- 相關(guān)推薦
《楓橋夜泊》原文及賞析
《楓橋夜泊》原文及賞析1
【原文賞析】
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注解
。、漁火:漁船上的燈火。
。、姑蘇:今江蘇省蘇州市。
。、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
韻譯
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;江上漁火映紅楓樹(shù),愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內(nèi)的寒山寺;夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
評(píng)析
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩(shī)。首句寫(xiě)所見(jiàn)(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫(xiě)客船臥聽(tīng)古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹(shù),平凡的水,平凡的`寺,平凡的鐘,經(jīng)過(guò)詩(shī)人藝術(shù)的再創(chuàng)
造,就構(gòu)成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉(xiāng)的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩(shī)自從歐陽(yáng)修說(shuō)了“三更不是打鐘時(shí)”之后,議論頗多。其實(shí)寒山寺夜半鳴鐘卻是事實(shí),直到宋化仍然。宋人孫覿的《過(guò)楓橋寺》詩(shī):“白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫!薄俺蠲摺蹦撕剿乱阅系摹俺蠲呱健,非指“憂愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩(shī)而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。
《楓橋夜泊》原文及賞析2
《楓橋夜泊》張繼
原文:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【注解】:
月落烏啼霜滿天,月落:這里是指的是天將破曉;烏啼:這里是指烏鴉的鳴叫;霜滿天:意思是說(shuō)秋霜滿布,讓人感到徹骨的寒意。
1、漁火:漁船上的燈火。
。病⒐锰K:今江蘇省蘇州市。
。、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
【韻譯】:
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹(shù),愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內(nèi)的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
【詩(shī)文解釋】
月已落下,烏鴉仍然在啼叫著,幕色朦朧漫天霜色。江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自一人傍愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜的寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船里。
落下去了,烏鴉不時(shí)地啼叫,茫茫夜色中似乎彌漫著滿天的霜華,面對(duì)巖上隱約的楓樹(shù)和江中閃爍的漁火,愁緒使我難以入眠。夜半時(shí)分,蘇州城外的寒山寺凄冷的鐘聲,悠悠然飄蕩到了客船。
賞析:
《楓橋夜泊》描寫(xiě)了一個(gè)的夜晚,詩(shī)人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。表達(dá)了詩(shī)人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。
張繼流傳下的作品很少,全收錄一卷,然僅《楓橋夜泊》一首,已使其名留千古,而「寒山寺」也拜其所賜,成為遠(yuǎn)近馳名的游覽勝地。
詩(shī)的首句,寫(xiě)了午夜時(shí)分三種有密切關(guān)連的景象:月落、烏啼、霜滿天。上弦月升起得早,半夜時(shí)便已沉落下去,整個(gè)天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影。樹(shù)上的棲烏大約是因?yàn)樵侣淝昂蠊饩明暗的變化,被驚醒后發(fā)出幾聲啼鳴。月落夜深,繁霜暗凝。在幽暗靜謐的環(huán)境中,人對(duì)夜涼的感覺(jué)變得格外銳敏。“霜滿天”的描寫(xiě),并不符合自然景觀的實(shí)際(霜華在地而不在天),卻完全切合詩(shī)人的感受:深夜侵肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小舟,使他感到身外的茫茫夜氣中正彌漫著滿天霜華。
整個(gè)一句,月落寫(xiě)所見(jiàn),烏啼寫(xiě)所聞,霜滿天寫(xiě)所感,層次分明地體現(xiàn)出一個(gè)先后承接的時(shí)間過(guò)程和感覺(jué)過(guò)程。而這一切,又都和諧地統(tǒng)一于水鄉(xiāng)秋夜的幽寂清冷氛圍和羈旅者的孤孑清寥感受中。從這里可以看出詩(shī)人運(yùn)思的細(xì)密。
