- 相關(guān)推薦
許行原文及翻譯
許行生于楚宣王至楚懷王時(shí)期。依托遠(yuǎn)古神農(nóng)氏“教民農(nóng)耕”之言,主張“種粟而后食”“賢者與民并耕而食,饔饗而治”,帶領(lǐng)門徒數(shù)十人,穿粗麻短衣,在江漢間打草織席為生。下面是小編整理的許行原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
許行全文閱讀:
出處或作者:《孟子》
有為神農(nóng)之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:“遠(yuǎn)方之人,聞君行仁政,愿受一廛而為氓!蔽墓c之處。其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨織席以為食。
陳良之徒陳相,與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓!
陳相見許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。陳相見孟子,道許行之言曰:“滕君,則誠(chéng)賢君也;雖然,未聞道也。賢者與民并耕而食,饔飧而治。今也,滕有倉(cāng)廩府庫(kù),則是厲民而自養(yǎng)也,惡得賢!”
孟子曰:“許子必種粟而后食乎?”曰:“然!薄霸S子必織布然后衣乎?”曰:“否。許子衣褐。”“許子冠乎?”曰:“冠。”曰:“奚冠?”曰:“冠素!痹唬骸白钥椫c?”曰:“否,以粟易之!痹唬骸霸S子奚為不自織?”曰:“害于耕!痹唬骸霸S子以釜甑爨,以鐵耕乎?”曰:“然!薄白粤χc?”曰:“否,以粟易之。”
“以粟易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶,舍皆取諸其宮中而用之?何為紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?”
曰:“百工之事,固不可耕且為也。”“然則治天下,獨(dú)可耕且為與?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所為備,如必自為而后用之,是率天下而路也。故曰:或勞心,或勞力,勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也。”
“當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平。洪水橫流,泛濫于天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道,交于中國(guó)。堯獨(dú)憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火;益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟(jì)漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江;然后中國(guó)可得而食也。當(dāng)是時(shí)也,禹八年于外,三過(guò)其門而不入,雖欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穡,樹藝五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,飽食煖衣逸居而無(wú)教,則近于禽獸。圣人有憂之,使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有敘,朋友有信。放勛曰:‘勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之。’圣人之憂民如此,而暇耕乎?”
“堯以不得舜為己憂,舜以不得禹、皋陶為己憂。夫以百畝之不易為己憂者,農(nóng)夫也。分人以財(cái)謂之惠,教人以善謂之忠,為天下得人者謂之仁。是故以天下與人易,為天下得人難?鬃釉唬骸笤眨瑘蛑疄榫!惟天為大,惟堯則之,蕩蕩乎,民無(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不與焉!’堯舜之治天下,豈無(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“從許子之道,則市賈不貳,國(guó)中無(wú)偽;雖使五尺之童適市,莫之或欺。布帛長(zhǎng)短同,則賈相若;麻縷絲絮輕重同,則賈相若;五谷多寡同,則賈相若;屨大小同,則賈相若!
曰:“夫物之不齊,物之情也。或相倍蓰,或相什伯,或相千萬(wàn)。子比而同之,是亂天下也。巨屨小屨同賈,人豈為之哉?從許子之道,相率而為偽者也,惡能治國(guó)家!”
許行全文翻譯:
有個(gè)研究神農(nóng)學(xué)說(shuō)的人許行,從楚國(guó)來(lái)到滕國(guó),走到門前稟告滕文公說(shuō):“遠(yuǎn)方的人,聽說(shuō)您實(shí)行仁政,愿意接受一處住所做您的百姓!彪墓o了他住所。他的門徒幾十人,都穿粗麻布的衣服,靠編鞋織席為生。
陳良的門徒陳相,和他的弟弟陳辛,背了農(nóng)具耒和耜從宋國(guó)來(lái)到滕國(guó),對(duì)膝文公說(shuō):“聽說(shuō)您實(shí)行圣人的政治主張,這也算是圣人了,我們?cè)敢庾鍪ト说陌傩铡!?/p>
陳相見到許行后非常高興,完全放棄了他原來(lái)所學(xué)的東西而向許行學(xué)習(xí)。陳相來(lái)見孟子,轉(zhuǎn)述許行的話說(shuō)道:“滕國(guó)的國(guó)君,的確是賢德的君主;雖然這樣,還沒(méi)聽到治國(guó)的真道理。賢君應(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做飯,一面治理天下。現(xiàn)在,滕國(guó)有的是糧倉(cāng)和收藏財(cái)物布帛的倉(cāng)庫(kù),那么這就是使百姓困苦來(lái)養(yǎng)肥自己,哪里算得上賢呢!”
