- 相關(guān)推薦
和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文賞析
和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文賞析1
原文:
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。
賞析:
高適的詩(shī)有一種蒼勁之感,充滿(mǎn)了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過(guò),心中充滿(mǎn)保家衛(wèi)國(guó)的思緒有關(guān)。但這首詩(shī)展示了他的另一種風(fēng)格,與其他寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)不太相同。
汪中《述學(xué)·內(nèi)篇》說(shuō)詩(shī)文里數(shù)目字有“實(shí)數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學(xué)者進(jìn)而談到詩(shī)中顏色字亦有“實(shí)色”與“虛色”之分。高適在這首詩(shī)中寫(xiě)景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的.想象,實(shí)現(xiàn)了詩(shī)、畫(huà)、音樂(lè)的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩(shī)有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。
此詩(shī)寫(xiě)塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出月光下的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無(wú)哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿(mǎn)整個(gè)關(guān)山,以可見(jiàn)的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。
全詩(shī)開(kāi)篇就呈現(xiàn)出一作邊塞題材詩(shī)歌中少有的平和氛圍,這主要是通過(guò)前兩句的實(shí)景描寫(xiě)表現(xiàn)的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫(xiě)的是虛景。在這里,詩(shī)人寫(xiě)到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧?kù)o夜色中,《梅花落》曲子借著風(fēng)傳滿(mǎn)關(guān)山,構(gòu)成一種深遠(yuǎn)的意境。
這首七言絕句,前兩句實(shí)寫(xiě),后兩句虛寫(xiě),寫(xiě)法獨(dú)特,文字優(yōu)美,意蘊(yùn)無(wú)窮。虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,此詩(shī)獨(dú)樹(shù)一幟,堪稱(chēng)佳作。
和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文賞析2
和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。
翻譯/譯文
譯文
胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
借問(wèn)悠悠的落梅樂(lè)曲有幾首?長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹拂一夜灑滿(mǎn)關(guān)山。
注釋
、磐跗撸褐冈(shī)人王之渙。玉門(mén)關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤(pán)城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門(mén)戶(hù)。
、坪耍褐袊(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱(chēng)呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
、鞘挆l:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
、冉鑶(wèn):猶詢(xún)問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計(jì)多少。
、蓮娘L(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
賞析/鑒賞
高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對(duì)邊塞生活有著較深的體驗(yàn)。這首詩(shī)是高適在西北邊塞地區(qū)從軍時(shí)寫(xiě)的',當(dāng)時(shí)他在哥舒翰幕府。
根據(jù)岑仲勉《唐人行第錄》所載,此詩(shī)是對(duì)王之渙《涼州詞》的酬和之作。
【和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文賞析】相關(guān)文章:
與史郎中欽聽(tīng)黃鶴樓上吹笛原文及賞析【精選】10-16
和項(xiàng)王歌原文及賞析08-30
聽(tīng)箏原文及賞析03-06
聽(tīng)雨原文及賞析10-13
聽(tīng)彈琴原文及賞析10-08
《王右軍》原文及賞析08-14
聽(tīng)蕉記原文及賞析08-03
《聽(tīng)彈琴》原文及翻譯賞析10-11
《王右軍》原文注釋及賞析10-15