李花贈(zèng)張十一署原文、翻譯注釋及賞析
原文:
李花贈(zèng)張十一署
唐代: 韓愈
江陵城西二月尾,花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李。
風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘。
君知此處花何似?
白花倒?fàn)T天夜明,群雞驚鳴官吏起。
金烏海底初飛來(lái),朱輝散射青霞開(kāi)。
迷魂亂眼看不得,照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆。
念昔少年著游燕,對(duì)花豈省曾辭杯。
自從流落憂感集,欲去未到先思回。
只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉。
力攜一尊獨(dú)就醉,不忍虛擲委黃埃。
譯文:
江陵城西二月尾,花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李。
在江陵城西郊在二月底,白色的李花到處開(kāi)遍,幾乎看不出紅色的桃花。
風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)涘。
在春風(fēng)的撫摸與春雨的洗煉下,李花的潔白連雪也難與相比,花林象波濤在空中翻滾一樣杏無(wú)邊際。
君知此處花何似?
您知道這里的花到底象什么呢?
白花倒?fàn)T天夜明,群雞驚鳴官吏起。
白色的花兒反照著天空,把夜色中的天空也照亮了,以致于群雞也驚覺(jué)而啼鳴,官吏都起床了。
金烏海底初飛來(lái),朱輝散射青霞開(kāi)。
那承載著金鳥(niǎo)的太陽(yáng)從海底升起,紅光照射,青霞披開(kāi)。
迷魂亂眼看不得,照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆。
李花在陽(yáng)光的照射下繁密成堆,令人魂迷眼花,不敢直視。
念昔少年著游燕,對(duì)花豈省曾辭杯。
我想起少年時(shí)候,喜愛(ài)游賞宴樂(lè),對(duì)著美麗的花兒哪里肯推辭美酒。
自從流落憂感集,欲去未到先思回。
自從流離貶逐以來(lái),百憂交集,即使去賞花,人還沒(méi)到賞花之處就已經(jīng)盤算著回來(lái)了。
只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉。
現(xiàn)在我才四十歲就已經(jīng)是這樣了,以后年紀(jì)更大又不知將與誰(shuí)說(shuō)起。
力攜一尊獨(dú)就醉,不忍虛擲委黃埃。
還是讓我獨(dú)自喝得酩酊大醉,我實(shí)在不忍心將美麗的光陰拋棄而讓鮮艷的李花零落在黃土中。
注釋:
江陵城西二月尾,花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李。
張十一署:即張署,時(shí)韓愈與張署同在江陵府任參軍。十一,行第。江陵:今湖北江陵縣。二月尾:二月末。
風(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳(yǎo)無(wú)涘(sì)。
風(fēng)揉雨練:言李花經(jīng)春天的風(fēng)雨搓洗出來(lái)。雪羞比:言李花潔白,使白雪羞于與之相比。波濤翻空:李花繁密,似波濤在空中翻動(dòng)。杳無(wú)涘:無(wú)邊無(wú)際。
君知此處花何似?
白花倒?fàn)T天夜明,群雞驚鳴官吏起。
倒?fàn)T:倒照,言李花的白光從下往上照,使夜空明亮。群雞驚鳴:群雞見(jiàn)天空發(fā)白,誤以為天亮,爭(zhēng)相打鳴,此夸張之辭。官吏起:官吏聞雞鳴,便起床前往官衙,此夸張之辭。
金烏海底初飛來(lái),朱輝散射青霞開(kāi)。
金烏:太陽(yáng),古神話說(shuō)日有三足烏。朱輝:紅霞,紅光。青霞:青云。
迷魂亂眼看不得,照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆。
迷魂亂眼:陽(yáng)光下的李花,光彩撩人,使人神魂恍惚。繁如堆:形容李花之茂盛。
念昔少年著游燕,對(duì)花豈省曾辭杯。
