欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

怨情全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白

時(shí)間:2021-08-19 11:14:26 賞析 我要投稿

怨情全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白

  怨情全詩(shī)原文

怨情全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白

  美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰一作:蹙)

  但見(jiàn)淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。

  怨情全詩(shī)意思

  一位佳人慢慢地卷起珠簾,然后坐下一直等待,雙眉緊鎖。

  只見(jiàn)她低落的淚痕打濕了兩腮,不知道心里是恨別人還是恨自己。

  怨情全詩(shī)注釋

  深坐:久久呆坐

  顰(pín):皺眉

  怨情全詩(shī)賞析

  《怨情》描繪了一個(gè)在國(guó)中獨(dú)自等待歸人的思婦形象,并著力刻畫(huà)其內(nèi)心的相思苦痛。

  《怨情》第一句是對(duì)美人卷珠簾的動(dòng)作描寫(xiě),“卷珠簾”本是一個(gè)日常生活中再尋常不過(guò)的筒單動(dòng)作,但是聯(lián)系本詩(shī)的題目來(lái)看,這一情單的動(dòng)作當(dāng)中卻合著無(wú)限的意義在里面。詩(shī)的題目是“怨情”,一個(gè)“怨”字便將本詩(shī)所要表達(dá)的主旨傳達(dá)了出來(lái)。這里,并不是簡(jiǎn)單的“美人卷珠簾”這一動(dòng)作,而是美人卷完珠之后,便開(kāi)始了漫長(zhǎng)的等特。

  《怨情》第二句寫(xiě)美人等待歸人時(shí)的神情,卷好珠簾之后,便坐等歸人,等待時(shí),雙眉緊鎖,從美人緊鎖的雙眉中,隱隱透露出一種哀怨的心理,“深坐顰蛾眉”中的“深”字,用得非常巧妙,具有多重含義。首先,當(dāng)讀到這個(gè)“深”字時(shí),很容易聯(lián)想到歐陽(yáng)修《蝶戀花》中的“庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無(wú)重?cái)?shù)”。在“簾幕無(wú)重?cái)?shù)”的深院里,可以想見(jiàn)是十分幽深和寂寞的,這是第一層;其次,“深”還含有深情的意思,美人卷珠簾,深情地望著思念的人快些回來(lái),這是第三層:再次,“深”還指坐的時(shí)同已經(jīng)很長(zhǎng)了,這是第三層意思。此外,“”字也用得恰到好處在描寫(xiě)吳宮的西施的詩(shī)中,曾用“”來(lái)形容她比平常的樣子更美,所以,此處的“顰蛾眉”更顯出了“美人”之美。

  《怨情》第三句寫(xiě)美人因相思而落淚的情形。早早地就卷起珠市,望著高人早點(diǎn)歸來(lái),但是日復(fù)一日,仍然沒(méi)有等到,“但見(jiàn)淚限”因?yàn)樗寄畲鬂,用情大深,所以竟然不知不覺(jué)地流下了相思的'淚水!皾瘛笔切稳菰~用作動(dòng)詞,相思的淚水暗暗流下,不覺(jué)浸濕了衣衫聯(lián)系“深坐望眉”中的“望眉”,有一種“才下眉頭,卻上心頭”的易覺(jué),此也許更重更深。

  《怨情》第四句寫(xiě)美人因相思成似,但又不知恨誰(shuí),全詩(shī)通篇都在寫(xiě)美人的思念之情,和因恩念而落淚的情形,最后卻用一個(gè)“很”字作結(jié),是真的“恨”嗎?很顯然不是,這是因感生恨,因愛(ài)生恨,思念的人離開(kāi)大久,只冒下自已一個(gè)人在這里等傳,心情大過(guò)復(fù)雜與混亂,不免因相思成恨。

  這是一首寫(xiě)棄婦情的詩(shī)作,詩(shī)人用筒潔的語(yǔ)言和生活中的小細(xì)節(jié),來(lái)極力刻畫(huà)這位中是婦的相思與忽,全詩(shī)語(yǔ)言平易淺近,但是所刻畫(huà)出來(lái)的纏綿凄涼的情態(tài)卻深入人心。此外,詩(shī)人通過(guò)寫(xiě)你,也是在感慨自己的身世。合雋水,意味深刻。

【怨情全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白】相關(guān)文章:

漁翁全詩(shī)、意思及賞析_唐代柳宗元10-18

廬山謠寄盧侍御虛舟全詩(shī)、意思及賞析_唐代李白10-18

章臺(tái)夜思全詩(shī)、意思及賞析_唐代韋莊10-18

聞官軍收河南河北全詩(shī)拼音版、意思及賞析_唐代杜甫12-06

雜詩(shī)三首·其三全詩(shī)、意思及賞析_唐代沈佺期10-18

唐代詩(shī)人李白的詩(shī)詞賞析12-11

征人怨 / 征怨_柳中庸的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18

送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19

劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

《征人怨 / 征怨》原文及賞析11-19