欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

試題

12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題

時(shí)間:2025-03-10 23:53:03 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題

  六級(jí)翻譯的大綱要求是原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。六級(jí)長(zhǎng)度為180-200字。下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題,希望對(duì)同學(xué)們的翻譯有所幫助。

2016年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題

  篇一:大學(xué)生占座現(xiàn)象

  翻譯原文:

  占座現(xiàn)象是大學(xué)校園內(nèi)的普遍現(xiàn)象,甚至已經(jīng)發(fā)展成一種不成文的規(guī)定,一種“潛規(guī)則(a hidden rule)”。無(wú)論是在教室、食堂還是圖書(shū)館,凡是座位資源相對(duì)稀缺的地方,都不難看到占座的現(xiàn)象。對(duì)于這種現(xiàn)象的出現(xiàn),人們各持己見(jiàn),褒貶不一。學(xué)校的座位資源有限,這已經(jīng)是人盡皆知的事實(shí)。在同學(xué)們面臨期末考試、司法考試、英語(yǔ)四六級(jí)考試等諸多考試壓力的同時(shí),還要騰出精力去占座,使忙碌的學(xué)習(xí)生活平添煩惱。

  參考譯文:

  Occupying a seat is common in universities.It haseven become an unwritten rule and a hiddenrule.Anywhere where seats are relatively rare, be itclassroom, canteen or library, occupying a seathappens.People differ in their opinions about thisphenomenon.Some agree while some disapprove of it.It is a widely-known fact that seats oncampus are limited.Under huge pressure of examinations like the final examination, judicialexamination, CET-4 and CET-6, students have to spare time to occupy a seat, which makesbusy studying life more disturbing.

  篇二:購(gòu)買奢侈品

  翻譯原文:

  中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展而迅速增長(zhǎng)。因此,那些追求物質(zhì)生活的人們只要有購(gòu)買力,就不可避免地會(huì)購(gòu)買奢侈品。一項(xiàng)報(bào)告顯示,中國(guó)的奢侈品消費(fèi)總額占全球市場(chǎng)份額的四分之一,且位居世界第二,僅次于日本。然而,從消費(fèi)觀念方面來(lái)講,很多中國(guó)的消費(fèi)者還處在“炫耀性消費(fèi)”的階段,這是一種不健康的狀態(tài)。奢侈品不應(yīng)該是炫耀的手段,或者是與權(quán)力、財(cái)富和社會(huì)關(guān)系相關(guān)的標(biāo)志。

  參考譯文:

  As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption”, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.

  大規(guī)模消費(fèi)時(shí)代 an era of mass consumption

  追求物質(zhì)生活 pursue material life

  購(gòu)買力 purchasing power

  因此 therefore

  奢侈品 luxury

  占 account for

  市場(chǎng)份額 market share

  從…來(lái)講 in regard to

  炫耀性消費(fèi) conspicuous consumption

  炫耀 show off

  與…相關(guān) be associated with

  社會(huì)關(guān)系 social tie

【12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題】相關(guān)文章:

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)試題07-18

英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)輔導(dǎo)試題10-09

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題考前輔導(dǎo)10-22

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題及答案解析09-02

2017年英語(yǔ)六級(jí)翻譯訓(xùn)練試題06-03

英語(yǔ)六級(jí)翻譯試題考前指導(dǎo)訓(xùn)練06-25

2017英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)試題09-23

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯備考試題08-02

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯試題特別訓(xùn)練09-22

大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯經(jīng)典試題訓(xùn)練10-15