著:著意,貪戀。游燕:游賞宴飲。燕,通“宴”。辭杯:推辭酒杯。
自從流落憂感集,欲去未到先思回。
流落:遠(yuǎn)流他鄉(xiāng),窮愁潦倒。此指遠(yuǎn)貶陽(yáng)山。
只今四十已如此,后日更老誰(shuí)論哉。
只今:如今。
力攜(xié)一尊獨(dú)就醉,不忍虛擲(zhì)委黃埃。
力:盡力。尊:酒器。獨(dú)就醉:獨(dú)自喝醉。虛擲:虛度光陰。委黃埃:零落到黃土里。
賞析:
這首詩(shī)可分前后二段,前十一句為前段,先作巧構(gòu)形似之言,摹寫(xiě)李花的色白和茂盛狀,再用夸飾手法寫(xiě)夜中的李花,而后寫(xiě)朝陽(yáng)初照花林的景致,其體物入微,發(fā)前人所未發(fā),是描寫(xiě)客觀景物的筆力展現(xiàn);后八句為后段,寫(xiě)自己感到賞花心情已遠(yuǎn)不如少年時(shí)代,李花盛開(kāi),自己卻與張署同謫江陵,同悲流落,可知自貶陽(yáng)山以來(lái),政治上的`失意始終籠罩在韓愈心頭。這首詩(shī)寫(xiě)得奇麗精妙,體物入微;全詩(shī)情寓物中,物因情見(jiàn)。
前十一句,極寫(xiě)李林繁花之盛,景象之奇。韓愈大概早就領(lǐng)略過(guò)李花明黑夜的奇景,夜游李林不為無(wú)因。所游似一處果園,有桃李等果樹(shù)林,然而夜間因紅色反光微弱,潔白之色反光強(qiáng)烈,故“花不見(jiàn)桃惟見(jiàn)李”。接著大筆“等閑平地起波瀾”極力揮灑,李林之神光被描摹得氣勢(shì)非凡,壓倒一切。鑿空亂道得理直氣壯,涵蓋時(shí)空遠(yuǎn)近動(dòng)靜虛實(shí)大小,硬語(yǔ)盤空!帮L(fēng)揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無(wú)渙”說(shuō)風(fēng)雨壓李花不倒,其潔白超過(guò)白雪,李林耀眼白濤騰空蓋地?zé)o邊無(wú)際!熬颂幓ê嗡疲俊本浜笥袆h節(jié),故無(wú)下句。
“白花倒?fàn)T天夜明”至“照耀萬(wàn)樹(shù)繁如堆”六句,并未回答“花何似”問(wèn)題,而是接前“波濤翻空”寫(xiě)李林繁花的氣勢(shì)。李花照耀壓倒一切,如同天已破曉,群雞驚鳴,官吏們紛紛起床。太陽(yáng)升起,霞光萬(wàn)道,使人眼亂魂迷,這里沒(méi)有說(shuō)這是陽(yáng)光還是李花的神光,把所有的樹(shù)林都照耀得明亮奇異如玉山堆垛。
李花夜明誠(chéng)屬奇景,然而韓愈盡其詩(shī)筆夸飾描寫(xiě),真實(shí)目的顯然已非在寫(xiě)李花,而是另有感興寄托。韓愈素來(lái)對(duì)李花另眼相看,其詩(shī)集中另有《李花二首》,其中第二首也寫(xiě)到月李交輝“明月暫入都交加”的奇景,發(fā)揮卻在詩(shī)后半寫(xiě)到了“玉皇家”的席上,皇家酒宴韓未肯一顧,因?yàn)槔罨ǖ纳耥嵄P踞肝腸,“清寒瑩骨肝膽醒,一生思慮無(wú)由加”。謎底揭開(kāi),“君知此處花何似?”寫(xiě)李花即是寫(xiě)自己,自己的靈魂和人生操守就正像“清寒”兩句詩(shī)所描寫(xiě)的那樣。韓愈對(duì)照亮黑夜的李花屢動(dòng)深情原因就在這里。
描摹歌頌夜李,對(duì)自己是一種寄托和勉勵(lì),更是磨難時(shí)期的有力鞭策。詩(shī)末八句的后段所寫(xiě)感興就較直白,要向蔑視黑夜大放異彩的李花汲取精神力量,永葆清醒瑩徹的肝膽。
這首詩(shī)寫(xiě)得奇麗精妙,體物入微,發(fā)前人未得之秘。詩(shī)歌前段著力描摹李花的情狀,刻畫(huà)從黑夜到清晨之間李花的物色變化,寫(xiě)得絢麗多姿,令人魂迷眼亂;后段借花致慨,百感交集。全詩(shī)情寓物中,物因情見(jiàn),堪稱詠物佳作。
【李花贈(zèng)張十一署原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
《答張十一功曹》原文及賞析10-15
贈(zèng)闕下裴舍人原文,注釋,賞析10-15
贈(zèng)黎安二生序原文、注釋及賞析10-18
早春呈水部張十八員外原文、注釋及賞析10-15
送梓州李使君原文,注釋,賞析10-15
江南曲(唐 李益)全文注釋翻譯及原著賞析11-25