客中行 / 客中作原文及賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的客中行 / 客中作原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。
譯文
蘭陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。興來(lái)盛滿玉碗,泛出琥珀光晶瑩迷人。
主人端出如此好酒,定能醉倒他鄉(xiāng)之客。最后哪能分清,何處才是家鄉(xiāng)?
注釋
、趴椭校褐嘎镁铀l(xiāng)。唐孟浩然《早寒江上有懷》詩(shī):“我家襄水上,遙隔楚云端,鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。”
、铺m陵:今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮(zhèn);一說(shuō)位于今四川省境內(nèi)。郁金香:散發(fā)郁金的香氣。郁金,一種香草,用以浸酒,浸酒后呈金黃色。唐盧照鄰《長(zhǎng)安古意》詩(shī):“雙燕雙飛繞畫(huà)梁,羅緯翠被郁金香!
、怯駰担╳ǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三國(guó)魏嵇康《答難養(yǎng)生論》:“李少君識(shí)桓公玉椀!睏担巴搿。琥珀(hǔpò):一種樹(shù)脂化石,呈黃色或赤褐色,色澤晶瑩。這里形容美酒色澤如琥珀。
、鹊梗褐灰。醉客:讓客人喝醉酒。醉,使動(dòng)用法。
⑸他鄉(xiāng):異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方!稑(lè)府詩(shī)集·相和歌辭十三·飲馬長(zhǎng)城窟行》:“夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)!
賞析:
這首詩(shī)贊美了美酒的清醇、主人的熱情,表現(xiàn)了詩(shī)人豪邁灑脫的精神境界,同時(shí)也反映了盛唐社會(huì)的繁榮景象。
抒寫(xiě)離別之悲、他鄉(xiāng)作客之愁,是古代詩(shī)歌創(chuàng)作中一個(gè)很普遍的主題。然而這首詩(shī)雖題為“客中”作,抒寫(xiě)的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光!碧m陵,點(diǎn)出作客之地,但把它和美酒聯(lián)系起來(lái),便一掃令人沮喪的外鄉(xiāng)異地凄楚情緒,而帶有一種使人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用香草郁金加工浸制,帶著醇濃的芬芳,又是盛在晶瑩潤(rùn)澤的玉碗里,看去猶如琥珀般的光艷。詩(shī)人面對(duì)美酒,愉悅興奮之情自可想見(jiàn)了。
“但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)。”這兩句詩(shī),可以說(shuō)既在人意中,又出人意外。說(shuō)在人意中,因?yàn)樗锨懊婷鑼?xiě)和感情發(fā)展的自然趨向;說(shuō)出人意外,是因?yàn)椤犊椭行小愤@樣一個(gè)似乎是暗示要寫(xiě)客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現(xiàn)。這樣詩(shī)就顯得特別耐人尋味。詩(shī)人并非沒(méi)有意識(shí)到是在他鄉(xiāng),當(dāng)然也并非絲毫不想念故鄉(xiāng)。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂(lè)于在客中、樂(lè)于在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發(fā)展到樂(lè)而不覺(jué)其為他鄉(xiāng),正是這首詩(shī)不同于一般羈旅之作的地方。
全詩(shī)語(yǔ)奇意也奇,形象瀟灑飄逸,充分表現(xiàn)了李白豪放不羈的個(gè)性,并從一個(gè)側(cè)面反映出盛唐時(shí)期的時(shí)代氣氛。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)作于李白開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713—741)年間漫游東魯之時(shí)。李白在天寶(唐玄宗年號(hào),742—756)初年長(zhǎng)安之行以后移家東魯。這首詩(shī)作于東魯?shù)奶m陵,而以蘭陵為“客中”,應(yīng)為入長(zhǎng)安前的作品。這時(shí)社會(huì)呈現(xiàn)著財(cái)阜物美的繁榮景象,人們的精神狀態(tài)一般也比較昂揚(yáng)振奮。而李白更是重友情,嗜美酒,愛(ài)游歷。祖國(guó)山川風(fēng)物,在他的心目中都充滿了美麗。當(dāng)時(shí)他在東魯任城(今山東濟(jì)寧)嘗與張叔明、孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、陶沔會(huì)于徂徠山(在今山東省泰安縣東南四十里)中。此時(shí)李白雖抱有經(jīng)世濟(jì)民之志,但對(duì)隱逸山林也很羨慕。在這優(yōu)美的自然環(huán)境中,他高歌縱酒,嘯傲山林,怡情自然,懷才自負(fù),毫無(wú)末路窮途之感。