孟子問(wèn)道:“許子一定要自己種莊稼然后才吃飯嗎?”陳相說(shuō):“對(duì)。”孟子說(shuō):“許子一定要自己織布然后才穿衣服嗎?”陳相說(shuō):“不,許子穿未經(jīng)紡織的粗麻布衣!泵献诱f(shuō):“許子戴帽子嗎?”陳相說(shuō):“戴帽子!泵献诱f(shuō):“戴什么帽子?”陳相說(shuō):“戴生絹?zhàn)龅拿弊!泵献诱f(shuō):“自己織的嗎?”陳相說(shuō):“不,用糧食換的!泵献诱f(shuō):“許子為什么不自己織呢?”陳相說(shuō):“對(duì)耕種有妨礙!泵献诱f(shuō):“許子用鐵鍋瓦甑做飯、用鐵制農(nóng)具耕種嗎?”陳相說(shuō):“對(duì)!泵献诱f(shuō):“是自己制造的嗎?”陳相說(shuō):“不,用糧食換的!
孟子說(shuō):“用糧食換農(nóng)具炊具不算損害了陶匠鐵匠;陶匠鐵匠也是用他們的農(nóng)具炊具換糧食,難道能算是損害了農(nóng)夫嗎?再說(shuō)許子為什么不自己燒陶煉鐵,使得一切東西都是從自己家里拿來(lái)用呢?為什么忙忙碌碌地同各種工匠進(jìn)行交換呢?為什么許子這樣地不怕麻煩呢?”
陳相說(shuō):“各種工匠的活兒本來(lái)就不可能又種地又兼著干!泵献诱f(shuō);“這樣說(shuō)來(lái),那末治理天下難道就可以又種地又兼著干嗎?有做官的人干的事,有當(dāng)百姓的人干的事。況且一個(gè)人的生活,各種工匠制造的東西都要具備,如果一定要自己制造然后才用,這是帶著天下的人奔走在道路上不得安寧。所以說(shuō):有的人使用腦力,有的人使用體力。使用腦力的人統(tǒng)治別人,使用體力的人被人統(tǒng)治;被人統(tǒng)治的人供養(yǎng)別人,統(tǒng)治別人的人被人供養(yǎng),這是天下一般的道理!
“當(dāng)唐堯的時(shí)候,天下還沒(méi)有平定。大水亂流,到處泛濫。草木生長(zhǎng)茂盛,禽獸大量繁殖,五谷都不成熟,野獸威脅人們。鳥獸所走的道路,遍布在中原地帶。唐堯暗自為此擔(dān)憂,選撥舜來(lái)治理。舜派益管火,益放大火焚燒山野沼澤地帶的草木,野獸就逃避躲藏起來(lái)了。舜又派禹疏通九河,疏導(dǎo)濟(jì)水、漯水,讓它們流入海中;掘通妝水、漢水,排除淮河、泗水的淤塞,讓它們流入長(zhǎng)江。這樣一來(lái),中原地帶才能夠耕種并收獲糧食。當(dāng)這個(gè)時(shí)候,禹在外奔波八年,多次經(jīng)過(guò)家門都沒(méi)有進(jìn)去,即使想要耕種,行嗎?”
“后稷教導(dǎo)百姓耕種收割,種植莊稼,莊稼成熟了,百姓得以生存繁殖。關(guān)于做人的道理,單是吃得飽、穿得暖、住得安逸卻沒(méi)有教化,便和禽獸近似了。唐堯又為此擔(dān)憂,派契做司徒,把人與人之間應(yīng)有的關(guān)系的道理教給百姓:父子之間有骨肉之親,君臣之間有禮義之道,夫婦之間有內(nèi)外之別,長(zhǎng)幼之間有尊卑之序,朋友之間有誠(chéng)信之德。唐堯說(shuō):‘使百姓勤勞,使他們歸附,使他們正直,幫助他們,使他們得到向善之心,又隨著救濟(jì)他們,對(duì)他們施加恩惠。’唐堯?yàn)榘傩者@樣擔(dān)憂,還有空閑去耕種嗎?”
