欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

賞析

苦寒行原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-09-10 17:10:59 賞析 我要投稿

苦寒行原文翻譯及賞析

  北上太行山,艱哉何巍!

  羊腸坂詰屈,車輪為之摧。

  樹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。

  熊羆對(duì)我蹲,虎豹夾路啼。

  溪谷少人民,雪落何霏霏!

  延頸長(zhǎng)嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。

  我心何怫郁,思欲一東歸。

  水深橋梁絕,中路正徘徊。

  迷惑失故路,薄暮無(wú)宿棲。

  行行日已遠(yuǎn),人馬同時(shí)饑。

  擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。

  悲彼《東山》詩(shī),悠悠使我哀。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  向北登上太行山,艱難呀,這山勢(shì)多么的高聳。

  山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀。

  樹(shù)木多么的蕭條冷清,北風(fēng)正傳來(lái)悲傷的聲音。

  巨熊盤踞在我們的前方,虎豹在路的兩旁咆哮著。

  山谷中少有人居住,而且正下著大雪。

  伸長(zhǎng)脖子眺望時(shí),不禁深深嘆氣,這次遠(yuǎn)征,內(nèi)心感觸很多。

  我內(nèi)心多么的郁抑不平,想要從這東邊回去。

  深廣的水面上并沒(méi)有橋梁,路途中我們遲疑不前。

  因?yàn)槔Щ蠖允Я嗽瓉?lái)的道路,接近天黑時(shí),還找不到可以過(guò)夜的地方。

  走著走著已經(jīng)走了好長(zhǎng)一段日子,人與馬也都餓了。

  我們擔(dān)著行囊邊走邊撿取柴火,開(kāi)鑿冰塊用來(lái)煮成稀飯。

  想起詩(shī)經(jīng)里《東山》那首詩(shī),讓我產(chǎn)生連綿不絕的哀傷。

  「注釋」

 。1)《苦寒行》:屬漢樂(lè)府“相和歌·清調(diào)曲”,曹操借舊題寫時(shí)事,反映嚴(yán)寒時(shí)節(jié)在太行山中行軍的艱辛。

  (2)太行山:起于河南北部,向北經(jīng)山西、河北邊境入河北北部。

  (3)巍。焊呔臉幼。

  (4)羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)西南。坂,斜坡。

  (5)詰(jí)屈:盤旋曲折。

  (6)摧:折毀。

 。7)蕭瑟:凋零。

  (8)羆(pí):一種大熊。

  (9)啼:號(hào)叫。

  (10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。這里是說(shuō),連溪谷也“少人民”,其它地方更沒(méi)有人了。

 。11)霏(fēi)霏:雪下得大的樣子。

 。12)延頸:伸長(zhǎng)脖子,指眺望。

 。13)怫(fú)郁:憂慮不安。

 。14)東歸:指返回故鄉(xiāng)。

  (15)中路:中途。

  (16)薄暮:傍晚。薄,迫近。

  (17)擔(dān)囊:挑著行囊。

 。18)斧:砍,用作動(dòng)詞。

 。19)糜:粥。

 。20)《東山》:《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇,寫遠(yuǎn)征士卒對(duì)故鄉(xiāng)的思念。

  「賞析」

  206年,詩(shī),其格調(diào)古直悲涼,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩(shī)感情真摯,直抒胸臆,毫不矯情作態(tài)。詩(shī)人在詩(shī)中用質(zhì)樸無(wú)華的筆觸描述了委曲如腸的'坂道、風(fēng)雪交加的征途、食宿無(wú)依的困境。對(duì)于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉(xiāng)情緒,詩(shī)人也做了如實(shí)的記錄。更感人的是,盡管作為軍事統(tǒng)帥,詩(shī)人在這里卻沒(méi)有強(qiáng)作英豪之態(tài),而是赤裸裸地寫出當(dāng)時(shí)在那種環(huán)境下的內(nèi)心波動(dòng),直露的筆觸把詩(shī)人的內(nèi)心世界呈現(xiàn)出來(lái),以其真誠(chéng)而扣動(dòng)著讀者的心弦。

  詩(shī)以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過(guò)征途所見(jiàn)突出一個(gè)“艱”字。“樹(shù)木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”二句為全詩(shī)奠定了蕭瑟悲涼的基調(diào),使詩(shī)籠罩在一片凄哀險(xiǎn)惡的氣氛中。為了進(jìn)一步渲染凄哀險(xiǎn)惡的氣氛,詩(shī)人又以羊腸小路、恐怖戰(zhàn)栗的熊吼虎叫、罕無(wú)人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難。以此為鋪墊,順勢(shì)提出“思欲一東歸”的念想。末二句并寫兩面,一寫詩(shī)人同情長(zhǎng)期征戰(zhàn)的戰(zhàn)士,渴望戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束、實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的心情;一寫詩(shī)人以周公自比,排除萬(wàn)難、取得征討勝利的決心。整個(gè)詩(shī)歌彌漫著悲涼之氣,抒情真摯感人。

【苦寒行原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《村居苦寒》原文及賞析10-15

孤兒行原文及賞析11-19

《公子行》原文及賞析10-16

老將行原文及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

《梁甫行》原文及賞析10-15

從軍行原文、注釋及賞析11-19

踏莎行·初春 原文及賞析10-19