考研英語翻譯練習題精選
例題
The employment of college students is in a dilemmacalled "unemployment upon graduation",aphenomenon which was once far from collegestudents in China.With the development of societyand economy, the number of college studentsincreases continually, which makes employment ofthem more difficult.The problem of being hard to find a job and hard to live for college studentsbecomes the hot topic of media and all sectors of society.As the precious resource of talents ofa country,college students are the hope of a nation and determine the future of a country.Theemployment of college students not only influences the immediate interests of thousands offamilies,but even influences the economy and social stability of our country and theconstruction of a harmonious socialist society.
參考翻譯
大學生就業(yè)面臨的困境是"畢業(yè)即失業(yè)",這是離中國大學生曾經(jīng)非常遙遠的現(xiàn)象。隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,大學生群體不斷擴大,使得大學生就業(yè)愈加困難。大學生就業(yè)難、生活難等問題成了眾多媒體和社會各界關注的熱點問題。大學是國家寶貴的人才資源,是民族的`希望、祖國的未來。大學生的就業(yè)問題,不僅關系到千家萬戶的切身利益,更關系到國家的經(jīng)濟建設和社會穩(wěn)定,關系到社會主義和諧社會的構建。
1、畢業(yè)即失業(yè):即"一畢業(yè)就失業(yè)了",此處作表語,故可譯為名詞性詞組unemployment upon graduation。此處巧用了upon示"一…就"。
2、不斷擴大:即"持續(xù)增長",譯為increase continually。
3、社會各界:可譯為all sectors of society。
4、熱點問題:可譯為hot topic/issue。
5、切身利益:可以理解為"直接利益",故可譯為immediate interests。另外,也可譯為vital interests。
【考研英語翻譯練習題】相關文章:
2018年考研英語翻譯練習題11-05
考研英語翻譯03-26
考研英語翻譯例句04-02
考研英語翻譯欣賞04-03
考研英語翻譯練習05-26
考研英語翻譯演練05-26
考研英語翻譯技巧05-24
精選考研英語翻譯講詞03-26
考研英語翻譯講詞03-25