- 相關(guān)推薦
阮郎歸·女貞花白草迷離原文翻譯及賞析
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編幫大家整理的阮郎歸·女貞花白草迷離原文翻譯及賞析古詩(shī),歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
阮郎歸·女貞花白草迷離
[近現(xiàn)代]王國(guó)維
女貞花白草迷離,江南梅雨時(shí)。陰陰簾幙萬(wàn)家垂。穿簾雙燕飛。
朱閣外,碧窗西。行人一舸歸。清溪轉(zhuǎn)處柳陰低。當(dāng)窗人畫(huà)眉。
譯文及注釋:
譯文
女貞花白點(diǎn)綴在草地之中,星星點(diǎn)點(diǎn)。江南的梅雨時(shí)節(jié),天光陰暗像簾幕低垂。天上的燕子低低的飛過(guò)。
紅色樓閣,青色的窗臺(tái)外面,游人坐著小舟回家。清澈的溪水轉(zhuǎn)彎的柳樹(shù)底下,窗臺(tái)中有佳人正在畫(huà)眉梳妝。
注釋
阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調(diào)四十七字,前段四句四平韻,后段五句四平韻。
女貞:木名。
梅雨:初夏產(chǎn)生的江淮流域雨期較長(zhǎng)的連陰雨天氣。
陰陰:幽暗貌。
行人:出行之人。
低:通底。
賞析:
這首詞像一幅中國(guó)山水畫(huà),林花掩映,清溪數(shù)曲,江南千里,盡在目中。素雅沖淡的畫(huà)面中略點(diǎn)醒目的朱碧,幽靜安謐的氣氛中隱藏飛動(dòng)的情意,使沒(méi)有到過(guò)江南的讀者也能從中領(lǐng)略到江南風(fēng)景的美麗、幽靜與多情。
白花綠草是清新淡雅的色彩,女貞具有四季常青的品質(zhì),萬(wàn)家簾幕低垂又給人一種幽靜和內(nèi)斂的感受。便何況,這一切又被籠罩在無(wú)邊無(wú)際的朦朧細(xì)雨之中。把雨中江南山水比作一個(gè)嫻靜、儲(chǔ)蓄的美女,那么“穿簾雙燕飛”一句則給這美女增加了一種動(dòng)態(tài)和生氣,從而引出了近景中的人物。
這是一幅冊(cè)水畫(huà)而不是人物畫(huà),人物也是景。作為一幅畫(huà),讀者的視線可以越過(guò)樹(shù)杪看到遠(yuǎn)水中的一舸歸舟,而那遠(yuǎn)水在林花柳陰的掩映遮蔽曲折斷續(xù),直流到近景的朱閣碧窗之下,窗內(nèi)有人對(duì)鏡畫(huà)眉。
總之,江南水鄉(xiāng)鐘靈毓秀,風(fēng)景美,人物也美。這幅可以引起讀者的種種遐想:喜歡愛(ài)情故事的人不妨想像畫(huà)眉女子正在等待那一舸歸舟中的行人,從而演繹出一個(gè)愛(ài)情的故事;喜歡江山風(fēng)景的人不妨從中體會(huì)江南山水的蘊(yùn)藏與靈秀;相思離別者則不妨因此而懷念起故鄉(xiāng)與親人。
這首詞的好處在于,它看起來(lái)完全是寫(xiě)景,而且那景色悠閑淡雅,頗近于“悠然見(jiàn)南山”的無(wú)我之境;但從穿簾雙燕和當(dāng)窗畫(huà)眉人的形象中,又似隱隱流露出一種感情和心愿,從而使整個(gè)景色不但有自然之美,而且還有一種委婉綿長(zhǎng)的情意之美,令讀者覺(jué)得既清新淡雅又余味悠長(zhǎng),讀起來(lái)很有遠(yuǎn)韻。
創(chuàng)作背景
據(jù)乃譽(yù)《日記》,乙巳(1905年)六月初二,靜安自蘇返海寧。當(dāng)時(shí)場(chǎng)景正好與詞人描寫(xiě)一致,可見(jiàn)此行王國(guó)維所感而作。
鑒賞
王國(guó)維的《阮郎歸·女貞花白草迷離》以其獨(dú)特的意境和深沉的情感,展現(xiàn)出一種別樣的藝術(shù)魅力。
“女貞花白草迷離,江南梅雨時(shí)。陰陰簾幙萬(wàn)家垂,穿簾雙燕飛。”詞的開(kāi)篇,便描繪出一幅江南梅雨時(shí)節(jié)的朦朧畫(huà)卷。女貞花潔白如雪,與迷離的青草相互映襯,營(yíng)造出一種清幽而略帶憂傷的氛圍。江南的梅雨時(shí)節(jié),總是給人一種濕漉漉的感覺(jué),陰陰的簾幕下,萬(wàn)家低垂,仿佛整個(gè)世界都沉浸在這煙雨之中。而穿簾的雙燕,則為這靜謐的畫(huà)面增添了一絲靈動(dòng)。
“朱閣外,碧窗西,行人一舸歸。清溪轉(zhuǎn)處柳陰低,當(dāng)窗人畫(huà)眉!毕麻爩⒁暯菑淖匀痪吧D(zhuǎn)向了人物。朱閣之外,碧窗之西,行人乘船歸來(lái)。清溪流轉(zhuǎn)之處,柳陰低垂,當(dāng)窗的女子正在畫(huà)眉。這里的行人歸來(lái),或許帶來(lái)了遠(yuǎn)方的消息,也或許勾起了女子的思念之情。而女子畫(huà)眉的場(chǎng)景,則充滿了生活的氣息和女性的柔美。
整首詞意境優(yōu)美,情感細(xì)膩。通過(guò)對(duì)自然景色和人物活動(dòng)的描寫(xiě),表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)、人生聚散的感慨。女貞花的潔白與梅雨的迷離,象征著人生的無(wú)常和美好事物的短暫。雙燕的飛舞和行人的歸來(lái),則暗示著生命的活力和希望。而當(dāng)窗畫(huà)眉的女子,則成為了作者情感的寄托,她的美麗和溫柔,讓人感受到生活中的溫暖和美好。
在藝術(shù)手法上,這首詞運(yùn)用了白描、象征等手法,使詞的意境更加深遠(yuǎn)。同時(shí),詞的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明快,富有節(jié)奏感,讀來(lái)朗朗上口。
總之,王國(guó)維的《阮郎歸·女貞花白草迷離》是一首值得品味的佳作。它以其獨(dú)特的意境、細(xì)膩的情感和高超的藝術(shù)手法,展現(xiàn)了中國(guó)古典詩(shī)詞的魅力。
【阮郎歸·女貞花白草迷離原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
阮郎歸·初夏原文翻譯及賞析07-27
《阮郎歸》原文及賞析03-08
阮郎歸·初夏原文及賞析03-08
《阮郎歸》原文、譯文及賞析03-19
晏幾道《阮郎歸》翻譯賞析10-23
醉桃源/阮郎歸原文及賞析08-11
阮郎歸·西湖春暮原文及賞析03-21
阮郎歸·天邊金掌露成霜原文翻譯賞析12-17
阮郎歸·客中見(jiàn)梅原文及賞析09-25
阮郎歸·漁舟容易入春山原文及賞析02-13