淺析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯論文
無(wú)論是在學(xué)習(xí)還是在工作中,大家都經(jīng)常接觸到論文吧,通過(guò)論文寫(xiě)作可以培養(yǎng)我們獨(dú)立思考和創(chuàng)新的能力。相信很多朋友都對(duì)寫(xiě)論文感到非?鄲腊桑旅媸切【幘恼淼臏\析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯論文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助!
淺析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯論文 篇1
摘要:
翻譯的本質(zhì)是兩種文化的交流。文化的差異是一個(gè)譯者必須要處理好的問(wèn)題,如果處理不當(dāng)就容易讓讀者產(chǎn)生歧義。分析了中西方主要的文化差異,并對(duì)主要的差異進(jìn)行了舉例說(shuō)明。介紹了對(duì)于這種差異的基本翻譯方法,它們分別是:異化法、歸化法和音譯法。并對(duì)這些方法進(jìn)行了解釋。
關(guān)鍵詞:
文化差異;處理方法;異化法;歸化法;音譯法
1、語(yǔ)言是社會(huì)的產(chǎn)物,是人類(lèi)歷史和文化的結(jié)晶
它凝聚著一個(gè)民族世代相傳的社會(huì)意識(shí),歷史文化,風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類(lèi)社會(huì)所有的特征。不同的文化需要溝通。溝通離不開(kāi)翻譯,可見(jiàn)文化及其交流是翻譯發(fā)生的本源,翻譯是文化交流的產(chǎn)物。翻譯教學(xué)和研究的經(jīng)驗(yàn)表明:翻譯理論和技巧必須建立在不同語(yǔ)言和文化的對(duì)比分析的基礎(chǔ)上。翻譯之所以困難,歸根結(jié)底是語(yǔ)言差異和文化差異。英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)方式上有相似之處,但2012年02月13日 09時(shí)09分,《英語(yǔ)學(xué)習(xí):英語(yǔ)論文:簡(jiǎn)析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯[1]》由出國(guó)英語(yǔ)編輯整理。
2、譯法
漢語(yǔ)文化中特有的事物在英語(yǔ)文化中完全空缺,這時(shí)可采用音譯法將具有特殊文化內(nèi)涵的詞語(yǔ)“移植”到英語(yǔ)文化中去。如:“功夫”kong fu、 “烏龍茶”oolong等。許多采用音譯法翻譯的詞語(yǔ)已成為英語(yǔ)中的外來(lái)詞,被西方大眾廣泛接受。
3、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是文化的一部分,也是文化的傳承者。文化依靠語(yǔ)言進(jìn)行傳播、交流。東西方文化的差異對(duì)英漢互譯產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。因此對(duì)于譯者來(lái)說(shuō)熟悉中英兩種文化甚至比掌握這兩種語(yǔ)言更為重要。翻譯離不開(kāi)文化,沒(méi)有基于文化的翻譯是達(dá)不到交流的目的的。本文只列舉了三種基本的翻譯方法,對(duì)于文化意象處理的問(wèn)題,并沒(méi)有統(tǒng)一的翻譯方法和公式,譯者應(yīng)根據(jù)上下文靈活處理。
淺析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯 篇2
[摘要]探析了跨文化交際過(guò)程中產(chǎn)生中西方文化的差異現(xiàn)象,闡釋中西方文化交際差異產(chǎn)生的原因,由于中西方文化在價(jià)值取向、思維方式、社會(huì)行為規(guī)范等方面存在著差異,這是由于交際者對(duì)這些差異缺乏敏感性所致的。因此,要減少跨文化交際障礙,必須培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際意識(shí),注重培養(yǎng)他們的跨文化交際能力。
。關(guān)鍵詞]跨文化交際;中西方文化差異;文化背景
一、常見(jiàn)的中西方文化差異現(xiàn)象
