漢語(yǔ)口音對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的影響分析論文
摘要:漢語(yǔ)的語(yǔ)音特征與英語(yǔ)有著很大的差別, 而以漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生, 往往會(huì)將漢語(yǔ)的語(yǔ)言與口音習(xí)慣使用到英語(yǔ)中, 從而導(dǎo)致不少英語(yǔ)口語(yǔ)發(fā)音的錯(cuò)誤, 產(chǎn)生所謂“中國(guó)英語(yǔ)”的問題。本文就漢語(yǔ)與英語(yǔ)的語(yǔ)音分類、規(guī)則等特征進(jìn)行對(duì)比分析與歸類, 對(duì)中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)習(xí)得的過程中不再模仿母語(yǔ)的語(yǔ)言與口音習(xí)慣提供參考意見。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)口音; “中國(guó)英語(yǔ)”; 語(yǔ)音分類; 規(guī)則;
學(xué)習(xí)一門新語(yǔ)言時(shí), 幾乎不可能不受母語(yǔ)的影響, 人們基本上習(xí)慣于本國(guó)語(yǔ)言的語(yǔ)法和語(yǔ)音系統(tǒng)。我們會(huì)發(fā)現(xiàn), 當(dāng)人們?cè)诿鎸?duì)一種新的語(yǔ)言時(shí), 那些在母語(yǔ)中不存在或者發(fā)音困難的音素, 會(huì)下意識(shí)地模仿母語(yǔ)的語(yǔ)言與口音習(xí)慣并用于新語(yǔ)言上, 因而產(chǎn)生母語(yǔ)口音遺留現(xiàn)象, 影響對(duì)新語(yǔ)言的學(xué)習(xí)成效。他們是第二語(yǔ)言習(xí)得的邏輯問題[1]。
口音問題是指在第二語(yǔ)言習(xí)得中仍保留母語(yǔ)某些發(fā)音的現(xiàn)象。中國(guó)學(xué)生的母語(yǔ)是漢語(yǔ), 因此在英語(yǔ)習(xí)得的過程中, 往往會(huì)將漢語(yǔ)的語(yǔ)言與口音習(xí)慣搬到英語(yǔ)中, 產(chǎn)生了漢語(yǔ)口音英語(yǔ)的“中國(guó)英語(yǔ)”[2]。口音是語(yǔ)言習(xí)得者衡量第二語(yǔ)言習(xí)得成效的重要標(biāo)準(zhǔn)之一, 也是語(yǔ)言習(xí)得者最為關(guān)注的問題。因此, 研究“中國(guó)英語(yǔ)”的一般特征, 歸類“中國(guó)英語(yǔ)”的語(yǔ)言成分與規(guī)則, 對(duì)中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)習(xí)得的過程中不再是模仿母語(yǔ)的語(yǔ)言與口音習(xí)慣具有重要意義。
基于上述的原因, 本研究將考察如下問題:“中國(guó)英語(yǔ)”的一般特征有哪些?以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人群認(rèn)為“中國(guó)英語(yǔ)”的多樣性觀點(diǎn)有哪些?“中國(guó)英語(yǔ)”是否具有一些規(guī)則可以歸類?了解“中國(guó)英語(yǔ)”的實(shí)際情況和可能的發(fā)展趨勢(shì), 能夠?yàn)槲覈?guó)外語(yǔ)教育政策的制定、教材的編寫、教學(xué)內(nèi)容和外語(yǔ)習(xí)得方法等領(lǐng)域提供參考意見。
一、漢語(yǔ)口音
人們會(huì)經(jīng);煜胺窖浴迸c“口音”這兩個(gè)詞。事實(shí)上, 方言是一種語(yǔ)言的分支語(yǔ)法、詞匯的描述, 而口音是側(cè)重在發(fā)音的描述。一個(gè)很好的例子是美國(guó)英語(yǔ)口音和英國(guó)英語(yǔ)真實(shí)口音的差異。
一個(gè)國(guó)家或地區(qū)中各個(gè)地方語(yǔ)言 (母語(yǔ)) 的存在都并非孤立, 是相互影響的關(guān)系。所以, 第二語(yǔ)言習(xí)得的過程中, 語(yǔ)言的發(fā)音往往會(huì)受到母語(yǔ)的發(fā)音習(xí)慣、特征等不自覺的影響。中國(guó)的地方方言多種多樣, 而這些地方方言往往是漢語(yǔ)的一種特殊地方語(yǔ)言, 其語(yǔ)音特征與英語(yǔ)有著很大的差別。因此, 各個(gè)地方方言區(qū)域的英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得都會(huì)不同程度受該地方方言的影響, 具體的表現(xiàn)是將地方方言的發(fā)音習(xí)慣使用到英語(yǔ)的發(fā)音當(dāng)中, 從而導(dǎo)致“中國(guó)英語(yǔ)”的口音問題。
