《紫騮馬》原文及翻譯賞析
《紫騮馬》為唐代詩(shī)人李白所著的五言古詩(shī)。此詩(shī)創(chuàng)作于盛唐時(shí)期,描寫(xiě)了一位征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子的形象。下面是小編為大家整理的《紫騮馬》原文及翻譯賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。
揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《紫騮【liú】馬》為盛唐著名詩(shī)人李白所著的五言古詩(shī),此詩(shī)創(chuàng)作于盛唐時(shí)期,描寫(xiě)了一位征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子的形象。
翻譯/譯文
紫騮馬矯捷驕嘶,它那碧玉般的蹄子上下翻騰。
來(lái)到河邊卻不肯渡河,仿佛也可惜弄濕錦繡的障泥圍裙。
與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見(jiàn)。
揮鞭馳騁萬(wàn)里去,怎么能老是思念春閨的佳人?
注釋
、抛向t馬:即棗紅馬。唐人謂之紫騮,今人稱棗騮。
、棋\障泥:華美的障泥。障泥,披于馬鞍兩旁的防護(hù)織物。用《晉書(shū)》王濟(jì)事,王濟(jì)善識(shí)馬性,嘗乘一馬,著錦障泥,臨水馬不肯渡,濟(jì)知其憐惜障泥,使人解去,馬遂行。
、前籽禾拼谑竦,與吐蕃接壤(依王琦說(shuō))。
、取包S云”句:謂征人在黃云戍守之地因荒漠廣闊而迷失方向。黃云,唐代戍名,其地不詳(依王琦說(shuō))。海,喻廣闊,作“戍”的狀語(yǔ)。
賞析/鑒賞
此詩(shī)描述了一位征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子形象。前四句寫(xiě)征人所乘之紫騮馬。以馬的行為烘托人的感情,馬嘶鳴,引起人的酸楚。馬臨流遲疑,陪襯人的'留戀不舍。后四句寫(xiě)征人想念在家的妻子。“念春閨”是全詩(shī)之眼。關(guān)山遠(yuǎn),海戍迷,寫(xiě)戍邊環(huán)境的空曠遼遠(yuǎn),以表現(xiàn)征人離家空虛的心情。“揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨”,不僅路途遙遠(yuǎn),奔波也忙碌,故言不得念春閨。說(shuō)是無(wú)暇念春閨,實(shí)則謂雖然路途遙遠(yuǎn),奔波忙碌,但總是放不下春閨之思!皳]鞭”句用倒卷之筆,本應(yīng)冠于“白雪”句之前。但那樣就顯得平直無(wú)波,缺少起伏了。
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時(shí)屬安西都護(hù)府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時(shí)隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩(shī)作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長(zhǎng)期在各地漫游,對(duì)社會(huì)生活多所體驗(yàn)。公元742年(天寶元年)被召至長(zhǎng)安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動(dòng)一時(shí),頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開(kāi)長(zhǎng)安。公元744年(天寶三載),在洛陽(yáng)與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭(zhēng)奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說(shuō)中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《紫騮馬》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《紫騮馬》原文賞析09-20
《紫騮馬》原文及賞析03-02
《紫騮馬》原文譯文賞析12-29
紫騮馬紫騮行且嘶翻譯賞析03-15
《紫騮馬》原文及賞析3篇03-07
《紫騮馬》原文及賞析(3篇)03-08
李白的《紫騮馬》賞析06-23
紫騮馬·騮馬照金鞍賞析09-13
《馬說(shuō)》原文及翻譯賞析03-03