“跨文化交際”指的是不同文化背景的人之間的交流,產(chǎn)生的相互作用。近年來(lái),隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的逐漸深入,我國(guó)與西方國(guó)家的交流日益增強(qiáng),跨國(guó)界、跨種族、跨文化的經(jīng)濟(jì)與社會(huì)交流迅猛發(fā)展,因此跨文化交際已成為人們關(guān)注的焦點(diǎn)。但在跨文化交流中,由于中西方的文化不同,人們交流時(shí)沖突時(shí)有發(fā)生。常表現(xiàn)為:
(一)問(wèn)候語(yǔ)的差異
在中國(guó),普通老百姓見(jiàn)到熟悉的人打招呼,常說(shuō)“你吃了嗎?”“干嗎去?”等來(lái)問(wèn)候?qū)Ψ健?duì)中國(guó)人來(lái)講,這是普通又隨便的問(wèn)候話,但西方人聽(tīng)了迷惑不解,他們可能會(huì)認(rèn)為“我吃不吃飯、我干嗎去和你有什么關(guān)系”。在英語(yǔ)中,通常以時(shí)間進(jìn)行問(wèn)候,如:“Goodmorning/afternoon/evening/night。”或是“Hello/Hi”簡(jiǎn)單地問(wèn)候?qū)Ψ健?/p>
。ǘ╇[私觀念的`差異
中國(guó)人初次見(jiàn)面常會(huì)問(wèn)詢(xún)對(duì)方的年齡、職業(yè)、婚姻狀況,甚至收入,在中國(guó),這是人們之間表達(dá)關(guān)心的常見(jiàn)方式。然而,在西方,人們則認(rèn)為侵犯了自己的隱私。而西方人則講究個(gè)人空間,注重個(gè)人隱私,不愿讓別人干涉自己的生活。由于中西方隱私觀念的差異,所以在中西方交流時(shí)會(huì)發(fā)生沖突。
。ㄈ⿻r(shí)間觀的差異
在西方國(guó)家要想拜訪某人,必須提前邀約,需要說(shuō)明拜訪的時(shí)間、地點(diǎn)和目的。但在中國(guó),人們無(wú)提前邀約的觀念,隨便串門(mén),擾亂別人的生活秩序的行為較為常見(jiàn),這說(shuō)明中國(guó)老百姓的時(shí)間觀念不夠強(qiáng),使用時(shí)間上具有普遍的隨意性。在平日的生活中,西方人的時(shí)間觀和金錢(qián)觀較強(qiáng),人們都對(duì)時(shí)間做了精心的計(jì)劃與安排,并養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。
(四)餐飲習(xí)俗的差異
在西方,若要宴請(qǐng)賓客,主人通常會(huì)提前兩周發(fā)出邀請(qǐng)函,客人們會(huì)提前三天答復(fù)是否邀約,以便宴請(qǐng)的主人準(zhǔn)備適量的飯菜。在就餐時(shí),主人不會(huì)多說(shuō)勸酒話,常說(shuō)“Itisreallygood,pleasetasteit!北硎菊\(chéng)摯邀請(qǐng)完,然后就將注意力轉(zhuǎn)到談話的主題上。而在中國(guó),由于人們喜歡謙虛禮讓?zhuān)词剐睦镆呀?jīng)接受別人的邀請(qǐng),還是要表示出推辭一番。在中國(guó)人宴請(qǐng)賓客,即使主人擺滿(mǎn)一桌美味佳肴,也總習(xí)慣講幾句“招待不周”等客套話。就餐方面的差異,是因?yàn)樵谖鞣饺藗儾幌矚g含蓄表達(dá),講求尊重個(gè)人權(quán)益,注重個(gè)人空間。以上只是跨文化交際實(shí)際場(chǎng)景中常見(jiàn)的一些中西方文化差異的例子,只有我們深刻了解了中西方文化的差異,才能成功進(jìn)行跨文化交際。
二、產(chǎn)生跨文化交際沖突的主要原因
造成中西方文化差異與沖突現(xiàn)象的原因紛繁復(fù)雜,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的習(xí)俗,必然影響人們思想、行為等多方面的交流差異,甚至是沖突,產(chǎn)生這些差異與沖突的主要原因有:
。ㄒ唬┧季S方式不同
中國(guó)人的思維方式以直覺(jué)、整體、圓式為特征;而西方人的思維方式則以邏輯、分析、線性為特點(diǎn)。將西方人的思維方式與中國(guó)人進(jìn)行對(duì)比,中國(guó)人的這種思維方式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,形成一種思維定式。追根溯源,我們發(fā)現(xiàn)思維定式往往會(huì)忽視具體個(gè)體事物的差異,夸大與另外某一社會(huì)群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常伴有感情色彩,并帶有傾向性的固定看法,會(huì)直接造成交際障礙,影響跨文化交際順利進(jìn)行。
(二)價(jià)值取向不同
