送人東游的詩(shī)詞
荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。
高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。
江上幾人在,天涯孤棹還。
何當(dāng)重相見(jiàn),樽灑慰離顏。
【注釋】:
、倩氖夯膹U的軍隊(duì)防地。
、诤迫唬汉肋~堅(jiān)定的樣子。
③漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)。
、荑哼@里指船。
、莺萎(dāng):何時(shí)。
【譯文】:
荒涼的邊塞落滿(mǎn)黃葉,你堅(jiān)決地要離開(kāi)故鄉(xiāng)。秋風(fēng)中從漢陽(yáng)渡出發(fā),第一天就可以到達(dá)郢門(mén)山。茫茫江上有幾個(gè)人?只有孤舟從天涯回還。何時(shí)才能再相見(jiàn),舉起酒杯安慰離別的愁顏。
【賞析】:
詩(shī)題為《送人東游》,所送何人不詳?丛(shī)中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩(shī)人時(shí)年五十左右。詩(shī)人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對(duì)友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩(shī)意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動(dòng)人。
【送人東游的詩(shī)詞】相關(guān)文章:
送人東游原文賞析03-12
《送人東游》原文及賞析12-29
《送人東游》原文賞析02-18
送人東游原文及賞析07-23
送人東游原文、翻譯及賞析02-12
《送人東游》原文及翻譯賞析03-03
送人東游原文,注釋,賞析08-27
《送人東游》原文翻譯及賞析06-17
《送人東游》原文及翻譯賞析2篇03-11