“唐堯把得不到舜作為自己的憂慮,舜把得不到禹、皋陶作為自己的憂慮。把地種不好作為自己憂慮的人,是農(nóng)民。把財(cái)物分給別人叫做惠,教導(dǎo)別人向善叫做忠,為天下找到賢人叫做仁。所以把天下讓給別人是容易的,為天下找到賢人卻很難。孔子說(shuō):‘堯作為君主,真?zhèn)ゴ蟀?只有天最偉大,只有堯能效法天。廣大遼闊啊,百姓不能用語(yǔ)言來(lái)形容!舜真是個(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下卻不事事過(guò)問(wèn)!’堯舜治理下,難道不要費(fèi)心思嗎?只不過(guò)不用在耕種上罷了!”
陳相說(shuō):“如果順從許子的學(xué)說(shuō),市價(jià)就不會(huì)不同,國(guó)都里就沒(méi)有欺詐行為。即使讓身高五尺的孩子到市集去,也沒(méi)有人欺騙他。布匹和絲織品,長(zhǎng)短相同價(jià)錢就相同;麻線和絲絮,輕重相同價(jià)錢就相同;五谷糧食,數(shù)量相同價(jià)錢就相同;鞋子,大小相同價(jià)錢就相同!
孟子說(shuō):“物品的價(jià)格不一致,是物品的本性決定的。有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍萬(wàn)倍。您讓它們平列等同起來(lái),這是使天下混亂的做法。制作粗糙的鞋子和制作精細(xì)的鞋子賣同樣的價(jià)錢,人們難道會(huì)去做精細(xì)的鞋子嗎?按照許子的辦法去做,便是彼此帶領(lǐng)著去干弄虛作假的事,哪里能治好國(guó)家!”
作者簡(jiǎn)介
陳普,字尚德,號(hào)懼齋,世稱石堂先生。南宋淳佑四年(1244年)生于寧德二十都石堂(今屬蕉城區(qū)虎貝鎮(zhèn)梅鶴村、文峰村)。南宋教育家、理學(xué)家,其鑄刻漏壺為世界最早鐘表之雛形。
生平
“沉字橋”上
在虎貝鄉(xiāng)文峰村、梅鶴村一帶,有一座造型獨(dú)特的廊橋,曾經(jīng)演繹過(guò)一段朱熹和陳普的“千古唱和”。話說(shuō),當(dāng)年朱熹在古田杉洋創(chuàng)辦蘭田書院時(shí),一夏日晌,午路過(guò)石堂頓覺(jué)得口渴,看到離橋百余米之處有一泉眼,于是下去喝了幾口,那泉水居然有墨香味,他意識(shí)到“后數(shù)十年,此中大儒誕生。”頓時(shí)詩(shī)意大發(fā),在路過(guò)在建的廊橋時(shí),看到木匠并不在,遺有一墨斗和竹筆,便在一橫梁上提詩(shī)“紫陽(yáng)詩(shī)讖石堂名彰千古”。寫罷,朱熹便離開,后木匠師傅以為是什么小孩在此涂鴉,于是拿起刨刀刨了許久,因?yàn)槟E已經(jīng)滲入木頭,故只能將它安裝上。因此,當(dāng)時(shí)人們就叫它“沉字橋”。
“千古唱和”
南宋淳祐四年(1244年),“有鷓鴣數(shù)百繞屋之祥”,陳普在這里誕生。據(jù)說(shuō),陳普少年家貧,勤奮好學(xué),聰明過(guò)人;五歲在田間見白鷺群飛而過(guò),作《詠白鷺》云:“我在這邊坐,爾在那邊歇,青天無(wú)片云,飛下數(shù)點(diǎn)雪”。其師聽后,稱贊不已。十二歲通曉四書五經(jīng)。夏日與書友同游沉字橋,見橋亭橫梁題有:“紫陽(yáng)詩(shī)讖石堂名彰千古”的上聯(lián)而無(wú)下聯(lián),低頭思索片刻,便揮毫題對(duì):“玄帝位尊金厥壽永萬(wàn)年”。筆力遒勁,對(duì)仗工整。陳普沒(méi)有想到,此舉成就了他和朱熹的“千古唱和”,陳普由此聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。后來(lái)陳普聽聞蘇州大儒韓翼甫(韓是河北趙州人氏,輔廣的學(xué)生,輔廣是朱熹的門生)在浙東崇德書院授課,陳普求學(xué)心切,過(guò)了一年即往崇德書院深造。從此陳普便成為朱熹的三傳弟子。經(jīng)過(guò)多年的刻苦磨礪,他終于精通經(jīng)史,名聞閩浙。
