誡子書(shū)原文翻譯及賞析
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德;
非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。
夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也;
非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。
淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。
年與時(shí)馳,意與日去,
遂成枯落,多不接世,
悲守窮廬,將復(fù)何及!
「翻譯」
德才兼?zhèn)淙说钠沸校且揽績(jī)?nèi)心安靜精力集中來(lái)修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)樸的作風(fēng)來(lái)培養(yǎng)品德的。
不看淡世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的`理想。
學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。
不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。
追求過(guò)度享樂(lè)和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無(wú)所作為的人)對(duì)社會(huì)沒(méi)有任何用處。
等到悲涼地守著貧窮的小屋時(shí),后悔又怎么來(lái)得及呢?
「賞析」
《誡子書(shū)》又稱《誠(chéng)子書(shū)》,作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫(xiě)給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書(shū)。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫(xiě)下這篇書(shū)信告誡諸葛瞻。
在這封家書(shū)中,諸葛亮勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。這封家書(shū)短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字。
這是一封諸葛亮教導(dǎo)兒子要“恬靜以修善自身,儉樸以淳養(yǎng)品德”的家書(shū)。諸葛亮因?yàn)槭駠?guó)效力,鞠躬盡瘁死而后已,所以沒(méi)有那么多的時(shí)間教育自己的兒子諸葛瞻,寫(xiě)下《誡子書(shū)》給八歲的兒子,教育他要正直做人,今后要為國(guó)效力,做一個(gè)有用的人。傳至今,對(duì)年輕人依然有很大的影響。
【誡子書(shū)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
誡子書(shū)原文賞析10-21
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15