(guó)的國(guó)粹。作為一門古老的藝術(shù),京劇的服裝(costume)、臉譜(facial mask)更易被人喜愛(ài)。不同的`服裝 類型反映不同的人物身份特征。富貴者的服裝綴滿精美的刺繡;窮困 者的服裝則簡(jiǎn)單樸素,少有裝飾(elemental)。臉譜是京劇中塑造人物 形象的重要手段,它是用不同的顏色在臉上勾畫出來(lái)的。臉譜的顏 色讓人一看便知角色(portray)的善惡。比如白色代表奸詐(treachery), 黑色代表正直不阿,黃色是驍勇,藍(lán)、綠色多用于綠林好漢(rebellious fighters),金、銀色多用于神佛(divinity and Buddhism)等。
翻譯:
Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a tradi?tional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.
【英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯考前指導(dǎo)訓(xùn)練】相關(guān)文章:
全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前指導(dǎo)訓(xùn)練06-15
最新英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯考前訓(xùn)練套題08-08
2017年英語(yǔ)四級(jí)考試閱讀考前指導(dǎo)訓(xùn)練11-06
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題考前精選訓(xùn)練11-03
全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)考前指導(dǎo)試題訓(xùn)練09-06
全國(guó)英語(yǔ)CET四級(jí)考前指導(dǎo)訓(xùn)練及答案10-11
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考前訓(xùn)練題201709-12