- 相關(guān)推薦
美劇經(jīng)典臺(tái)詞
引導(dǎo)語(yǔ):為了幫助大家更好地看美劇學(xué)口語(yǔ),以下是百分網(wǎng)小編為大家整理的美劇經(jīng)典臺(tái)詞,歡迎閱讀!
摩登家庭
Phil: Take a lesson from parakeets. If you're ever feeling lonely, Just eat in front of a mirror. Never be afraid to reach for the stars, because even if you fall, you'll always be wearing a parent-chute. TM.
Claire: Haley. Hi, honey. You okay?
Haley: Yeah. Where are you guys?
Phil: Almost home, honey.
Haley: Dad, I really like that book.
Phil: You do?
Claire: Sweetheart, is everything okay?
Haley: Yeah, I just wanted to say thank you for everything, you know, today and stuff.
Claire: O-of course. Of course. If--if you need anything at all... You just call us.
Haley: I'll probably need some more condoms soon.
Phil: Not funny. I'm sending you some care bear sheets.
Haley: Anyway, I should probably get going. We have orientation at 7:00 a.m.
Claire: G-good luck with that, sweetie.
Haley: I love you, guys.
Phil: We love you, too, honey.
Claire: So, so much.
Haley: Bye.
Phil: Bye, Haley.
Haley: I'll miss you.
菲爾:要有鸚鵡學(xué)舌的精神,如果你感覺(jué)孤單,就在鏡子前吃飯吧。永遠(yuǎn)不要害怕摘星星,因?yàn)榫退隳愕聛?lái),你永遠(yuǎn)有"父母牌降落傘"防身。注冊(cè)專利。
克萊爾:海莉,親愛(ài)的,你好嗎?
海莉:很好。你們?cè)谀睦?
菲爾:快到家了,寶貝。
海莉:,我真的很喜歡那本書(shū)。
菲爾:真的嗎?
克萊爾:小甜心,一切都好嗎?
海莉:很好,我只是想感謝你們所做的一切,今天,還有以前的一切。
克萊爾:客氣什么。不用謝,如果你有任何的需要,打電話給我們就行。
海莉:我可能很快需要更多的安全套。
菲爾:不好笑。我會(huì)給你寄愛(ài)心熊床單過(guò)去。
海莉:總之,我得掛了,明早7點(diǎn)有新生入學(xué)會(huì)。
克萊爾:祝你好運(yùn),寶貝。
海莉:我愛(ài)你們。
菲爾:我們也愛(ài)你,親愛(ài)的。
克萊爾:非常愛(ài)。
海莉:拜。
菲爾:拜,海莉。
海莉:我會(huì)想你們的。
When it comes to family, we are all still children at their heart. No matter how old we get. We always need a place to call home. Because without the person you love most... You can't help but feel all alone in the world. Fortunately, misery loves company... Well, for now at least.
遇到親情時(shí),在內(nèi)心深處我們?nèi)耘f是子女,無(wú)論我們多大,永遠(yuǎn)都需要一個(gè)稱之為家的地方。因?yàn),若沒(méi)有你最?lèi)?ài)的人分享,你在這世上會(huì)不自覺(jué)地孤獨(dú)。幸運(yùn)的是,痛苦喜歡與人作伴。至少目前看來(lái)是這樣。
Rajesh: Mrs. Wolowitz was pretty special. When I first moved to America, Howard was my only friend. She made me feel so welcome in her home. Which says a lot, because, those first few years, she thought I was the gardener.
Penny: Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me.
Amy: She did that to me, too.
Penny: Don't take this away from me.
Sheldon: I didn't care for her yelling. But now that I'm not going to hear it again, I'm sad.
Leonard: If you want, I can yell at you later.
Sheldon: It won't be as good.
Leonard: Let's have a toast. To Mrs. Wolowitz. A loving mother... to all of us. We'll miss you.
拉杰什:沃羅威茨夫人非常特別。當(dāng)我剛搬到美國(guó),那時(shí)霍華德是我唯一的朋友,她讓我在她家時(shí)賓至如歸。不過(guò)事出有因,因?yàn)槟菐啄辏恢币詾槲沂撬覉@丁。
佩妮:她每次見(jiàn)到我,都說(shuō)我太瘦了,使勁讓我多吃。
艾米:她也是這樣對(duì)我的。
佩妮:別搶走我對(duì)她的獨(dú)家回憶。
謝耳朵:我不介意她的大吼大叫,但現(xiàn)在我再也聽(tīng)不到了,真?zhèn)摹?/p>
萊納德:你要是樂(lè)意,之后我可以吼你。
謝耳朵:你吼不出她的霸氣。
萊納德:我們舉杯,敬沃羅威茨夫人,我們所有人親愛(ài)的...母親。我們會(huì)想念您的。
生活大爆炸
Amy: Anything else?
Sheldon: I believe I would like to alter the paradigm of our relationship.
Amy: I'm listening.
Sheldon: With the understanding that nothing changes whatsoever, physical or otherwise, I would not object to us no longer characterizing you as "not my girlfriend."
