考研英語(yǔ)翻譯沖刺需要掌握的轉(zhuǎn)換技巧
我們?cè)跍?zhǔn)備考研英語(yǔ)的翻譯復(fù)習(xí)時(shí),需要在這個(gè)沖刺階段掌握好轉(zhuǎn)換的技巧。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語(yǔ)翻譯沖刺轉(zhuǎn)換的秘訣,歡迎大家前來(lái)閱讀。
考研英語(yǔ)翻譯沖刺轉(zhuǎn)換的方法
一、詞類(lèi)轉(zhuǎn)換
詞類(lèi)轉(zhuǎn)換是指英語(yǔ)中的某一詞類(lèi)譯成漢語(yǔ)時(shí)轉(zhuǎn)換成另一詞類(lèi)。
(一)英語(yǔ)名詞、介詞、形容詞或副詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)動(dòng)詞
(1) The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of first importance to a public man.因此,對(duì)于一個(gè)從事社會(huì)活動(dòng)的人來(lái)講,培養(yǎng)一種愛(ài)好和新的情趣方式,乃是至關(guān)重要的對(duì)策。
(2) The Red Army Men marched on bravely against the piercing wind.紅軍冒著刺骨的寒風(fēng)英勇前進(jìn)。
(3) All were unconscious that this experience was a test of character; and, when the first excitement was over, felt that they had done well, and deserved praise.大家都沒(méi)有認(rèn)識(shí)到這番經(jīng)驗(yàn)卻是一次個(gè)性的考驗(yàn),最初的興奮過(guò)去以后,又覺(jué)得自己已經(jīng)干得不錯(cuò)了,理應(yīng)受到贊揚(yáng)。
(4) He appeared at her side, breathing audibly, a moment after she reached the stop. She gazed ahead, rigid.她到車(chē)站不一會(huì)兒,他便出現(xiàn)在她的身旁,聽(tīng)見(jiàn)他喘息的聲音。她凝視著前方,表情嚴(yán)峻。
(5) Yet to both classes the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential.然而,對(duì)所有這兩種類(lèi)型的人來(lái)說(shuō),變換一下看法、改變一下環(huán)境和轉(zhuǎn)換一下注意力都是最基本的需要。
(6) …and it was on the first stage of this journey, in Kenya, that she received the news of her father's death and her own accession to the throne. ……就在此行的第一站肯尼亞,她接到了父親去世并由她本人繼承王位的消息。
(二)英語(yǔ)動(dòng)詞、副詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)名詞、形容詞
(1) The inflammation is characterized by red, swelling, fever, and pain.炎癥的特點(diǎn)是紅、腫、熱、痛。
(2) The visiting guests were escorted to the Yellow Crane Tower last Sunday.上星期天,來(lái)訪的客人和陪同人員一起參觀了黃鶴樓。
(3) Our government shows great concern for the Chinese residents abroad.我國(guó)政府十分關(guān)心海外華僑。
(4) Formality has always characterized their relationship.他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。
(5) Most US spy satellites are designed to burn up in the earth's atmosphere after completing their missions.美國(guó)絕大多數(shù)間諜衛(wèi)星,按其設(shè)計(jì),是在完成使命后,在大氣層中焚毀。
(三)英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)形容詞、副詞
(1) He added: "I understand and respect those views, but I deeply believe in the correctness of my decision." 他還說(shuō):"我理解并尊重他們的看法,但我深信我的決定是正確的。"
(2) They came back game and glee.他們興高采烈地回來(lái)了。
二、句子成分轉(zhuǎn)換
句子成分轉(zhuǎn)換是指英語(yǔ)中的某一句子成分譯成漢語(yǔ)時(shí)轉(zhuǎn)換成另一種句子成分。句子成分轉(zhuǎn)換在主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)之間展開(kāi)。例如:
(1) You can always tell the somebodies from the nobodies at a cocktail party. The somebodies come late.在雞尾酒會(huì)上人們常?梢钥闯龃笕宋锖蜔o(wú)名小卒來(lái)。那些遲到的就是大人物。(主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為表語(yǔ);謂語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ))