根據(jù)美國(guó)人類(lèi)學(xué)家BarnettPearce等人的理論,人們的行為規(guī)則、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、處世哲學(xué)等無(wú)不受到所在群體價(jià)值觀的影響與作用。人們?cè)趯?shí)際的人際交往過(guò)程中,無(wú)意識(shí)地習(xí)得了自身群體固有的文化的觀念,成為該群體人們的處世哲學(xué)、行為規(guī)范和道德標(biāo)準(zhǔn)?墒牵恳粋(gè)國(guó)家、每一個(gè)社會(huì)都有自己特有的價(jià)值體系、判斷標(biāo)準(zhǔn)。以中西方文化為例,在我國(guó)文化中,中國(guó)人推崇謙虛禮讓?zhuān)非箅S遇而安、隨波逐流,不喜歡個(gè)人出風(fēng)頭,不愛(ài)爭(zhēng)強(qiáng)好勝。而西方文化則推崇個(gè)人主義,個(gè)人英雄主義和個(gè)人為中心的思想根植于他們的頭腦中,西方人崇尚獨(dú)立思考與判斷,喜歡憑借自己的個(gè)人能力去實(shí)現(xiàn)個(gè)人利益。
。ㄈ┥鐣(huì)行為規(guī)范與處世哲學(xué)不同
社會(huì)行為規(guī)范的具體含義就是指被社會(huì)所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則。不同國(guó)家、不同地域、不同文化背景的人們之間在交流時(shí),經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)用自身所在的社會(huì)行為規(guī)范和處世哲學(xué)來(lái)判定對(duì)方行為的正確與合理,由于雙方的社會(huì)行為規(guī)范存在差異,同一社會(huì)行為常會(huì)產(chǎn)生誤解、不愉快甚至更糟的后果。比如在中國(guó),人們輕拍小孩子的頭部,這一行為表示友好、關(guān)愛(ài)的意思,但在西方國(guó)家,這是一種極不尊重小孩子的行為。所以說(shuō),在跨文化交際中是否能夠正確地識(shí)別和運(yùn)用恰當(dāng)?shù)男袨橐?guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要保障。從以上分析可以看出,在我們與西方人的交往過(guò)程中,確實(shí)存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,會(huì)產(chǎn)生誤解、不快、關(guān)系緊張,甚至還會(huì)發(fā)生嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)后果,這些問(wèn)題都是源于交際雙方不了解文化差異造成的。為了改變這一狀況,我們極有必要在實(shí)際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,建立良好的習(xí)俗差異意識(shí),盡量避免交際中產(chǎn)生誤解或沖突。
參考文獻(xiàn):
。1]許果,梅林.文化差異與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2002,8(6):121-123.
[2]華厚坤.試論跨文化語(yǔ)境下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].黑龍江高教研究,2003(6):153-154.
。3]顧江禾.東西方文化對(duì)比小議[J].太原重型機(jī)械學(xué)院學(xué)報(bào),2001,22(4):279-282.
。4]吳鋒針.中西習(xí)俗文化“沖突”[J].綏化師專(zhuān)學(xué)報(bào),2003(11):90-92.
【淺析中西方文化差異與英語(yǔ)翻譯論文】相關(guān)文章:
中英茶文化差異及教學(xué)探究論文07-31
淺析道路運(yùn)輸經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)狀與發(fā)展前景論文08-06
狐貍與獅子少兒英語(yǔ)翻譯04-09
大學(xué)英語(yǔ)翻譯發(fā)展前景論文07-29
淺析財(cái)務(wù)管理內(nèi)容擴(kuò)展的路徑與方法論文07-21
淺析寫(xiě)意性與寫(xiě)實(shí)性油畫(huà)語(yǔ)言論文01-18
淺析求職禮儀與面試技巧01-24
文化內(nèi)涵下中英文顏色詞意義對(duì)比與大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)論文12-05
淺析素描設(shè)計(jì)的認(rèn)識(shí)與運(yùn)用05-14
淺析素描習(xí)作的方法與步驟05-09