欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

盧梅坡《雪梅》賞析

時(shí)間:2025-05-04 12:39:25 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

盧梅坡《雪梅》賞析

盧梅坡《雪梅》賞析1

  雪梅

  〔宋〕盧梅坡①

  梅雪爭春未肯降②,

  騷人閣筆費(fèi)評(píng)章③。

  梅須遜雪三分白,

  雪卻輸梅一段香。

  注釋

 、俦R梅坡,宋詩人。生卒年不詳。②降(xiáng),服輸。③閣,同“擱”,放下。評(píng)章,評(píng)議的文章,這里指評(píng)議梅與雪的高下。

  譯詩

  梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯相讓。

  難壞了詩人,難寫評(píng)判文章。

  說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  賞析

  古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報(bào)。待到山花爛漫時(shí),她在叢中笑!毖、梅都成了報(bào)春的使者、冬去春來的象征。但在詩人盧梅坡的筆下,二者卻為爭春發(fā)生了“磨擦”,都認(rèn)為各自占盡了春色,裝點(diǎn)了春光,而且誰也不肯相讓。這種寫法,實(shí)在是新穎別致,出人意料,難怪詩人無法判個(gè)高低。詩的后兩句巧妙地托出二者的長處與不足:梅不如雪白,雪沒有梅香,回答了“騷人閣筆費(fèi)評(píng)章”的原因,也道出了雪、梅各執(zhí)一端的根據(jù)。讀完全詩,我們似乎可以看出作者寫這首詩是意在言外的:借雪梅的爭春,告誡我們?nèi)烁饔兴L,也各有所短,要有自知之明。取人之長,補(bǔ)己之短,才是正理。這首詩既有情趣,也有理趣,值得詠思。

  鑒賞

  這是宋代詩人盧梅坡詠物言志的一首七言絕句。詩人通過對(duì)“梅”“雪”的評(píng)論,在比較中巧妙地寫出各自的特色,并寓理于其中。

  “梅雪爭春未肯降”,這句是寫梅雪在“爭春”上互不相讓。因?yàn)槊坊ㄔ诙┐撼蹰_放,香氣飄散,給人以一種春天不久要來臨的感覺;而白雪幾經(jīng)降落,也意味著春天不遠(yuǎn)了!拔纯辖怠奔床豢险J(rèn)輸。

  “騷人擱筆費(fèi)平章”,這是指詩人要評(píng)價(jià)梅雪誰是報(bào)春使者,也需要放下手中筆,好好地權(quán)衡一番!膀}人”,即詩人:“擱”,放下:“平章”,評(píng)論。

  一、二句意思:梅花和白雪相互爭春,彼此各不相讓,誰也不肯認(rèn)輸,連詩人要評(píng)論它們二者的高下,也需要擱下筆來好好地想一想,煞費(fèi)一番心思了。

  “梅須遜雪三分白”,這句作者從顏色角度來寫,梅不如雪那樣潔白。“三分”以實(shí)寫虛,是“少許”的意思。這是梅的短處,恰是雪的長處!斑d”,遜色、差一點(diǎn)。

  “雪卻輸梅一段香”,這句作者從氣味角度來寫,雪當(dāng)然不具備梅花的香味。這是雪的短處,恰是梅的長處!拜敗保@里作“差”講。

  三、四句意思:(看來)梅花在白的俏麗上要比雪差三分,而白雪在芳香上,卻要輸給梅花一段了。

  一“色”一“香”,一“長”一“短”,堪稱神思巧運(yùn):“騷人擱筆費(fèi)平章”的.難題,作者輕輕巧巧一筆即“蓋棺”——其實(shí)是既“蓋”又未“蓋”,因?yàn)椤吧迸c“香”是兩個(gè)不同的角度!

  對(duì)于詠物言志的詩,我們要從物中獲得啟示,聯(lián)想到社會(huì)生活中的類似現(xiàn)象(即“由此及彼”)。讀了這首詩,我們可以悟出這樣一個(gè)哲理:一個(gè)人應(yīng)看到自己的長處,也要看到別人的長處,還要看到自己不如別人的地方。

盧梅坡《雪梅》賞析2

  作品原文

  雪梅二首

  盧梅坡

  其一

  梅雪爭春未肯降⑴,騷人閣筆費(fèi)評(píng)章⑵。

  梅須遜雪三分白⑶,雪卻輸梅一段香⑷。

  其二

  有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。

  日暮詩成天又雪⑸,與梅并作十分春⑹。

  作品注釋

  ⑴降(xiáng),服輸。

 、乞}人:詩人。因詩人屈原代表作名《離騷》而借稱。

  ⑶閣筆:放下筆。閣,同“擱”,放下。評(píng)章:評(píng)議文章,這里指評(píng)議梅與雪的高下。

 、冗d:差,不如。

 、梢欢蜗悖阂黄。

 、嗜漳海褐柑柨炻渖降臅r(shí)候,傍晚。

 、耸执海喝康拇禾。

  作品譯文

  其一

  梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難壞了詩人,難寫評(píng)判文章。說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  其二