(2) With the fear of largely imaginary plots against his leadership, his self-confidence seemed totally to desert him.由于害怕有人陰謀推翻他的領(lǐng)導(dǎo),他似乎完全喪失了自信。但所謂的陰謀在很大程度上是他自己假想出來(lái)的。(主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為賓語(yǔ),賓語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ))
(3) Cheerful, efficient and warm-hearted, they will do everything to make your journey smooth and comfortable.他們樂(lè)觀、能干、熱情,總是想方設(shè)法使你一路上順利舒適。(狀語(yǔ)轉(zhuǎn)換為謂語(yǔ))
(4) Her presence of mind had not completely deserted her; but she could not have trusted herself to speak.她還沒(méi)有完全失去鎮(zhèn)靜,一時(shí)卻又找不出話可說(shuō)。(主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為賓語(yǔ),賓語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ))
(5) This is the unexpected kind of remark that makes me like the colonel; there is a touch of rough poetry about him.正是這種出人意料的言論使我喜歡上了上校。他這個(gè)人還有那么點(diǎn)詩(shī)意呢。(主語(yǔ)轉(zhuǎn)換為賓語(yǔ);介詞賓語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ))
三、表達(dá)方式轉(zhuǎn)換
英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上往往因角度不同而異。要克服這些差異,翻譯時(shí)也就常有必要把一種表達(dá)方式轉(zhuǎn)換為另一種表達(dá)方式,使譯文符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。
(一)英語(yǔ)中有一些計(jì)量詞,如score, dozen, decade, quarter等,在漢語(yǔ)中沒(méi)有相應(yīng)的表達(dá)方式,所以在漢譯時(shí)得對(duì)其加以轉(zhuǎn)換。例如:
(1) Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand, signed the Emancipation Proclamation.
100年以前,一位偉大的美國(guó)人簽署了解放宣言,我們現(xiàn)在就站在他象征性的庇蔭中。
(2) A dozen and a half aeroplanes poured out into the airport during that five minutes.
那5分鐘內(nèi),有18架飛機(jī)涌進(jìn)了機(jī)場(chǎng)。
(3) Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation.
87年前,我們的先輩在這個(gè)大陸上創(chuàng)建了一個(gè)新的國(guó)家。
(4) They had a dozen children, six boys and six girls, in seventeen years.
在17年中,他們生了12個(gè)孩子,6男6女。
(二)由于英漢兩種語(yǔ)言在表述角度上不盡相同,翻譯時(shí)常常有必要轉(zhuǎn)換角度,才能使意思明白清楚、表達(dá)自然。例如:
(1) She has been a widow only for six months.
她丈夫死了至今才不過(guò)半年。
(原文是從妻子的角度加以陳述的,而譯文是從丈夫的角度加以陳述的。如果不改變表達(dá)方式,而搬用原來(lái)的表達(dá)方式,那譯文就是:"她只當(dāng)了6個(gè)月的寡婦。"這就會(huì)給人以錯(cuò)覺(jué):她很快就改嫁了。)
(2)──Is there a special rate by the month?
──Yes, there is a 10% discount.
──按月計(jì)算有什么優(yōu)惠嗎?
──有,可以打9折。
四、自然語(yǔ)序與倒裝語(yǔ)序轉(zhuǎn)換
句子的自然語(yǔ)序是主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后。倒裝語(yǔ)序主要是指主謂倒裝。英語(yǔ)中使用倒裝語(yǔ)序,主要是為了加強(qiáng)語(yǔ)氣、突出重點(diǎn)、平衡句子結(jié)構(gòu)等;而漢語(yǔ)中使用倒裝語(yǔ)序相對(duì)較少,所以英譯漢時(shí),常常得將倒裝語(yǔ)序轉(zhuǎn)換為自然語(yǔ)序。例如:
(1) Away ran the boy.男孩跑開(kāi)了。
(2) Slowly climbs the summer moon.夏天的月亮慢慢地爬上來(lái)了。
五、正面表達(dá)與反面表達(dá)轉(zhuǎn)換
由于思維方式的不同,英語(yǔ)中有些從正面表達(dá)的東西在漢語(yǔ)中習(xí)慣從反面來(lái)表達(dá);而有些從反面來(lái)表達(dá)的東西在漢語(yǔ)中則習(xí)慣從正面來(lái)表達(dá)。因此,英譯漢時(shí)常常有必要進(jìn)行轉(zhuǎn)換。這就是通常所說(shuō)的"正說(shuō)反譯、反說(shuō)正譯"法。英語(yǔ)正面表達(dá)這里指的是不帶否定詞no, not , never否定前綴non-, in-, im-, ir-, dis-和否定后綴-less等的句子,漢語(yǔ)正面表達(dá)則是指不帶"不"、"沒(méi)"、"非"、"未"、 "否"、 "無(wú)"、 "莫"、"勿"、"別"等否定詞語(yǔ)的句子;反之則是反面表達(dá)。
(一)英語(yǔ)正面表達(dá)轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)反面表達(dá)
frost-free refrigerator無(wú)霜冰箱
Freeze!別動(dòng)!