從牛津英語(yǔ)詞典可知, 口音的定義是“一個(gè)國(guó)家、地區(qū)、社會(huì)階層或個(gè)人的獨(dú)特語(yǔ)言發(fā)音方法!庇纱丝芍, 口音是指某些人類族群的發(fā)音方式, 不特定指不同語(yǔ)言, 同一種語(yǔ)言在不同群體也會(huì)有不同的口音。人們可以透過不同口音類別, 進(jìn)行不同的地區(qū)、社會(huì)群體、民族等的族群識(shí)別。語(yǔ)言學(xué)家克拉森 (Krashen D.) 的第二語(yǔ)言習(xí)得理論指出:“語(yǔ)言的發(fā)音能力或語(yǔ)音范圍是可以很快地習(xí)得, 但說者住往無法表現(xiàn)出來, 因?yàn)樗麄冊(cè)谑褂玫诙Z(yǔ)言的真正語(yǔ)音感覺是不自然的, 因而就會(huì)習(xí)慣使用第一語(yǔ)言的語(yǔ)音范圍, 這就造成了‘口音’”。每個(gè)人都有口音。也就是說, 即使一個(gè)人說話通常被描述為標(biāo)準(zhǔn), 但還是有某種口音。標(biāo)準(zhǔn)的確定, 是以一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言政策為依據(jù), 還是以該地區(qū)一大批人的使用為依據(jù)。
有一點(diǎn)值得注意, 盡管在社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究中, 口音的定義是中性的, 指的是一組人的某一特定發(fā)音, 而語(yǔ)言學(xué)的其他研究領(lǐng)域則對(duì)不同的觀點(diǎn)有不同的看法, 尤其是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)和病理語(yǔ)言學(xué)。從不同的角度看, 他們的態(tài)度是一種無序, 應(yīng)該是“校準(zhǔn)”。
“中國(guó)英語(yǔ)”是指使用漢語(yǔ)的人群在說英語(yǔ)時(shí), 采用了一些漢語(yǔ)的特點(diǎn)或說話習(xí)慣, 尤其是指以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人群。這個(gè)問題通常發(fā)生在那些把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言習(xí)得的人群上, 他們僅會(huì)使用漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的一些重疊語(yǔ)言元素知識(shí), 因?yàn)闆]有人會(huì)習(xí)慣性地使用或面對(duì)不同元素的知識(shí)。這也能更好地解釋為什么中國(guó)學(xué)生說英語(yǔ)時(shí)很難擺脫漢語(yǔ)發(fā)音。
二、音素與音節(jié)結(jié)構(gòu)
普通話作為聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言之一, 是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言, 已成為中外文化交流的重要橋梁和外國(guó)人學(xué)習(xí)中文的首選語(yǔ)言。普通話發(fā)音共有10個(gè)元音、22個(gè)輔音, 聲韻調(diào)分析法則是23個(gè)聲母、39個(gè)韻母和4個(gè)聲調(diào)。英語(yǔ)發(fā)音共有20個(gè)元音、28個(gè)輔音。以下是漢語(yǔ)與英語(yǔ)的音素區(qū)別:
1. 元音:
首先, 英語(yǔ)發(fā)音中一個(gè)三元音只發(fā)生在一個(gè)雙元音和/?/的組合, 它不包括在英語(yǔ)音素當(dāng)中。其次, 在英語(yǔ)發(fā)音的雙元音有中心和關(guān)閉的傾向, 這是一個(gè)有趣的現(xiàn)象, 并不是發(fā)生在漢語(yǔ)發(fā)音當(dāng)中, 具有開放和下降的趨勢(shì)。第三, 漢語(yǔ)發(fā)音沒有區(qū)分長(zhǎng)元音和短元音, 這意味著一個(gè)長(zhǎng)元音/U:/和/?/是/u/的變體, 而在英語(yǔ)發(fā)音中則是不同的音位。最后, 有兩個(gè)特殊的音素發(fā)生在漢語(yǔ)發(fā)音, /?/, /?/代表元音的缺失。這兩個(gè)音位不是國(guó)際語(yǔ)音協(xié)會(huì)所接受的, 但在漢語(yǔ)音韻學(xué)中使用頻率很高。
