《法曲獻(xiàn)仙音放琴客和宏庵韻》賞析
《法曲獻(xiàn)仙音·放琴客和宏庵韻》作者為宋朝詩(shī)人吳文英。其古詩(shī)全文如下:
落葉霞翻,敗窗風(fēng)咽,暮色凄涼深院。瘦不關(guān)秋,淚緣輕別,情消鬢霜千點(diǎn)。悵翠冷搔頭燕,那有語(yǔ)恩怨。
紫簫遠(yuǎn)。記桃根、向隨春渡,愁未洗、鉛水又將恨染。粉縞澀離箱,忍重拈、燈夜裁翦。望極藍(lán)橋,彩云飛、羅扇歌斷。料鶯籠玉鎖,夢(mèng)里隔花時(shí)見(jiàn)。
【前言】
《法曲獻(xiàn)仙音·放琴客和宏庵韻》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片寫(xiě)一女子觸景生情,想起與戀人分離,只留下相思之苦的細(xì)膩心理活動(dòng);下片用該女子口吻反復(fù)描述其相思之苦。
【注釋】
、佥p:一本作“生”。
、诟阂槐咀鳌爸Α。
、埴L:一本作“鸚”。
【賞析】
“法曲獻(xiàn)仙音”,又名“越女鏡心”、“獻(xiàn)仙音”。陳旸《樂(lè)書(shū)》:“法曲興于唐,其聲始出清商部,比正律差四律,有鐃、鈸、鐘、磬之音!东I(xiàn)仙音》其一也。”又云:“圣朝法曲樂(lè)器,有琵琶、五弦箏、箜篌、笙笛、觱篥、方響、拍板,其曲所存,不過(guò)道調(diào)望瀛,小石獻(xiàn)仙音而已。其余皆不復(fù)見(jiàn)矣。”《樂(lè)章集》、《清真集》并入“小石調(diào)”,《白石道人歌曲》入“大石調(diào)”。周、姜兩家句豆大體相同。九十二字,前片八句三仄韻,后片九句五仄韻。前片結(jié)尾是以一去聲字領(lǐng)下五言兩句,后片結(jié)尾是以一去聲字領(lǐng)下四言一句、六言一句,周、姜全同。
“和韻”,是用他人詩(shī)詞所用的韻而作詩(shī)詞。分用韻、依韻、次韻三種。陸游說(shuō):“古時(shí)有唱有和,有雜擬追和之類(lèi),而無(wú)和韻者。唐始有用韻,謂同用此韻;后有依韻,然不以次;后有次韻。自元(。祝ň右祝┲疗ぃㄈ招荩、陸(龜蒙),其體乃全!薄扒倏汀睘榱鴾喪虄好,顧況有《宜城放琴客歌》。此則借以稱人妾也!督^妙好詞箋》:丁宥,字基仲,號(hào)宏庵,錢(qián)塘人。
“落葉”三句,寫(xiě)深秋黃昏的庭院景色。開(kāi)頭兩句也是對(duì)仗。此言滿院紅葉隨風(fēng)翻滾,寒風(fēng)穿過(guò)窗紙破殘的“敗窗”,發(fā)出了一陣陣嗚嗚咽咽的怪聲,這些敗落景象使那沐浴在夕陽(yáng)下的舊宅院顯得更加凄涼。“瘦不關(guān)秋”三句,由景生情,卻偏言“不關(guān)秋事”。言己日漸消瘦,并非僅僅是見(jiàn)到秋天的`凄涼景色的綠故,而雙淚漣漣就是由于兩人的生別離啊。所以戀人雖漸漸消逝,自己的雙鬢卻陡增無(wú)數(shù)白發(fā)了!扒c(diǎn)”,言其多也!皭澊淅洹眱删涫钦f(shuō):我用手惆悵地?fù)崦侵焕涔忾W閃翡翠色的燕形玉搔頭,但是這件飾物雖是遠(yuǎn)去的戀人所贈(zèng),卻無(wú)知無(wú)覺(jué),那能像戀人親在時(shí)能與我互訴衷情呢?
“紫簫遠(yuǎn)”三句!白虾崱本洌檬捠反岛嵪扇サ牡涔,借代琴客。“桃根春渡”,“桃根”,意同“桃葉”,即王獻(xiàn)之妾。王有《桃葉歌》:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫!彼砸彩怯玫洹4颂幨钦f(shuō):愛(ài)人已經(jīng)遠(yuǎn)行而去,但我還記得從前一個(gè)春日里與他一起同船而渡的細(xì)節(jié)?墒,思念?lèi)?ài)人的哀愁還沒(méi)有消逝,我又將強(qiáng)顏歡笑梳洗打扮去服侍新人了。但我倆生別離的怨恨卻深深銘刻心中。從這兒讀者可以看出詞人描述的即是與宏庵將要分手的琴客!胺劭c”兩句。言這女子雖然不忍心把愛(ài)人舊時(shí)所贈(zèng)的粉紅色的絲絹從箱子里翻出來(lái),但是最后還是勉強(qiáng)拿出來(lái)了,因?yàn)樗忠匦绿魺糁谱餍乱。這兩句也暗示著這位女子雖然是舊情難忘,但又要被迫重作馮婦了!巴麡O”兩句,復(fù)言思戀情!八{(lán)橋”,裴航遇仙處。裴航在藍(lán)橋驛遇仙女云英而娶之,后夫妻二人俱入玉峰仙去!安试骑w”,雜揉晏小山《臨江仙》詞上、下片結(jié)句:“微雨燕雙飛”、“曾照彩云歸”意境。此處是說(shuō):如果我能像云英在藍(lán)橋上極目遠(yuǎn)眺,盼到了愛(ài)人裴航前來(lái)會(huì)面,那未我倆就可以共化彩云比翼飛去。如果真到了重見(jiàn)的時(shí)刻,我一定要痛痛快快地玩到舞扇折斷方才罷休。真是舊情難忘,思極而近幻矣。“料鶯籠”兩句是說(shuō):預(yù)料自己今后的生活,將如鳥(niǎo)關(guān)籠中毫無(wú)自由可言。舊日的情哥哥!我倆若想再見(jiàn)一面,只恐怕要在“夢(mèng)里隔花”相會(huì)了。夢(mèng)中相會(huì)已隔一層,“夢(mèng)里隔花”,雖能見(jiàn),終是又多一重阻隔矣,可見(jiàn)兩人相見(jiàn)的困難程度。所以說(shuō)兩人在夢(mèng)中隔著朦朧的花叢雖言相見(jiàn),實(shí)未確見(jiàn)也。更添其相思之苦。
全詞用女子思戀愛(ài)人的心理活動(dòng)全過(guò)程,將人離而心難分的纏綿緋惻心情寫(xiě)得一唱三嘆。此與題中“放琴客”中琴客的離開(kāi)丁家應(yīng)有莫大關(guān)系,因此可以據(jù)此假設(shè):“琴客”,是一位歡場(chǎng)女子出身的小妾,今卻被主人丁宏庵所休,詞人因此感慨系之。
【《法曲獻(xiàn)仙音放琴客和宏庵韻》賞析】相關(guān)文章:
《法曲獻(xiàn)仙音·花匣么弦》賞析04-10
《法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻》原文賞析02-18
法曲獻(xiàn)仙音·聚景亭梅次草窗韻原文及賞析08-20