Wet paint!油漆未干!
mortally ill 不治之癥
(1) The proposal was carried by a very narrow margin.這項(xiàng)建議差點(diǎn)通不過(guò)。
(2)We believe that the younger generation will prove worthy of our trust.我們相信,年輕一代將不會(huì)辜負(fù)我們的信任。
(3) He went to an outdoor phone booth and dialed Chicago, then New York, then San Francisco.Silence. Silence. Silence.他到一個(gè)戶外公用電話亭,先給芝加哥、又給紐約、舊金山打了電話。
(4) As a place to live, it left much to be desired. As a secret training base for a revolutionary new plane, it was an excellent site, its remoteness effectively masking its activity.作為居住的地方,這里有許多不足之處,但作為改革性的新飛機(jī)秘密訓(xùn)練基地,卻是非常理想的。因?yàn)樗靥庍呞,人們不易發(fā)覺(jué)其中的活動(dòng)。
(5) The pictures that linger in his mind, called up in a moment by such sensations as the smell of roses or of new-mown hay, are of a simpler nature.然而,縈繞心頭的畫(huà)面,那些一經(jīng)嗅到玫瑰花香或新鮮干草的氣息便會(huì)倏地闖入記憶的情景,其實(shí)并不復(fù)雜。
(6) As he sipped his coffee, he opened a still damp morning paper; and began reading.他一面喝咖啡,一面翻開(kāi)油墨未干的晨報(bào),看了起來(lái)。
(7) Father's attitude toward anybody who wasn't his kind used to puzzle me.以前我總不懂父親為什么對(duì)那些脾氣跟他不一樣的人采取那么個(gè)態(tài)度。
(8) Sadly, Edward died before he could see the new church, but his beautiful tomb is still there, with the tombs of the Kings and Queens of England who came after him.遺憾的是,愛(ài)德華未能看見(jiàn)新教堂就去世了,但是他那幽雅的墳?zāi)购退煤蟮挠?guó)國(guó)王和王后的墳?zāi)惯都留在那里。
(二)英語(yǔ)反面表達(dá)轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)正面表達(dá)
(1) You can't be too careful.你要特別小心。
(2) The significance of these incidents wasn't lost on us.這些事件引起了我們的重視。
(3) Such flights couldn't long escape notice.這類(lèi)飛行遲早會(huì)被人發(fā)覺(jué)的。
(4) The human system can hold out for a while against the gas from a leaking,damped-down coal stove, but soon after unconsciousness comes death.煤氣若是從封上火的煤爐漏出,人體可以忍受一些時(shí)候,但人昏迷之后,不用很久就會(huì)死亡。
(5) But there is another story, a family saga, that may turn out to be important to unlocking the mystery of what actually happened between Lewinsky and the President.但是,萊溫斯基和總統(tǒng)之間究竟發(fā)生了什么事,另外一個(gè)故事,即家史,最終對(duì)解開(kāi)這個(gè)謎十分重要。