2. 輔音:
很明顯, 漢語(yǔ)輔音的發(fā)音部位比英語(yǔ)輔音集中得多。雙唇塞音、齒槽塞音、軟腭塞音的英語(yǔ)發(fā)音輔音在漢語(yǔ)發(fā)音并不存在。此外, 英語(yǔ)輔音包含四個(gè)接近的聲音, 這是肺泡側(cè)/l/, 卷舌音滑動(dòng)/r/, 唇膜滑動(dòng)/w/, 腭滑行/j/, 但/l/是唯一一個(gè)出現(xiàn)在漢語(yǔ)輔音中。相比之下, 漢語(yǔ)輔音有四個(gè)卷舌音, 而英語(yǔ)輔音則只有/r/。最后, 令人驚訝的是, 牙齒、腭、聲門和唇軟顎音并不存在于漢語(yǔ)輔音中。
不僅音位的區(qū)別, 而且音節(jié)結(jié)構(gòu)的差別很大。漢語(yǔ)的結(jié)構(gòu)相比英語(yǔ)是有限的, 漢語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)通常是固定在三個(gè)音節(jié)。漢語(yǔ)的擦音和塞音聲母是不允許在結(jié)尾, /n/, /?/是漢語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)中僅有的兩個(gè)結(jié)尾輔音, 如/yn/, /ua?/。相反, 英語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu)可以是三個(gè)輔音的聲母、四個(gè)尾輔音, 不受任何限制。
漢語(yǔ)的元音大多見于韻尾的韻母。發(fā)音方式是元音帶輔音的復(fù)元音, 如an、en、in、ang、eng、ing, 發(fā)音時(shí)通常將元音與輔音看做一個(gè)整體, 也就是當(dāng)做一個(gè)音素來發(fā)聲;英語(yǔ)的元音與輔音之間有著明確的界限, 而英語(yǔ)的雙元音是從一個(gè)元音滑動(dòng)到另一個(gè)元音的發(fā)聲方式, 英語(yǔ)的雙元音只是作為單個(gè)字母的發(fā)音, 并非簡(jiǎn)單的兩個(gè)元音同化疊加, 這種雙元音的過程, 如果把en、an作為漢語(yǔ)的同音素, 就能明顯發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生在英語(yǔ)發(fā)音學(xué)習(xí)中的“中國(guó)英語(yǔ)”發(fā)聲問題!爸袊(guó)英語(yǔ)”另一主要問題是在英語(yǔ)長(zhǎng)短元音的辨析上, 漢語(yǔ)里字詞發(fā)音的長(zhǎng)短并不影響語(yǔ)言的意義, 但英語(yǔ)里一個(gè)音的長(zhǎng)短會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)言意義上的天壤之別, 中國(guó)學(xué)生由于習(xí)慣了漢語(yǔ)的發(fā)音方式, 并沒有注意這些細(xì)微的英語(yǔ)辨音意義, 將中間的短元音發(fā)成漢語(yǔ)里的'發(fā)音。事實(shí)上, 由于漢語(yǔ)的發(fā)音是以聲母、韻母來劃分, 聲母的不全都是輔音, 韻母中則又包含諸多輔音, 這使得漢語(yǔ)里元音與輔音的分別并不如英語(yǔ)的明顯, 中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)發(fā)音往往不能明晰輔音、元音的界限, 導(dǎo)致在閱讀時(shí)直接使用漢語(yǔ)拼音替換英語(yǔ)發(fā)音而產(chǎn)生誤讀。
三、“中國(guó)英語(yǔ)”的分析
本文數(shù)據(jù)收集的基礎(chǔ)主要是兩位留學(xué)美國(guó)哈佛大學(xué)博士研究生以及中國(guó)相關(guān)名人的公開演講視頻。從這些演講視頻中, 我們可以歸納出一些“中國(guó)英語(yǔ)”的一般特征和規(guī)則。
根據(jù)演講視頻, 我們可以聽到演講者在說出的句子中, 是分別說出句子中每個(gè)單詞, 這意味著當(dāng)他們說英語(yǔ)時(shí), 他們并不會(huì)按照英語(yǔ)習(xí)慣將單詞和單詞連在一起。這是以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人群共同習(xí)慣之一, 因?yàn)樵跐h語(yǔ)句子中每個(gè)詞都應(yīng)該有它的完全發(fā)音, 否則它可能成為其他意思或毫無意義。另一個(gè)聽到演講者在說出的句子中并沒有重音, 語(yǔ)調(diào)總是單一且水平。在英語(yǔ)中, 句子的聲調(diào)功能用于表達(dá)演講者的態(tài)度, 而不是句子中的一個(gè)詞。而漢語(yǔ)的音節(jié)只接受聲調(diào), 因此以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人群在幾乎沒有任何壓力的情況下可以用聲調(diào)進(jìn)行講話。
