即日原文翻譯及賞析
以下均為個(gè)人觀點(diǎn),平時(shí)做翻譯的事情十分業(yè)余,賞析也不多, 而且僅限英語,還有就是中學(xué)的文言文。不過希望能夠借此文拋磚引玉,讀者可以舉一反三。以下是小編整理的即日原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
即日原文翻譯及賞析 篇1
作品介紹
《即日》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的`第540卷第196首。
原文
即日
作者:唐·李商隱
桂林聞舊說,曾不異炎方。
山響匡床語,花飄度臘香。
幾時(shí)逢雁足,著處斷猿腸。
獨(dú)撫青青桂,臨城憶雪霜。
注釋
①這首詩作于大中二年初春,在桂林鄭亞幕。
、诎:今本宋之問集無“小長安”句。張叔卿《流桂州》:“胡塵不到處,即是小長安!币闪x山誤記。
③匡床:方正而安適的床。
、苤秆阕銈鲿。
⑤著處:猶到處。
、揆T浩云:度臘終無雪霜。非憶雪霜,念京華也。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
繁體對(duì)照
卷540_196
即日
李商隱
桂林聞舊說,曾不異炎方。
山響匡床語,花飄度臘香。
幾時(shí)逢雁足,著處斷猿腸。
獨(dú)撫青青桂,臨城憶雪霜。
即日原文翻譯及賞析 篇2
原文:
小苑試春衣,高樓倚暮暉。
夭桃惟是笑,舞蝶不空飛。
赤嶺久無耗,鴻門猶合圍。
幾家緣錦字,含淚坐鴛機(jī)。
譯文
小苑樓上試穿春裝,斜倚欄桿觀賞晚霞。
花園里桃花怒放,花叢中彩蝶雙雙。
遠(yuǎn)戍赤嶺久無音信,鴻門一帶仍被圍困。
幾家思婦織成錦字,機(jī)旁含淚思念親人。
注釋
、偌慈眨寒(dāng)日見聞也。
、谛≡罚盒@。
、圬玻▂āo)桃:嬌艷的桃花。形容女子年少貌美。
、艹鄮X:《舊唐書·地理志》:“鄯州鄯城縣有天威軍,故石堡城,天寶八載更名。又西二十里至赤嶺;其西吐蕃,有開元中分界碑!焙模阂粜拧
、蔌欓T:漢置鴻門縣,其地與雁門、馬邑相接,唐時(shí)河?xùn)|道之邊地,烏介入犯之處。
、蘧墸簢@。錦字:錦書。前秦竇滔鎮(zhèn)守襄陽,久不還家。其妻蘇蕙織錦為回文詩以贈(zèng)滔,滔感其妙絕,因具車以迎蘇氏。
⑦鴛(yuān)機(jī):織錦機(jī)。
賞析:
這首詩作于唐武宗會(huì)昌二年(公元842年)春天!杜f唐書·武宗紀(jì)》:“會(huì)昌二年八月,回紇烏介可汗過天德,俘掠云、朔、北川!背⒄靼l(fā)許、蔡、汴、濟(jì)等六鎮(zhèn)之師討伐。會(huì)昌三年春,義山在京守母喪,感嘆時(shí)事而作此詩。
【即日原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
不見原文|翻譯|賞析10-18
古詩詞原文翻譯及賞析集錦02-09
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15