欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

《蟬》全詩譯文及賞析

時(shí)間:2021-07-13 18:00:47 賞析 我要投稿

《蟬》全詩譯文及賞析

  蟬 虞世南

  垂緌飲清露,流響出疏桐。

  居高聲自遠(yuǎn),非是藉秋風(fēng)。

  譯文

  蟬居住在挺拔疏朗的梧桐上,與那些在腐草爛泥中打滾的蟲類自然不同,因此它的聲音能夠流麗響亮。蟬兒棲身高處,聲音自然會傳得很遠(yuǎn),這并不是借助秋風(fēng)的飛傳。

  賞析一:

  這是初唐名臣虞世南的一首詠物,詠物中尤多寄托,具有濃郁的象征性。句句寫的是蟬的形體、習(xí)性和聲音,而句句又暗示著詩人高潔清遠(yuǎn)的品行志趣,物我互釋,詠物的深層意義是詠人。關(guān)鍵要把握住蟬的某些別有意味的具體特征,從中找出藝術(shù)上的契合點(diǎn)。垂緌,是古代官帽打結(jié)下垂的帶子,也指蟬的下巴上與帽帶相似的細(xì)嘴。蟬用細(xì)嘴吮吸清露,由于語義雙關(guān),暗示著冠纓高官要戒絕腐敗,追求清廉。蟬居住在挺拔疏朗的梧桐上,與那些在腐草爛泥中打滾的蟲類自然不同,因此它的聲音能夠流麗響亮。詩的最后評點(diǎn)道,這完全是由于蟬能夠“居高聲自遠(yuǎn)”,而不是由于憑借秋風(fēng)一類外力所致。這些詩句的弦外之音,它們所隱喻的深層意義無非是說,做官做人應(yīng)該立身高處,德行高潔,才能說話響亮,聲名遠(yuǎn)播。這種居高致遠(yuǎn)完全來自人格美的力量,絕非依憑見風(fēng)使舵,或者什么權(quán)勢、關(guān)節(jié)和捧場所能得到的。實(shí)際上,詠蟬包含著虞世南的夫子自道。他作為唐貞觀年間畫像懸掛在凌煙閣的二十四勛臣之一,名聲在于博學(xué)多能,高潔耿介,與唐太宗談?wù)摎v代帝王為政得失,能夠直言善諫,為貞觀之治作出獨(dú)特的貢獻(xiàn)。為此,唐太宗稱他有“五絕”(德行、忠直、博學(xué)、文辭、書翰),并贊嘆:“群臣皆如虞世南,天下何憂不理!”從他不是以鯤鵬鷹虎,而是以一只不甚起眼的蟬來自況,也可見其老成謹(jǐn)慎,以及有自知之明。

  賞析二:

  這首托物寓意的小詩,是唐人詠蟬詩中時(shí)代最早的一首,很為后世人稱道。

  首句“垂緌飲清露”,“緌”是古人結(jié)在頷下的帽帶下垂部分,蟬的頭部有伸出的觸須,形狀好象下垂的冠纓,故說“垂緌”.古人認(rèn)為蟬生性高潔,棲高飲露,故說“飲清露”.這一句表面上是寫蟬的形狀與食性,實(shí)際上處處含比興象征!按咕q”暗示顯宦身分(古代常以“冠纓”指代貴宦)。這顯貴的身分地位在一般人心目中,是和“清”有矛盾甚至不相容的,但在作者筆下,卻把它們統(tǒng)一在“垂緌飲清露”的形象中了。這“貴”與“清”的統(tǒng)一,正是為三四兩句的“清”無須藉“貴”作反鋪墊,筆意頗為巧妙。

  次句“流響出疏桐”寫蟬聲之遠(yuǎn)傳。梧桐是高樹,著一“疏”字,更見其枝干的高挺清拔,且與末句“秋風(fēng)”相應(yīng)。“流響”狀蟬聲的長鳴不已,悅耳動聽,著一“出”字,把蟬聲傳送的意態(tài)形象化了,仿佛使人感受到蟬聲的響度與力度。這一句雖只寫聲,但讀者從中卻可想見人格化了的蟬那種清華雋朗的高標(biāo)逸韻。有了這一句對蟬聲遠(yuǎn)傳的生動描寫,三四兩句的發(fā)揮才字字有根。

  “居高聲自遠(yuǎn),非是藉秋風(fēng)”,這是全篇比興寄托的點(diǎn)睛之筆。它是在上兩句的基礎(chǔ)上引發(fā)出來的詩的`議論。蟬聲遠(yuǎn)傳,一般人往往以為是藉助于秋風(fēng)的傳送,詩人卻別有會心,強(qiáng)調(diào)這是由于“居高”而自能致遠(yuǎn)。這種獨(dú)特的感受蘊(yùn)含一個(gè)真理:立身品格高潔的人,并不需要某種外在的憑藉(例如權(quán)勢地位、有力者的幫助),自能聲名遠(yuǎn)播,正象曹丕在《典論·論文》中所說的那樣,“不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳于后!边@里所突出強(qiáng)調(diào)的是人格的美,人格的力量。兩句中的“自”字、“非”字,一正一反,相互呼應(yīng),表達(dá)出對人的內(nèi)在品格的熱情贊美和高度自信,表現(xiàn)出一種雍容不迫的風(fēng)度氣韻。唐太宗曾經(jīng)屢次稱賞虞世南的“五絕”(德行、忠直、博學(xué)、文詞、書翰),詩人筆下的人格化的“蟬”,可能帶有自況的意味吧。沈德潛說:“詠蟬者每詠其聲,此獨(dú)尊其品格。”(《唐詩別裁》)這確是一語破的之論。

【《蟬》全詩譯文及賞析】相關(guān)文章:

《蟬》的全詩及賞析09-13

《涼思》全詩譯文及賞析08-24

涼州詞譯文及全詩賞析08-15

《江村》全詩譯文及賞析08-09

《長歌行》全詩譯文及賞析08-02

蟬譯文及賞析02-21

《早秋山居》的全詩賞析及譯文08-24

盧綸《塞下曲》譯文及全詩賞析07-20

《渡江》閱讀答案解析及全詩譯文賞析08-10