英語閱讀之系外行星
The Lieberman-Warner bill is under consideration by the Senate Environment and Public Works Committee, which is expected to vote on the measure the first week in December, when the U.N. conference on climate change will be underway in Bali.
Supporters of the legislation hope its passage will show the world that the United States is serious about reducing global warming.
But the bill is facing stiff resistance from both sides of the political aisle.
Republicans are taking aim at the potential economic impact of the measure, saying it would increase energy costs and lead to job losses.
Senator Christopher Bond, is a Missouri Republican "Rising energy prices from this bill I believe will threaten blue-collar jobs in automotive assembly, steel, aluminum, cement, plastics and fertilizers. "
Democrats generally endorse the cap-and-trade plan in the bill. But some oppose the provision that would allocate free emission permits to utilities, power plants, and other industrial facilities through 2036.
Senator Bernie Sanders, is a Vermont Independent who votes with the Democrats. "This legislation allows major polluters to continue emitting greenhouse gases for free until the year 2036."
參考譯文:
利伯曼-華納聯(lián)合提出的這個議案正由參議院的環(huán)境和公共工程委員會審議中,預計在12月的第一周表決這項提議,同時聯(lián)合國氣候變化會議將在巴厘島進行。
支持這項議案立法的議員希望它的通過可以向世人表明,美國認真地對待全球變暖的問題。
但此議案正面臨著來自國會兩大黨派雙方的強烈抵制。
共和黨人著眼的是這項措施可能帶來的`潛在經濟影響,認為這將提高能源成本,導致失業(yè)。
密蘇里州的共和黨參議員克里斯托弗邦德認為"因這項議案產生的能源價格上漲會危及汽車裝配、鋼鐵、鋁、水泥、塑料和化肥企業(yè)的藍領就業(yè)。
民主黨人普遍贊同議案中的限制和貿易計劃。但也有些議員反對規(guī)定直到2036,免費排放許可證可以發(fā)給公用設施,發(fā)電廠及其它工業(yè)設施。
伯尼桑德斯是佛蒙特州獨立派參議員,他與民主黨人的投票立場一致。 "這項立法允許大排污企業(yè)繼續(xù)隨意(這里for free也極有可能是“不交任何費用”的意思)排放溫室氣體,直到2036 年" 。
【英語閱讀之系外行星】相關文章:
英語閱讀:系外行星04-26
英語閱讀之godhadtobefair05-01
英語考研真題之閱讀04-10
小學英語閱讀之松動的牙齒11-20
英語閱讀難句分析之定語從句02-28
中考英語閱讀訓練之選詞填空07-03
英語美文閱讀之通往幸福的秘密09-23
考研英語之閱讀理解復習策略09-17
英語閱讀之直面內在的敵人「雙語」09-18