在語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)方面, 首先, 正如前面提到:牙齒、腭、聲門和唇軟顎音并不存在于漢語(yǔ)發(fā)音中。因此, 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人群會(huì)下意識(shí)地使用漢語(yǔ)發(fā)音中存在的其他聲音來表示“正確”的英語(yǔ)發(fā)音。在這些演講中, 演講者以肺泡側(cè)/l/替代濁音/d/, 齒齦擦音/s/代表清音。因此, 發(fā)音成為/l?/或者/li/, /w Iθ/ (with) 變成/w Is/。另一些近似音/j/和/w/幾乎不能用元音/i/和/u/表示。唯一的例外是/r/, 因?yàn)橐詽h語(yǔ)為母語(yǔ)的人群都熟悉的卷舌音, 他們發(fā)出這個(gè)聲音并不是問題。第二, 不像英語(yǔ)發(fā)音, 漢語(yǔ)發(fā)音沒有長(zhǎng)純?cè)? 這意味著, 元音/I/, /u/和/a/是/i:/, /u:/和/ɑ:/的音位變體。例如, 在這些演講中, 演講者將詞 (this) /d Is/說成/li:s/, 雖然在通常情況下它不會(huì)導(dǎo)致英語(yǔ)交流的大問題, 但有時(shí)也可能產(chǎn)生聽者的誤解或聽錯(cuò), 例如詞 (seat) /sit/和 (sit) /s It/是兩個(gè)完全不同含義的詞。第三, 在演講中演講者說而不是, 這是由于漢語(yǔ)發(fā)音沒有/z/的原因, 詞素變體{s}總是發(fā)音/s/, 不管它發(fā)生在清輔音或元音/輔音的所有格當(dāng)中, 以及第三人稱單數(shù)和復(fù)數(shù)的情況。最后, 在演講結(jié)尾的發(fā)音是不完善的, 例如詞 (respect) /r Is/, /pekt/發(fā)音/r Is/, /pet/, 詞 (states) /ste Its/發(fā)音/ste I/, 詞 (up) 發(fā)音。這是因?yàn)闈h語(yǔ)的音節(jié)結(jié)構(gòu)只允許兩個(gè)元音和濁輔音/n/和/η/, 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人群不熟悉如何發(fā)出聲音, 這就導(dǎo)致大腦不能精確地控制發(fā)音器官發(fā)出聲音。因此, 人們會(huì)有兩種方法來調(diào)節(jié)它:1.將一個(gè)中央元音變成原來的結(jié)尾;2.結(jié)尾沒有結(jié)束音節(jié)。
通過比較漢語(yǔ)與英語(yǔ)的音位系統(tǒng)來觀察演講視頻, 可以看出演講者有些發(fā)音特征是不斷重復(fù)的。我們可以總結(jié)其規(guī)則如下:
1. 同時(shí)用平聲以及句子中的每個(gè)單詞的發(fā)音。
2. 以齒擦音代表肺泡擦音。
3. 除了發(fā)音/r/的元音外, 其他元音發(fā)音并不相近。
4. 把長(zhǎng)元音和短元音混在一起。
5. 不能分辨發(fā)音/s/和/z/, 通常不能發(fā)音/z/。
6. 結(jié)尾音通常被刪除, 或者在結(jié)尾部分增加一個(gè)中心元音, 并使它成為新音節(jié)的起始。
四、結(jié)語(yǔ)
中國(guó)是當(dāng)今世界發(fā)展最為迅速的地區(qū)之一, 國(guó)際化帶給越來越多的人有機(jī)會(huì)接觸英語(yǔ), 包括到西方國(guó)家移民或者留學(xué)。90年代亞洲移民是美國(guó)的人口數(shù)量成長(zhǎng)成最快的人群, 預(yù)計(jì)2050年美國(guó)的亞洲移民將有可能增加到4100萬人。也就是說, “中國(guó)英語(yǔ)”在不久的將來可能會(huì)更加普遍, 也會(huì)更頻繁地被使用, “中國(guó)英語(yǔ)”當(dāng)中的漢語(yǔ)口音現(xiàn)象將會(huì)被改變。作為一種口音類型, 漢語(yǔ)口音的“中國(guó)英語(yǔ)”在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)系國(guó)家, 被當(dāng)?shù)氐闹袊?guó)學(xué)生廣泛地使用。從一個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的當(dāng)?shù)貍(gè)體看來, “中國(guó)英語(yǔ)”過去一直被視為異類而不被廣泛接受。