古文《唐風(fēng)無(wú)衣》賞析
【原文】
豈曰無(wú)衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!
豈曰無(wú)衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!
【注釋】
、倨撸罕硎疽路芏唷"诎玻菏孢m。吉:好,漂亮。③燠 (yu):暖和。
【譯文】
誰(shuí)說(shuō)我沒(méi)衣服穿,
至少也有七套衣。
它們不比你做的,
又舒適來(lái)又漂亮。
誰(shuí)說(shuō)我沒(méi)衣服穿,
至少也有六套衣。
它們不比你做的,
又舒適來(lái)又暖和。
【賞析】
睹物思人,這是人間最普通、最傷感、最動(dòng)人的一種情懷。
一方面,物本身的價(jià)值已變得不重要,無(wú)論它是一件極其普通的用具還是一件價(jià)值連城的首飾;物已變成了一種象征,一種引發(fā)無(wú)盡情思的觸媒。這樣,物本身的價(jià)值不知不覺(jué)中發(fā)生了轉(zhuǎn)換,由使用價(jià)值變成精神價(jià)值或?qū)徝纼r(jià)值,因而倍加珍貴和神圣。
另一方面,睹物思人的“人”,必定具有敏感的`心靈,豐富的情感,忠誠(chéng)的品質(zhì)和執(zhí)著的追求。這些條件缺一不可。水性揚(yáng)花的人,見(jiàn)異思遷的人,鐵石心腸的,心如死灰的人,心懷叵測(cè)的人,都不可能有睹物思人的高尚情懷。
除此之外,長(zhǎng)時(shí)期的朝夕相處,兩情相投,彼此間情同手足的親情,都是促使睹物思人的重要條件。
如今,這種古典的情懷似乎已不時(shí)髦了。然而,它水遠(yuǎn)不可能消失。斯人長(zhǎng)已矣,此情仍依依。
【古文《唐風(fēng)無(wú)衣》賞析】相關(guān)文章:
氓(衛(wèi)風(fēng))翻譯及 《無(wú)衣》賞析06-17
《無(wú)衣》原文及賞析09-07
無(wú)衣原文及賞析08-27
《無(wú)衣》鑒賞及賞析07-28
秦風(fēng)·無(wú)衣原文及賞析08-18
《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·蟋蟀》賞析05-23
無(wú)衣_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04