欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

《夜泊旅望》原文、注釋、賞析

時(shí)間:2023-06-30 18:44:02 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《夜泊旅望》原文、注釋、賞析

《夜泊旅望》原文、注釋、賞析1

  夜泊旅望

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  少睡多愁客,中宵起望鄉(xiāng)。

  沙明連浦月,帆白滿(mǎn)船霜。

  近海江彌闊,迎秋夜更長(zhǎng)。

  煙波三十宿,猶未到錢(qián)唐。

  翻譯:

  漂泊在外的旅客總是多愁少睡,半夜時(shí)分起床遙望家鄉(xiāng)。

  明凈的沙岸與水邊的月色相映,白色的布帆映著滿(mǎn)船的秋霜。

  臨近大海江面更加開(kāi)闊,秋季白日漸短而黑夜更長(zhǎng)。

  我宿在這煙霧蒼茫的江面已有三十個(gè)晚上了,還未到達(dá)浙江錢(qián)塘。

  注釋?zhuān)?/strong>

  少睡多愁客,中宵起望鄉(xiāng)。

  旅望:旅途中所見(jiàn)。中宵:中夜,半夜。

  沙明連浦(pǔ)月,帆白滿(mǎn)船霜。

  沙明:沙洲明亮。浦:水濱,水邊。

  近海江彌(mí)闊,迎秋夜更長(zhǎng)。

  近:臨近。彌,更加。

  煙波三十宿(sù),猶未到錢(qián)唐。

  煙波:煙霧蒼茫的江面。宿:夜,此指天數(shù)。錢(qián)塘:指杭州。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)江行夜泊時(shí)觸景而生的鄉(xiāng)愁。首聯(lián)切題,點(diǎn)明夜望。頷聯(lián)承“望”字,寫(xiě)遠(yuǎn)觀近看所見(jiàn):月光照耀,沙岸水濱,通明一氣;月明如霜,映白風(fēng)帆,灑滿(mǎn)船艙。描繪真切,情景宛然。頸聯(lián)“近海江彌闊”一句,寫(xiě)江面開(kāi)闊之景,如在目前。辭意俱工,堪與盛唐王灣名句“潮平兩岸闊”并舉。結(jié)聯(lián)寫(xiě)行程遙遙,離鄉(xiāng)日遠(yuǎn),則思鄉(xiāng)之情自在言外。這首詩(shī)用筆簡(jiǎn)練,讀來(lái)頗有韻味。

  首聯(lián)開(kāi)始便展現(xiàn)了詩(shī)人心中憂(yōu)愁。睡不著覺(jué)的多半是憂(yōu)愁的.客人,半夜起來(lái)望著家鄉(xiāng)的方向!吧偎笔且?yàn)椤岸喑睢薄T臼侨ズ贾莞叭,半夜不睡覺(jué)憂(yōu)愁什么呢。詩(shī)人不說(shuō),但“望鄉(xiāng)”還是讓人知道,不管這“愁”是由什么組成的,還有其他什么樣的不痛快,最起碼此時(shí)的憂(yōu)愁里面有鄉(xiāng)愁的成分。

  頷聯(lián)月明星疏的夜晚,船上的帆白茫茫一片,整個(gè)船上都是秋霜!吧趁鳌薄捌衷隆薄胺住薄按睒(gòu)建出了一個(gè)清冷的秋夜。在如此寒冷的秋夜里,詩(shī)人孤身一人站在船頭遙望江面,冷風(fēng)襲來(lái),秋霜已降,更加體現(xiàn)詩(shī)人心緒難平。

  頸聯(lián)寫(xiě)因?yàn)殡x海近的緣故江面顯得寬闊,因?yàn)榈搅饲锾欤雇碜兊酶L(zhǎng)!敖瓘涢煛睂(duì)應(yīng)“夜更長(zhǎng)”,也交代出一種清冷、空曠的氛圍。這種氛圍能夠更好地襯托出詩(shī)人的那種愁緒難掩。究竟是何種愁緒,讀者不得而知。

  尾聯(lián)寫(xiě)在這煙波籠罩中已經(jīng)過(guò)了三十個(gè)夜晚,還沒(méi)有到達(dá)杭州!叭蕖苯淮猛緯r(shí)間之長(zhǎng),“猶未到”則說(shuō)明路途之遙遠(yuǎn)。這兩句看似是在敘事,寫(xiě)路途的遙遠(yuǎn),實(shí)質(zhì)上此時(shí)我們也可以揣測(cè),這兩句隱含著詩(shī)人對(duì)未來(lái)的擔(dān)憂(yōu),到杭州的仕途究竟如何,詩(shī)人心中沒(méi)譜,有些難以平靜。

  首二句寫(xiě)詩(shī)人心中的憂(yōu)患!爸邢鹜l(xiāng)”五字領(lǐng)起以下四句!吧趁鳌彼木涠际窃(shī)人中宵望見(jiàn)之景,給人一種清冷、空曠的感覺(jué)。結(jié)尾兩句是敘事,其中也隱含著對(duì)未來(lái)的憂(yōu)心。

《夜泊旅望》原文、注釋、賞析2

  原文:

  少睡多愁客,中宵起望鄉(xiāng)。

  沙明連浦月,帆白滿(mǎn)船霜。

  近海江彌闊,迎秋夜更長(zhǎng)。

  煙波三十宿1,猶未到錢(qián)塘2。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1宿(xiǔ):夜。

  2錢(qián)塘:指杭州。

  賞析:

  從長(zhǎng)安出發(fā),歷經(jīng)三十多個(gè)日夜,還沒(méi)有到達(dá)杭州。這一路的艱辛與疲憊,不禁讓詩(shī)人身心俱疲。此詩(shī)圍繞“夜”“望”,寓情于景,表達(dá)了苦于行旅、思念家鄉(xiāng)的煩惱。首聯(lián)直言因行旅之艱,而“少睡”“多愁”,只好坐起“望鄉(xiāng)”,總起下四句。頷聯(lián)以“沙”“月”“帆”“霜”四個(gè)意象,營(yíng)造出澄澈寒肅的意境。頸聯(lián)以江闊對(duì)夜長(zhǎng),又寫(xiě)回羈旅之愁,逗出尾聯(lián)。尾聯(lián)妙,與首聯(lián)呼應(yīng)但不重復(fù),以口語(yǔ)般的`叨念結(jié)束全篇,且思致綿綿。

【《夜泊旅望》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:

旅夜書(shū)懷原文,注釋,賞析10-15

黃河夜泊原文、翻譯注釋及賞析08-15

金陵夜泊原文、翻譯注釋及賞析09-07

夜泊錢(qián)塘原文、翻譯注釋及賞析09-09

楓橋夜泊原文、翻譯注釋及賞析08-14

《夜泊牛渚懷古》原文、注釋、賞析06-30

望薊門(mén)原文,注釋,賞析10-15

春望原文,注釋,賞析09-02

楓橋夜泊的詩(shī)意及注釋賞析09-03