Amy: Interesting. Now try it without the quadruple negative.
Sheldon: You're being impossible.
Amy: Hi, Stuart.
Sheldon: Fine. Amy... will you be my girlfriend?
Amy: Yes.
Sheldon: Well, that's enough of that.
艾米:還有什么話要說(shuō)嗎?
謝耳朵:我想改變我倆的關(guān)系模式。
艾米:我洗耳恭聽(tīng)。
謝耳朵:基于無(wú)論如何都維持原狀的共識(shí),包括身體或其他方面,我將不會(huì)不同意、也不再把你定位為"不是我女朋友"。
艾米:有意思,F(xiàn)在把"不"字去掉再給我說(shuō)一遍。
謝耳朵:你別得寸進(jìn)尺。
艾米:嗨,斯圖爾特。
謝耳朵:好吧,艾米,你愿意做我女朋友嗎?
艾米:愿意。
謝耳朵:好,這樣就夠了。
Fiona: Yeah, so how come you're not stalking Jenna?
Steve: Because you... you think like that and Jenna doesn't. Jenna dances for an audience. You dance like there's no one else in the room. Your life's not simple, Fiona, and you can't stop it from showing because you're no fake. You're not lost, you don't need finding. This whole city belongs to the Jennas, but I'm sick of them. I swear, Fiona, you're nothing like anyone I've ever met. You make me want to enjoy my life again.
菲奧娜:對(duì),你怎么沒(méi)去追詹娜呢?
史蒂夫:因?yàn)槟?hellip;…你跟詹娜不一樣。詹娜是為觀眾而舞,而你跳得旁若無(wú)人。你的生活復(fù)雜沉重,菲奧娜。但是你的光芒無(wú)法掩蓋,因?yàn)槟阏鎿磩?dòng)人。你沒(méi)有迷失,不需要發(fā)現(xiàn)自我;蛟S整個(gè)城市都是詹娜的,但我受夠了那樣的女人。菲奧娜,我發(fā)誓,你真的與眾不同,你讓我想重新享受我的人生。
吸血鬼日記
Damon: I just have to say something.
Elena: Why do you have to say it with my necklace?
Damon: Well... because what I'm about to say is... probably the most selfish thing I've ever said in my life.
Elena: Damon, don't go there.
Damon: No. I just have to say it once. You just need to hear it. I love you, Elena. And it's because I love you that... I can't be selfish with you... Why you can't know this? I don't deserve you... But my brother does. God, I wish you didn't have to forget this. But you do.
達(dá)蒙:我有話要說(shuō)。
艾琳娜:非要拿著我的項(xiàng)鏈說(shuō)嗎?
達(dá)蒙:哦... 因?yàn)槲乙f(shuō)的... 大概是我這輩子說(shuō)過(guò)最自私的話了。
艾琳娜:達(dá)蒙,別說(shuō)了。
達(dá)蒙:不,就讓我說(shuō)一次,你聽(tīng)著就好。我愛(ài)你,艾琳娜。因?yàn)槲覑?ài)你... 所以不能對(duì)你那么自私... 為什么你不能知道我愛(ài)你? 我配不上你... 但我弟弟可以。天吶,真希望你不用忘了我說(shuō)的話,但你必須忘了。
真是太感人了······因?yàn)閻?ài),所以達(dá)蒙告白了,但是也因?yàn)閻?ài),達(dá)蒙消除了艾琳娜的這段記憶。達(dá)蒙在表示“我配不上你”的時(shí)候用了deserve這個(gè)單詞,deserve原意是“值得、應(yīng)該得到”,比如我們經(jīng)常聽(tīng)到的“you deserve it”就表示“這是你應(yīng)得的”,不過(guò)在這段告白中,deserve的意思則是“配得上”了。
Elena: Fine. Then I'm not sorry either. I'm not sorry that I met you. I'm not sorry that knowing you has made me question everything and that in death you're the one that made me feel most alive. You've been a terrible person. You made all the wrong choices, and of all the choices that I have made, this will prove to be the worst one, but I am not sorry that I'm love with you. I love you, Damon. I love you.
艾琳娜:好吧,那我也不感到遺憾。我不后悔遇見(jiàn)了你,我不后悔認(rèn)識(shí)你,讓我質(zhì)疑生命中的一切。即使已經(jīng)死去,是你讓我覺(jué)得充滿活力。你是個(gè)很糟糕的人,你做出的選擇都是錯(cuò)的,而我做的所有決定中,這恐怕是最糟的一個(gè)了,但我不后悔愛(ài)上你。我愛(ài)你,達(dá)蒙。我愛(ài)你。
【美劇經(jīng)典臺(tái)詞】相關(guān)文章:
提高英語(yǔ)聽(tīng)力的美劇04-13
最新美劇常用英語(yǔ)口語(yǔ)01-23
如何利用美劇來(lái)學(xué)習(xí)雅思口語(yǔ)08-16
適合學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的美劇有哪些?07-23
20句美劇日常用語(yǔ)02-11
非常適合練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的10部美劇05-20