然而, 近年中國(guó)國(guó)家社會(huì)的繁榮和經(jīng)濟(jì)的高度發(fā)展, 使用漢語(yǔ)口音的“中國(guó)英語(yǔ)”很快就被人們意識(shí)到, 并且得到了世界各國(guó)群體的普遍認(rèn)同與關(guān)注。因此, 調(diào)查研究漢語(yǔ)口音對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)面影響, 有助于漢語(yǔ)區(qū)域?qū)W生的英語(yǔ)發(fā)音學(xué)習(xí), 從而提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)水平, 增強(qiáng)英語(yǔ)的交際能力。
參考文獻(xiàn)
[1]張伶俐, 趙江葵﹒“中國(guó)英語(yǔ)”口音研究述評(píng)[J]﹒中國(guó)地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào) (社會(huì)科學(xué)版) , 2014 (1) :132-138﹒
[2]侯麗琴﹒地方口音對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)得的負(fù)遷移因素研究[J]﹒石河子大學(xué)學(xué)報(bào) (哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) , 2008 (2) :87-89﹒
[3]李婧雅﹒海外留學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)的“中國(guó)口音”分析[J]﹒科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào), 2014 (32) :252﹒
[4]王鶴, 紀(jì)維﹒帶有中國(guó)口音的英語(yǔ)的形成原因分析[J]﹒新課程研究, 2014 (8) :92-93﹒
[5]Lee, W.S.&Zee, E.Standard Chinese (Beijing) [J].Journal of the international Phonetics Association, 2003 (1) :109-112.
[6]Huang, H.&Radant, J.Chinese Phonotactic Patterns and the Pronunciation:Difficulties of Mandarin-Speaking EFL Learners[J].The Asian EFL Journal, 2009 (4) :148-168
[7]趙敏芝﹒糾正英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)口音影響的探索和實(shí)踐[J]﹒讀寫算, 2015 (4) :261-262﹒
【漢語(yǔ)口音對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的影響分析論文】相關(guān)文章:
從語(yǔ)言學(xué)的角度分析漢語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的影響論文07-19
漢語(yǔ)詞匯對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的影響及其機(jī)制分析論文08-06
英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)比訓(xùn)練法提高口音水平04-15
英語(yǔ)閱讀對(duì)高職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的影響論文08-06
醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)的影響因素與改進(jìn)措施分析論文07-19
學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)應(yīng)試教育的影響02-18
托福英語(yǔ)口語(yǔ)范文:隔壁宿舍同學(xué)影響學(xué)習(xí)10-18
大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)動(dòng)機(jī)類型分析與英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的論文08-05