(6) Maintaining credibility requires confronting potential adversaries with the objective,unambiguous facts of our counter-balancing military capabilities, our political strengths and economic advantages, and our clear resolution to use these for our defense if necessary.保持這種可靠性需要以下客觀的、明確的事實(shí)來(lái)對(duì)付潛在的對(duì)手:我們達(dá)到平衡的軍事能力、我們的政治實(shí)力和經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)以及我們必要時(shí)使用這些手段進(jìn)行自衛(wèi)的毫不含糊的決心。
考研英語(yǔ)閱讀理解提醒及命題規(guī)律
▶提醒一:一個(gè)中心,牢記心中
做閱讀題時(shí)要從整體把握,閱讀每一段的中心句,找出這個(gè)中心句的關(guān)鍵詞。解題時(shí)要謹(jǐn)記文章的中心主旨和各段落的大意,其實(shí)閱讀理解考的就是這個(gè)"中心句"。
▶提醒二:按序出題,迅速定位
每一個(gè)問(wèn)題在原文中都要有一個(gè)定位,而且命題人是按順序出題的。如果你認(rèn)為不是,很有可能就是你做錯(cuò)了。文章基本以5段為主(也有6段、7段的),要把握每段之間的關(guān)系。一般來(lái)說(shuō),一段一個(gè)題,只是一般來(lái)說(shuō)哦。
▶提醒三:?碱}型,解題秘訣
我們把閱讀理解題型分為7種:推理題,例證題,詞匯題,句子理解題,指代題,主旨題,態(tài)度題.下面就有一套命題規(guī)律小結(jié):
(一)推理題
推理題一般包括數(shù)字推理,知識(shí)推斷和邏輯推理,它主要考察我們理清上下邏輯關(guān)系的能力,可以算是各類(lèi)題型中最難的一種(我錯(cuò)的最多的一種,所以首先總結(jié)它的規(guī)律)。推理題常?疾榭忌嘘P(guān)的判斷、推理和引申理解作者的意圖、觀點(diǎn)或態(tài)度等,邏輯詞常用的有:"infer,imply,suggest,conclude"等。
秘訣:1.看是否通過(guò)題干返回原文(或根據(jù)選項(xiàng)返回)
2.依據(jù)原文的意思進(jìn)行:三錯(cuò)一對(duì)"的判斷
3.注意推理時(shí)的"最近答案"原則
注意:不要"想的太多,推得太遠(yuǎn)."推理題的答案很大程度上是原文的重現(xiàn)不易定非要經(jīng)過(guò)邏輯推理從原文得出。
(二)例證題
例證題要求考生:區(qū)分論點(diǎn)和論據(jù);理解文章的總體結(jié)構(gòu)以及單句之間、段落之間的關(guān)系:主要是考察考生通過(guò)段落,句子來(lái)推測(cè)文章的主旨,支持的觀點(diǎn)等.
標(biāo)記詞有:"example,illustrate,case,exemplify,illustration"等。
秘訣:1.返回原文,找出該例證出現(xiàn),即給該例證定位
2.90%向上,10%向下,搜索該例證周?chē)膮^(qū)域,找出例證支持的觀點(diǎn).找出該論點(diǎn),并與四個(gè)選項(xiàng)進(jìn)行比較,的出選項(xiàng)中與該論點(diǎn)最一致的正確答案.
注意:舉例的目的是為了支持論點(diǎn),例子看不懂也沒(méi)關(guān)系
3.錯(cuò)誤選項(xiàng)特征就是就事論事!
4.常識(shí)判斷
如果一個(gè)選項(xiàng)僅僅符合常識(shí),不一定是answer,如果不符合常識(shí),一定不是answer
(三)詞匯題
詞匯題主要測(cè)試考生⑤根據(jù)上下文正確推測(cè)判斷詞義的能力。標(biāo)志是:Theword"…"inline…refersto…
秘訣:1.返回原文,找出該詞匯出現(xiàn)的地方
2.注意結(jié)合上下文,理解該詞的意思
3.可判斷該詞匯是否超綱,如果是綱內(nèi)詞匯,則字面意思,必然不是正確答案
4.詞匯的正確答案,經(jīng)常蘊(yùn)藏在原文該詞出現(xiàn)的前后
(四)句子理解題
句子理解題要求考生:理解文中的具體信息;理解文中的概念性含義
秘訣:1.返回原文,找到該句子。
2.對(duì)原句進(jìn)行語(yǔ)法和詞義上的精確剖析,應(yīng)該重點(diǎn)抓原句的字面含義,不要進(jìn)行歸納,演繹,推理.
3.一般說(shuō)來(lái),選項(xiàng)中的正確答案意思與原句完全相同,只不過(guò)是用其他英語(yǔ)詞匯表達(dá)而已.正確選項(xiàng)與原句之間沒(méi)有任何推理關(guān)系。
(五)指代題
指代題主要考察考生整體理解文章的能力,并推斷出該處指代詞所代表的含義。
秘訣:1.返回原文,找出題的指代詞.
2.向上搜索,找最近的`名詞,名詞性詞組或句子.
3.將找到的詞,詞組或句子代入,替換該指代詞,看意思是否通順.
4.將找到的詞,詞組與四個(gè)選項(xiàng)想比較,找出最佳答案.