志不仕元 設(shè)館倡學(xué)
南宋滅亡后,元朝朝廷聽聞陳普多才,元世祖的謀士劉秉忠三次奏請(qǐng)授陳普為福建教授。陳普以陶淵明自勵(lì),三不赴詔。其詠竹詩(shī)云:“一節(jié)復(fù)一節(jié),千枝攢萬(wàn)葉。我自不開花,免撩蜂與蝶!币庠诒3置(jié),不去鉆營(yíng)取寵。他不肯做官,卻回到家鄉(xiāng)開辦仁豐書院,且在書院中堂懸掛“志不仕元”橫匾以明志,如今這塊牌匾還被文峰村村民很好的保存著。
四方學(xué)子聞其學(xué)識(shí)宗風(fēng),小小的山村書院,每年就學(xué)者竟有數(shù)百人。他治學(xué)師承冀甫傳統(tǒng),力倡朱熹正學(xué),曾告誡門生:“性命、道德、五常、誠(chéng)敬等字,在四書五經(jīng)中如斗極列宿之在天,五岳四瀆之在地,舍此無(wú)求,更學(xué)何事?”在教學(xué)上,他力倡理論聯(lián)系實(shí)際,治經(jīng)“不貴文詞,崇雅黜浮”,而“必真知實(shí)踐,求無(wú)愧于古圣賢”。他在傳授知識(shí)時(shí)還十分重視入學(xué)新生的選拔。《寧德文史資料·石堂軼事》載:“韓信同初入仁豐書院時(shí),陳普還出了道題:‘竹片穿筍父克子’,韓信同答曰:‘稻桿縛秧娘抱兒’。先生聽罷滿口應(yīng)諾收受入學(xué),后來(lái)成了他的得意門生!
在他的熏陶下,不少門人既精于理學(xué)奧義,又能深入社會(huì)實(shí)際,求取真知灼見。出其門者,如韓信同、楊琬、余載等,皆為當(dāng)時(shí)理學(xué)名士。
宏揚(yáng)朱熹正學(xué)
為宏揚(yáng)朱熹正學(xué),陳普還先后在政和興辦德興初庵書院,嗣應(yīng)建陽(yáng)鄉(xiāng)賢劉爍之聘,主講云莊書院,重輯朱熹門人黃干、楊復(fù)二人的《喪祭禮》及朱熹的有關(guān)著述,分十卷刊行于世。后來(lái)又在福州鰲峰書院、長(zhǎng)樂(lè)縣鰲峰書院任主講。元武德四年(1311),莆中賢士聞其賢,禮聘至勿軒莊書院授課。在莆田講學(xué),他一呆就是18年,在那里培養(yǎng)了一大批優(yōu)秀理學(xué)人才。明嘉靖十四年(1535),江西路巡按陳裒在《石堂先生遺集》序中對(duì)他作了較為全面的評(píng)價(jià):“石堂之學(xué),實(shí)本輔氏,輔氏之學(xué),出自考亭(朱熹)。真知實(shí)踐,崇雅黜浮,自六經(jīng)外,星歷、堪輿、律算以及百家之書,靡所不究。后聘禮勿軒莊書院,而道行延建(福建)。目今莆中多賢,講學(xué)造就,石堂殆為鼻祖。”同年新任寧德知縣葉稠,為紀(jì)念陳普,將石堂仁豐寺改建為先儒陳懼齊祠,并塑像祀之。
【許行原文及翻譯】相關(guān)文章:
《琵琶行》原文及翻譯06-23
雁門太守行原文及翻譯12-01
《商山早行》原文閱讀及對(duì)照翻譯07-22
雁門太守行原文及翻譯注釋05-22
《勸學(xué)》原文及翻譯11-18
碩鼠原文及翻譯07-07
狼原文及翻譯07-07
漁翁原文及翻譯03-07
憶秦娥原文及翻譯11-24
《過(guò)秦論》的原文及翻譯06-22