作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國(guó)歷史上,被稱為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的.繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),713—741年)年間漫游東魯之時(shí)所作。李白在天寶(唐玄宗年號(hào),742—756)初年長(zhǎng)安之行以后才移家東魯。這首詩(shī)作于東魯?shù)奶m陵,而以蘭陵為“客中”,應(yīng)該是其入長(zhǎng)安前的作品。
賞析
詞句名句出自唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首七言絕句《客中行》。詞句詩(shī)的意思是:蘭陵出產(chǎn)的美酒,透著醇濃的郁金香的芬芳,盛在玉碗里看上去猶如琥珀般晶瑩。
“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光!边@首《客中作》是這樣開(kāi)頭的,郁金香,是一種香草,有濃烈的香味,古時(shí)用來(lái)浸酒,用郁金香浸過(guò)的酒,呈金黃色,芳香撲鼻。琥珀,松柏樹(shù)脂化石,呈黃色或赤褐色,此處形容美酒的色澤晶瑩可愛(ài)。誰(shuí)都知道,李白一生對(duì)美酒是情有獨(dú)鐘的,只要有美酒,李白便可以忘乎所以,美酒對(duì)李白的神奇效力由此可見(jiàn)一斑。眼前又是同樣的場(chǎng)合,只不過(guò)“金樽”換上了“玉碗”,人也不是在長(zhǎng)安天子腳下,身處民間的李白更可以放浪形骸,盡情享受了,地方上的佳釀,也許更加別有風(fēng)味,就是因?yàn)檫@首流傳千古的飲酒歌,到現(xiàn)在才會(huì)出現(xiàn)許多冠以“蘭陵”字樣的酒品。這時(shí)擺在面前的蘭陵佳釀,色澤清洌,酒香撲鼻,李白看在眼里,美在心間,恨不得馬上就喝它個(gè)一醉方休。不過(guò),李白一生面對(duì)的美酒盛筵,何止千萬(wàn)?李白可能因?yàn)轱嬀贫雍婪,也可能因(yàn)橥达嫸l(fā)感傷。也正因?yàn)槿绱,李白才不是一個(gè)只知道飲酒尋歡的粗俗酒鬼。那么這一次使得李白忘記了鄉(xiāng)愁的到底是什么呢,其實(shí)并不是美酒,而是多情的主人,“但使主人能醉客,不知何處是他鄉(xiāng)!”“但使”,是只要的意思。所以從字面上來(lái)分析,是一種虛擬語(yǔ)氣,可是我們讀來(lái),卻明明白白地感受到,李白此時(shí)是非?隙ǖ貙r(shí)時(shí)縈繞心頭的思鄉(xiāng)之情拋到九霄云外去了。 縱觀李白一生,不曾被衣食生計(jì)所迫,在這一點(diǎn)上,他比杜甫幸運(yùn),但在精神的孤寂與知音的難求上,與杜甫卻是一般無(wú)二的。
作品點(diǎn)評(píng)
明代高棅《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:太白豪放,此詩(shī)仿佛。
明代敖英《唐詩(shī)絕句類選》:蔣仲舒曰:下語(yǔ)富。又曰:乃其本相,故佳。
明代凌宏憲《唐詩(shī)廣選》:太白真自傳其神。
清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:強(qiáng)作寬解之詞。
清代黃叔燦《唐詩(shī)箋注》:借酒以遣客懷,本色語(yǔ)卻極情致。
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:淺語(yǔ)卻饒?zhí)角椋ǘ湎拢?/p>
清代李鍈《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》:首二句極言酒之美,第三句以“能醉客”緊承“美酒”,點(diǎn)醒“客中”,末句作曠達(dá)語(yǔ),而作客之苦,愈覺(jué)沉痛。
日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)滄浪曰:“但使”云云,真知此中趣、雖耳目熟,畢竟是佳語(yǔ)。潘稼堂曰:欲說(shuō)客中苦況,故說(shuō)有美酒而無(wú)人;然不說(shuō)不能醉客之主人,偏說(shuō)“主人能醉客”,而以“但使”二宇。皮里春秋,若非題是《客中行》,幾被先生迷殺。
【客中行 / 客中作原文及賞析】相關(guān)文章:
《客中行》原文及賞析09-03
《客中行》原文及翻譯賞析03-08
《客中行》賞析05-11
《客中作》的翻譯及賞析04-12
李白《客中作》賞析04-19
客中行翻譯賞析04-08
客中初夏原文及賞析08-25
客中除夕原文賞析08-16
客中除夕原文及賞析08-19