(六)主旨題
主旨題:理解主旨要義,主要測(cè)試考生對(duì)短文整體理解概括的能力。一般是第一或最后一個(gè)題。標(biāo)志詞有:"mainlyabout;mainlydiscuss;besttitle;digest"等。
秘訣:1.注意首段和各段第一句話,將其含義連接成一個(gè)整體
2.小心"首段陷阱",不要一看開(kāi)頭就選擇答案.(參考94年第2篇最后一題)
3.快速作文法解題.做題前可以自己思考一下"如果是我寫(xiě)這個(gè)題目,我會(huì)怎么寫(xiě)?"
(七)態(tài)度題
態(tài)度觀點(diǎn)題主要考察考生:理解作者的意圖,觀點(diǎn)或態(tài)度的能力.標(biāo)志詞:attitude,purpose等.
秘訣:1.精確理解四個(gè)選項(xiàng)詞語(yǔ)的含義
表示作者態(tài)度的詞:
一、常作為正確答案的態(tài)度詞匯:
1.表肯定態(tài)度:
positiveadj.肯定的,實(shí)際的,積極的,確實(shí)的favorableadj.贊成的,有利的,贊許的,良好的
approvaln.贊成,承認(rèn),正式批準(zhǔn)enthusiasmn.狂熱,熱心,積極性
supportiveadj.支持的,支援的defensive為……而辯護(hù)
2.表積極的態(tài)度:
objective客觀的concerned關(guān)注的
confidentadj.自信的,確信的interestedadj.感興趣的,有成見(jiàn)的,有權(quán)益的
optimisticadj.樂(lè)觀的positive正面的
impressiveadj.給人深刻印象的,感人的
3.表否定態(tài)度:
negativeadj.否定的,消極的,負(fù)的,陰性的disapproval不贊成
objection異議opposition反對(duì)
critical批評(píng)的criticism批評(píng)批判
disgustvi.令人厭惡,令人反感vt.使作嘔detestationn.憎惡,厭惡的人,嫌惡
indignation憤慨contemptn.輕視,輕蔑,恥辱,不尊敬
compromisingn.妥協(xié),折衷v.妥協(xié),折衷worriedadj.悶悶不樂(lè)的,焦慮的
4.表懷疑態(tài)度:
suspicionn.猜疑,懷疑suspiciousadj.(~of)可疑的,懷疑的
doubtv.懷疑doubtfuladj.可疑的,不確的,疑心的
questionv.懷疑puzzlingadj.使迷惑的,使莫明其妙的
5.表中立態(tài)度:
impartialadj.公平的,不偏不倚的neutraladj.中立的
impersonaladj.非個(gè)人的factualadj.事實(shí)的,實(shí)際的,根據(jù)事實(shí)的
detached不含個(gè)人偏見(jiàn)的
二、不太可能選為正確答案的態(tài)度詞匯:
subjectiveadj.主觀的,個(gè)人的indifferencen.不關(guān)心
tolerancen.寬容,容忍,忍受pessimismn.悲觀,悲觀主義
gloomyadj.黑暗的,陰沉的,令人沮喪的,陰郁的optimisticadj.樂(lè)觀的
sensitive有感覺(jué)的,敏感[銳]的,易受傷害的scaredadj.恐懼的
reservedadj.保留的,包租的
radicaladj.激進(jìn)的
ironicadj.說(shuō)反話的,諷刺的
confusedadj.困惑的,煩惱的amazedadj.吃驚的,驚奇的
concernedadj.關(guān)心的,有關(guān)的apprehensiveadj.擔(dān)憂,擔(dān)心
mixed喜憂參半biased有偏見(jiàn)的
2.不要攙雜自己的觀點(diǎn).
3.可以尋找文中一些具有感**彩的詞
4.可以抓論述的主線及舉例的方式
好了,小結(jié)完畢,這可是我研究了5遍真題的基礎(chǔ)上提煉出來(lái)的小秘訣。很多人還在大量做模擬題卻適得其反。我只想提醒大家一句,千萬(wàn)不要忽略了歷年真題的作用,把它利用好,能給你帶來(lái)事半功倍的效果,省心、省時(shí)、省錢(qián),而且還高效率。大家都重視起來(lái)吧!!