  只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什么精神氣質(zhì)。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會(huì)非常的俗氣。當(dāng)在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣艷麗多姿,生氣蓬勃。

  創(chuàng)作背景

  這首兩首詩具體創(chuàng)作年代已無法考證,當(dāng)作于宋末的一個(gè)初春日,梅花開放,作者賞玩之時(shí)。

  作品鑒賞

  第一首詩前兩句寫梅雪爭春,要詩人評(píng)判。首句采用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,都認(rèn)為自己是最具早春特色的,而且互不認(rèn)輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動(dòng)活潑地表現(xiàn)出來了。次句寫詩人在兩者之間難以評(píng)判高下。詩人原以為一揮而就,由于難于評(píng)判,只好停下筆來思索。“評(píng)章”即評(píng)價(jià)。以為一揮而就,由于難于評(píng)判,只好停下筆來思索。

  后兩句是詩人對(duì)梅與雪的評(píng)語。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味!叭帧毙稳莶畹牟欢,“一段”將香氣物質(zhì)化,使人覺得香氣可以測量。前人已經(jīng)注意到梅與雪的'這些特點(diǎn),如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。”王安石的《梅花》詩:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開。遙知不是雪,為有暗香來!钡谴嗽妼⒚放c雪的不同特點(diǎn)用兩句詩概括了出來,寫得妙趣橫生,也產(chǎn)生了一定的影響。

  上首詩主要寫梅與雪的特點(diǎn),第二首詩主要寫梅與雪以及它們與詩之間的關(guān)系。首句寫梅與雪之間的關(guān)系,因?yàn)槊妨钊伺宸闹饕攸c(diǎn)是不畏嚴(yán)寒,雪越大就越能顯示出梅花的這一特點(diǎn),相反在風(fēng)和日麗的情況下,就難以表現(xiàn)梅花的這一特點(diǎn),所以說“有梅無雪不精神”。

  次句寫雪與詩之間的關(guān)系。下雪的時(shí)候,俗人是很難發(fā)現(xiàn)其中的詩意而創(chuàng)作詩歌的;即使是詩人,如果缺乏雅興,同樣也寫不出詩歌,這同俗人也沒有什么差別,所以說“有雪無詩俗了人”。

  后兩句寫梅、雪與詩之間的關(guān)系,梅花早就開放了,因?yàn)闆]下雪,所以還缺乏詩意。直到日暮時(shí)分,天空中紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄起了雪花,梅花在雪花的映襯下變得精神煥發(fā),而雪花有了梅花的點(diǎn)綴,也變得豐富多彩,妙趣橫生。面對(duì)此情此景,詩人也詩興大發(fā),兩首詩一揮而就。

  梅、雪與詩共同使得春意昂然。需要說明的是第三句容易讓人誤解成“作完了詩,天正好下起了大雪”,實(shí)際的情況是觸景生情,天下起了大雪,才寫成了詩。詩的題目是《雪梅》,不能說雪還沒下,就將詠雪的詩寫好了!霸姵伞敝苑旁凇疤煊盅钡那懊,是因?yàn)槭艿皆姼韪衤傻南拗啤?/p>

  這兩首詩闡述了梅、雪、詩三者的關(guān)系,三者缺一不可,只有三者結(jié)合在一起,才能組成最美麗的春色。詩人認(rèn)為如果只有梅花獨(dú)放而無飛雪落梅,就顯不出春光的韻味;若使有梅有雪而沒有詩作,也會(huì)使人感到不雅。從這首詩中,可看出詩人賞雪、賞梅、吟詩的癡迷精神以和高雅的審美情趣。

  名家評(píng)價(jià)

  北京大學(xué)教授張鳴:“這兩首都是說理的詩,第一首告訴我們?nèi)魏问挛锒际且环譃槎,有長處必然也有短處。另外比較是我們認(rèn)識(shí)事物的好方法,因?yàn)橛斜容^才能有鑒別。第二首告訴我們事物都是相互聯(lián)系、相互影響的,所以我們應(yīng)當(dāng)用全面的、相互聯(lián)系的觀點(diǎn)看待事物。寫詩是這樣,對(duì)待其他事情也應(yīng)如此。”

  作者簡介

  盧梅坡,南宋詩人,生卒年不詳,“梅坡”不是他的名字,而是他自號(hào)為梅坡。詩風(fēng)平易。宋陳著《本堂集》錄其詩一首,宋陳景沂《全芳備祖》錄其詩一首,元蔣正子《山房隨筆》錄其詩兩首,《宋詩紀(jì)事》從《后村千家詩》錄其詩兩首,《全宋詩》錄其詩十二首。《全宋詞》錄其詞《鵲橋仙》等四首。

【盧梅坡《雪梅》賞析】相關(guān)文章:

柳梢青·送盧梅坡原文及賞析12-19

《柳梢青·送盧梅坡》原文及賞析12-17

《柳梢青·送盧梅坡》原文及賞析(精品)02-27

雪梅·其一原文翻譯及賞析12-18

雪梅香·景蕭索原文及賞析12-17

江梅引·憶江梅原文及賞析02-26

早梅原文及賞析12-17

落梅原文及賞析02-27

梅原文翻譯及賞析03-16