早發(fā)白帝城譯文及賞析
早發(fā)白帝城
作者:李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
【原文注釋】:
1、白帝:今四川省奉節(jié)
。、江陵:今湖北省江寧縣。縣。
。场⒁蝗者:一天就可以到達(dá)。
【翻譯譯文】:
清晨,我告別高入云霄的白帝城;
江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
【賞析鑒賞】:
詩(shī)是寫(xiě)景的'。唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(zhǎng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢(shì)如瀉。
全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠(yuǎn)。難怪乎明人楊慎贊曰:驚風(fēng)雨而泣鬼神矣!
【早發(fā)白帝城譯文及賞析】相關(guān)文章:
《早發(fā)白帝城》譯文及賞析05-04
《早發(fā)白帝城》(李白)譯文及賞析03-23
早發(fā)白帝城賞析04-20
《早發(fā)白帝城》賞析05-07
《早發(fā)白帝城》的賞析07-12
早發(fā)白帝城的賞析及翻譯04-15
早發(fā)白帝城精彩賞析04-20
《早發(fā)白帝城》原文及賞析06-27
《早發(fā)白帝城》的片斷賞析04-09