- 相關(guān)推薦
2017年英語六級翻譯練習(xí):西部大開發(fā)
知識就是力量,同學(xué)們學(xué)習(xí)不僅僅只是為了考試喲。以下百分網(wǎng)小編整理的2017年英語六級翻譯練習(xí):西部大開發(fā),希望對大家有所幫助,更多信息請關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!
話題原文:
西部大開發(fā)(China's Western Development Policy)是中華人民共和國中央政府的一項(xiàng)政策,目的是“把東部沿海地區(qū)的剩余經(jīng)濟(jì)發(fā)展能力(surplus capacity of economicdevelopment),用以提高西部地區(qū)的經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展水平、鞏固國防。” 加速西部地區(qū)發(fā)展,是縮小地區(qū)差距、實(shí)現(xiàn)共同富裕的中國特色社會主義的本質(zhì)要求;是進(jìn)一步擴(kuò)大國內(nèi)需求、保持國民經(jīng)濟(jì)持續(xù)、快速、健康發(fā)展的客觀要求;是改善全國生態(tài)環(huán)境、實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的急切要求;也是維護(hù)社會穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)和邊疆安全的迫切要求。
參考譯文:
China's Western Development Policy is a policy madeby the Central People's Grovernment of the People'sRepublic of China. It aims at enhancing the economicand social development in the western region andconsolidating the national defense by using surpluscapacity of economic development in the east coast of China. Accelerating development in thewestern region is the essential requirement of the socialism with Chinese characteristics, thegoal of which is to narrow the gap between different regions and to achieve the collectiveprosperity. At the same time, accelerating development in the western region is theobjective requirement of expanding domestic demands and maintaining sustainable, rapidand sound development of our national economy. It is also the urgent request of improvingecological environment nationwide and achieving sustainable development. At last, it is thepressing claim for maintaining social stability, national unity and security in the borderregion.
1.西部大開發(fā)是中華人民共和國中央人民政府的一項(xiàng)政策:即“是中國政府制定的一項(xiàng)政策”,此處可處理為定語從句,譯為China's Western Development Policy is apolicy made by the Central People's Government ofthe People's Republic of China.其中過去分詞短語madeby...作policy的后置定語。
2.剩余經(jīng)濟(jì)發(fā)展能力:其中“剩余能力”可譯為surpluscapacity。
3.提高...經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展水平:可譯為enhancing the economic and social development。因enhance前面是介詞at,故此處用其現(xiàn)在分詞形式。
4.縮小地區(qū)差距:可譯為narrow the gap between different regions。narrow作形容詞意為“狹窄的”,作動詞則意為“使變窄”,引申為“縮小”。
5.共同富裕:可譯為名詞短語collective prosperity。
6.擴(kuò)大國內(nèi)需求:可譯為expanding domestic demands。
【拓展閱讀】
英語四六級考試寫作備考指導(dǎo)
在英語四六級復(fù)習(xí)備考的過程中,寫作不像其他題型有專門的題目給考生練習(xí),同時也不存在所謂的標(biāo)準(zhǔn)答案。日常復(fù)習(xí)中難免讓人覺得無從下手。小編為大家整理了一些英語四六級寫作備考攻略,一項(xiàng)一項(xiàng)來實(shí)踐吧。
背誦必不可少
寫作的過程最后是一個輸出的過程,它跟同學(xué)們大腦的語料庫的積累,還有英文素材的積累和長期的修養(yǎng)是密不可分的。寫作就跟銀行存錢一樣,零存整取,一點(diǎn)點(diǎn)的存進(jìn)去,最后取出來的時候可以一大把一大把的取。如果我們平時背范文、背句子、背單詞、背語法、背句型、背結(jié)構(gòu)背得少,考前也沒有進(jìn)行練習(xí)的話,那考試中肯定會遇到很多的困難。所以這里建議大家去背誦考前背誦范文,背五篇左右是打底的,背到滾瓜爛熟,脫口而出。
挑代表性范文
考前應(yīng)該大范圍的進(jìn)行準(zhǔn)備,而不是把題目押到一兩個上面。但是也不要求全部背誦,只要把里面的作文大部分進(jìn)行精讀和預(yù)覽就可以了,可以挑出代表題型,圖畫作文、英語作文、還有圖表作文以及提綱作文,至少每種各背一篇或者兩篇,加在一起背五到八篇的范文就可以了。
背誦加默寫
范文內(nèi)容很多也很枯燥,大家背了之后不一定會寫,會寫不一定能寫的粗來,所以大量的背誦之后,還要在草稿紙上,筆記本上自己練一下。將背誦的內(nèi)容訴至筆下,只需要這一遍的過程這篇內(nèi)容就會在腦海里留下深刻印象,考生便無需再擔(dān)心背完又忘了的煩惱,同時一些常見的固定組合或者語法在默寫的過程中也會無形加深了印象。
默寫后查缺補(bǔ)漏
在默寫的過程中可能大家不會意識到自己出的錯,但是拿默寫的內(nèi)容與原文比對時就很輕松可以發(fā)現(xiàn)存在的一些問題,包括拼寫錯誤、語法錯誤、甚至是標(biāo)點(diǎn)符號的失誤,這是一個查缺補(bǔ)漏的好時機(jī),爭取在考試之前就把這些自己習(xí)慣性會犯的錯誤檢查修改掉,考試中獲得分?jǐn)?shù)的可能性就更大了。
仿寫練習(xí)
仿寫就是讓自己進(jìn)入一個臨考的狀態(tài),感受一下。因?yàn)樽魑氖鞘强荚嚨牡谝豁?xiàng),作文如果沒有寫好可能會影響后面的發(fā)揮和分?jǐn)?shù),所以建議考生在上考場之前,把作文先練一下,這樣進(jìn)入考試之后可能會更快的進(jìn)入狀態(tài)。
分類提煉框架
仿寫的過程無非就是把背過的范文去提煉出一些固定的框架。不同的文章類型,社會正面類型的文章、社會負(fù)面類型的文章跟個人相關(guān)的人生哲理類的文章,不的出題方式的寫作框架不一樣。那可以把框架給提煉固定下來,然后在考試之前找一個話題去用這個框架承載一些專門的語言內(nèi)容,寫出一篇自己獨(dú)立創(chuàng)作的文章。時間控制在30分鐘之內(nèi),四級的考生字?jǐn)?shù)寫到160到180,六級的考生字?jǐn)?shù)寫到180到200個字就可以了。
【英語六級翻譯練習(xí):西部大開發(fā)】相關(guān)文章:
英語六級翻譯《西部大開發(fā)》09-12
英語六級翻譯練習(xí):方言10-27
英語六級翻譯練習(xí)試題07-18
英語六級聽力練習(xí)題及翻譯11-07
英語六級翻譯指導(dǎo)及練習(xí)的應(yīng)試技巧06-16
英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題11-27
2017年英語六級翻譯模擬練習(xí)11-08
英語六級考試語法翻譯難句練習(xí)07-17