考研英語(yǔ)考場(chǎng)時(shí)間分配及答題順序
▶時(shí)間分配
在做題時(shí)間的安排上,我們必須要遵守的一大原則是:時(shí)間分配與題目分值成正比。分值越高的題目,得分的機(jī)會(huì)相應(yīng)也較大,若能留足時(shí)間,認(rèn)真作答,自然更易摘得高分,與其他考生拉開(kāi)差距。與此相對(duì)的,在一些分值相對(duì)較低的題型中,考生們的得分普遍相近,得分率較低,在此類(lèi)題型上花費(fèi)太多時(shí)間是極不明智的。
從上述原則出發(fā),考研英語(yǔ)的傳統(tǒng)閱讀理解(40分)和作文(30分)共70分,是重中之重,要求我們?yōu)槠淞糇銜r(shí)間。一般來(lái)說(shuō),四篇閱讀理解文章,做題時(shí)間在60分鐘到70分鐘之間;建議每篇文章花費(fèi)15分鐘時(shí)間,如果有個(gè)別較難的文章,可以多花點(diǎn)時(shí)間,但是不要超過(guò)20分鐘。作文時(shí)間則應(yīng)該嚴(yán)格控制在40分鐘之內(nèi),小作文15分鐘,大作文25分鐘足矣,其關(guān)鍵是要緊扣題目、層次清晰、思路明確,并輔以標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言表達(dá)。
剩下的三類(lèi)題型,完型填空、翻譯、新題型,各占10分。從近年的真題走勢(shì)來(lái)看,新題型部分的難度并不是很大,20分鐘足以又快又好地將其完成;翻譯既考察翻譯能力,又考察閱讀技巧,有一定難度,考生普遍不高,建議將時(shí)間控制在20分鐘以內(nèi);完形填空題量大,難度高,分值低,包括填涂答題卡在內(nèi),最多花15分鐘。
當(dāng)然,上述時(shí)間分配不是固定不變的,考生可以根據(jù)自己答題情況靈活調(diào)整,關(guān)鍵是牢牢把握住核心原則,把時(shí)間花在最容易產(chǎn)生效益的地方。
▶做題順序
考研英語(yǔ)的答題順序要因人而異的,考生可以根據(jù)自身答題情況來(lái)調(diào)整順序,使自己達(dá)到最佳應(yīng)試狀態(tài)。但根據(jù)上述時(shí)間分配原則,并結(jié)合各類(lèi)題型的特點(diǎn),我們依然可以探尋出一條相對(duì)高效的"答題之路"。
開(kāi)考后,建議考生優(yōu)先解答作文、閱讀兩大題型。關(guān)于作文,大部分考生都會(huì)在考前復(fù)習(xí)時(shí)準(zhǔn)備不同題材的作文模板,趁著剛剛開(kāi)考,記憶尚且清晰,審題結(jié)束后便可直接套用,相對(duì)來(lái)說(shuō)容易寫(xiě)得順暢,做下面的題也會(huì)更有信心。閱讀則因?yàn)樯婕按罅考?xì)節(jié)的比對(duì)、思考,要求考生在答題時(shí)精力集中,頭腦清醒,也應(yīng)安排在前面解答。
剩下的三類(lèi)題型,翻譯和新題型孰先孰后并無(wú)太大影響,考生可自行安排。完形填空應(yīng)放在最后做,因?yàn)榇藭r(shí)考試時(shí)間往往已是所剩不多,對(duì)于難度高、分值低的完型而言,大概看一看,直接填涂答題卡,或是索性蒙答案,與其他同學(xué)相比得分差距也不會(huì)很大。
上述時(shí)間安排及做題順序,考生在考前模擬時(shí)就應(yīng)反復(fù)操練,形成穩(wěn)定、精確的習(xí)慣,到了正式考試時(shí)才不會(huì)陷入漏做、少做、時(shí)間不夠用的窘境,才能真正地"決勝于考場(chǎng)"。
【考研英語(yǔ)翻譯沖刺需要掌握的轉(zhuǎn)換技巧】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)翻譯沖刺掌階段的轉(zhuǎn)換技巧11-28
考研英語(yǔ)翻譯需要掌握哪些解答技巧12-14
考研英語(yǔ)寫(xiě)作沖刺需要掌握哪些技巧12-19
考研英語(yǔ)翻譯需要掌握哪些方法04-02
考研數(shù)學(xué)沖刺需要掌握什么復(fù)習(xí)策略12-15
考研英語(yǔ)沖刺需要掌握什么高頻前綴12-01