考研英語(yǔ)翻譯防丟分的做法
考生們?cè)跍?zhǔn)備考研英語(yǔ)的翻譯復(fù)習(xí)時(shí),為了防止丟分,我們需要掌握好做題技巧。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)翻譯防丟分的秘訣,歡迎大家前來(lái)閱讀。
考研英語(yǔ)翻譯防丟分的方法
1.充分利用真題復(fù)習(xí)
同學(xué)們?cè)趶?fù)習(xí)過(guò)程中,盡量多研究真題。充分掌握歷年考研翻譯常考詞組和短語(yǔ)。最終達(dá)到這樣一個(gè)目標(biāo):至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認(rèn)真總結(jié)一遍,進(jìn)行重復(fù)性的記憶。同時(shí),總結(jié)歷年?季湫图疤厥饨Y(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。真題中出題頻率較高的句型從高到低依次為:定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語(yǔ)動(dòng)詞的翻譯。
2.遵循譯詞看句子的原則
同學(xué)們?cè)诜g的過(guò)程中,不能實(shí)際上,從事過(guò)翻譯的.人都會(huì)有這樣一種強(qiáng)烈的感覺(jué),一個(gè)詞在上下文中的實(shí)際詞義往往在詞典中找不到字面的對(duì)應(yīng)詞。所以,在英譯漢時(shí),要遵循譯詞看句子的基本原理,既遵守詞義理?yè)?jù),又能融會(huì)貫通,通過(guò)靈活善變的思考,把握每個(gè)詞的種種含義,做到求義于詞典而又不拘泥于詞典。
3.直譯為主要,在加上意譯、句子直譯和詞組意譯
考研比較注重的要求直譯在加以意譯。即句子直譯、詞組意譯。所謂句子直譯,指的就是嚴(yán)格按照語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的一一對(duì)應(yīng)關(guān)系進(jìn)行翻譯,英語(yǔ)中的定語(yǔ)、主語(yǔ)、謂語(yǔ)時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)等,都有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?duì)應(yīng)法則,要求我們按照相應(yīng)的規(guī)則進(jìn)行翻譯,這就是句子的直譯。但是,詞語(yǔ)詞組的翻譯則應(yīng)當(dāng)以適應(yīng)上下文為主要標(biāo)準(zhǔn),例如work,在考研翻譯中往往不能翻譯成“工作”,而要翻譯成“研究工作”;作為名詞,也不能翻譯成“作品”,而應(yīng)當(dāng)翻譯成“研究成果”。這都是考研翻譯的一些具體要求和得分點(diǎn)之所在。
4.了解英、漢語(yǔ)言差異
在一篇長(zhǎng)度大約400個(gè)單詞左右的文章中,找出五個(gè)句子,要求我們用地道的漢語(yǔ)翻譯,即:原語(yǔ)言為英語(yǔ),目標(biāo)語(yǔ)言為漢語(yǔ),同學(xué)們一定要清楚明白英、漢語(yǔ)言差異,諸如漢語(yǔ)習(xí)慣用主動(dòng),英語(yǔ)習(xí)慣被動(dòng);漢語(yǔ)是動(dòng)態(tài)語(yǔ)言善用動(dòng)詞詞組,英語(yǔ)是靜態(tài)語(yǔ)言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語(yǔ)習(xí)慣用簡(jiǎn)短句子,英語(yǔ)習(xí)慣用復(fù)雜句等等,針對(duì)這些語(yǔ)言特點(diǎn)我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到“信”、“達(dá)”、“雅”。
考研英語(yǔ)閱讀的資源
第一指標(biāo):在閱讀材料的選擇上,Economist《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》與Newsweek《新聞周刊》、Times《泰晤士報(bào)》、WashingtonPost《華盛頓郵報(bào)》這些原版英文報(bào)刊應(yīng)納入必不可少的最佳閱讀范疇中,因?yàn)樗鼈兂鲎杂⒄Z(yǔ)使用最權(quán)威的國(guó)度。
第二指標(biāo):理解國(guó)外的電視和電臺(tái)節(jié)目(如CNN、BBC),提高對(duì)英文電影、電視劇或歌曲的鑒賞能力。一開(kāi)始會(huì)非常依賴字幕,逐漸不看字幕也能聽(tīng)懂看懂,再后來(lái)可以模仿電影中的會(huì)話,最后會(huì)把英語(yǔ)閱讀和會(huì)話化為自身知識(shí)的一部分。
第三指標(biāo):國(guó)內(nèi)的ChinaDaily(《中國(guó)日?qǐng)?bào)》)、BeijingReview(《北京周報(bào)》),能夠提供日常生活中經(jīng)常談及的熱點(diǎn)話題的英文對(duì)照說(shuō)法。
第四指標(biāo):在日常生活、學(xué)習(xí)和工作中,運(yùn)用英語(yǔ)完成交際任務(wù)。這是英語(yǔ)知識(shí)學(xué)以致用的評(píng)價(jià)指標(biāo)。
第五指標(biāo):歷年考題,用以考查閱讀速度和準(zhǔn)確率,同時(shí)也是比較直觀的自我評(píng)測(cè)方式。
考研英語(yǔ)閱讀的技巧
一、詳讀重點(diǎn)
重點(diǎn):就原文而言,就是文章的基本結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和態(tài)度;就答題而言,就是問(wèn)題所對(duì)應(yīng)的原文的出題句。以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,需要重點(diǎn)閱讀的原文詞句就不會(huì)很多,因?yàn)槲恼潞竺嬷挥形宓李},它們對(duì)應(yīng)的原文在五句左右,為了回答文章后面的問(wèn)題,需要重點(diǎn)閱讀原文的下列內(nèi)容:
1.宏觀方面--①文章結(jié)構(gòu);②文章主題句;③各段首末句;④作者態(tài)度。
2.微觀方面--①有轉(zhuǎn)折處;②重要標(biāo)點(diǎn);③句子主干。
二、略讀細(xì)節(jié)
相對(duì)于論點(diǎn)而言,論據(jù)是細(xì)節(jié)性的,如果明白論點(diǎn),論據(jù)可以讀得較快;相對(duì)于段落主題而言,解釋段落主題的支持句是細(xì)節(jié)性的?梢月宰x的細(xì)節(jié)包括例子和解釋。
三、跳讀修飾
細(xì)節(jié)性的修飾,只對(duì)論點(diǎn)起次要的補(bǔ)充說(shuō)明作用,第一遍閱讀時(shí)可以跳過(guò)。此外,這些細(xì)節(jié)性的東西通常也不出題,即使涉及問(wèn)題,到時(shí)候看也來(lái)得及?梢蕴x的細(xì)節(jié)包括:
1.兩個(gè)逗號(hào)之間的問(wèn)題。
2.兩個(gè)破折號(hào)之間的問(wèn)題。
3.人物的頭銜。
4.并列敘述。
【考研英語(yǔ)翻譯防丟分的做法】相關(guān)文章:
丟分4個(gè)英語(yǔ)翻譯考研06-22
考研英語(yǔ)翻譯06-22
考研英語(yǔ)翻譯例題06-21
精選考研英語(yǔ)翻譯講詞06-22
考研英語(yǔ)翻譯講詞06-21
考研英語(yǔ)翻譯例句06-22
考研英語(yǔ)翻譯欣賞06-23
考研英語(yǔ)翻譯技巧06-28
考研英語(yǔ)翻譯及答案06-27