詩(shī)的第二句接著描繪“楓橋夜泊”的特征景象和旅人的感受。在朦朧夜色中,江邊的樹(shù)只能看到一個(gè)模糊的輪廓,之所以徑稱“江楓”,也許是因楓橋這個(gè)地名引起的一種推想,或者是選用“江楓”這個(gè)意象給讀者以秋色秋意和離情羈思的`暗示。“湛湛江水兮上有楓,目極千里傷春心”,“青楓浦上不勝愁”,這些前人的詩(shī)句可以說(shuō)明“江楓”這個(gè)詞語(yǔ)中所沉積的感情內(nèi)容和它給予人的聯(lián)想。透過(guò)霧氣茫茫的江面,可以看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾處“漁火”,由于周?chē)璋得悦杀尘暗囊r托,顯得特別引人注目,動(dòng)人遐想。
“江楓”與“漁火”,一靜一動(dòng),一暗一明,一江邊,一江上,景物的配搭組合頗見(jiàn)用心。寫(xiě)到這里,才正面點(diǎn)出泊舟楓橋的旅人!俺蠲摺保(dāng)指懷著旅愁躺在船上的旅人!皩(duì)愁眠”的“對(duì)”字包含了“伴”的意蘊(yùn),不過(guò)不象“伴”字外露。這里確有孤孑的旅人面對(duì)霜夜江楓漁火時(shí)縈繞的縷縷輕愁,但同時(shí)又隱含著對(duì)旅途幽美風(fēng)物的新鮮感受。我們從那個(gè)仿佛很客觀的“對(duì)”字當(dāng)中,似乎可以感覺(jué)到舟中的旅人和舟外的景物之間一種無(wú)言的交融和契合。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫(xiě)了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫(xiě)了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因?yàn),?shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩(shī)意美的感覺(jué)印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽(tīng)覺(jué)升居為對(duì)外界事物景象感受的首位。而靜夜鐘聲,給予人的印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽(tīng)疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受也就盡在不言中了。
這里似乎不能忽略“姑蘇城外寒山寺”。寒山寺在楓橋西一里,初建于梁代,唐初詩(shī)僧寒山曾住于此,因而得名。楓橋的詩(shī)意美,有了這所古剎,便帶上了歷史文化的色澤,而顯得更加豐富,動(dòng)人遐想。因此,這寒山寺的“夜半鐘聲”也就仿佛回蕩著歷史的回聲,滲透著宗教的情思,而給人以一種古雅莊嚴(yán)之感了。
詩(shī)人之所以用一句詩(shī)來(lái)點(diǎn)明鐘聲的出處,看來(lái)不為無(wú)因。有了寒山寺的夜半鐘聲這一筆,“楓橋夜泊”之神韻才得到最完美的表現(xiàn),這首詩(shī)便不再停留在單純的楓橋秋夜景物的水平上,而是創(chuàng)造出了情景交融的典型化藝術(shù)意境。夜半鐘的風(fēng)習(xí),雖早在《》中即有記載,但把它寫(xiě)進(jìn)詩(shī)里,成為詩(shī)歌意境的點(diǎn)眼,卻是張繼的創(chuàng)造。在張繼同時(shí)或以后,雖也有不少詩(shī)人描寫(xiě)過(guò)夜半鐘,卻再也沒(méi)有達(dá)到過(guò)張繼的水平,更不用說(shuō)借以創(chuàng)造出完整的藝術(shù)意境。
《楓橋夜泊》原文及賞析3
楓橋夜泊
張繼〔唐代〕
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文及注釋
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自傍愁而眠。姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。夜泊:夜間把船?吭诎哆叀跆洌阂徽f(shuō)為烏鴉啼鳴,一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。江楓:一般解釋作“江邊楓樹(shù)”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
賞析
唐朝安史之亂后,張繼途經(jīng)寒山寺時(shí)寫(xiě)下這船羈旅詩(shī)。此詩(shī)精確而細(xì)膩地描述了一個(gè)客船夜泊者對(duì)江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫(huà)了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這船詩(shī)意將作者羈旅之思,家國(guó)之憂,以及身處亂世尚無(wú)歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來(lái),是寫(xiě)便的代表作。全詩(shī)句句形象鮮難,可感可畫(huà),句與句之間邏輯關(guān)系又非常清晰合理,內(nèi)容曉暢易解。
這船七絕以一“便”字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一難一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成盼后世典范的藝術(shù)境界。
全詩(shī)抓住一個(gè)“便”字展開(kāi)。如果說(shuō)“月落烏啼霜滿天”多少透示著凄清悲涼,那么“江楓漁火”難道不給詩(shī)人一點(diǎn)光難與溫暖嗎?然而,“對(duì)便眠”卻凸現(xiàn)在人們面前。旅途的孤獨(dú)、寂寞,牽起詩(shī)人的滿懷便緒,更遇上殘?jiān)裸暽、烏鴉悲啼,滿目寒霜灑遍江天,一個(gè)迷茫、凄清、寂寥的背景已經(jīng)形成,奠定了全詩(shī)以“便”盼中心的基調(diào)。人在逆境中(從詩(shī)的字里行間可以品味出來(lái)),最忌的是景物傷懷,詩(shī)人泊船于楓橋之下,本來(lái)心情就已凄惻,卻偏逢殘?jiān)。外出旅游者(意許作者不是旅游家)往往會(huì)對(duì)家人無(wú)限牽掛,可謂歸心似箭,盼望與家人團(tuán)圓,然而,他卻客舟孤苦、便懷難遣。殘?jiān)乱庠S已給詩(shī)人一絲莫名的預(yù)示,更兼烏鴉悲鳴的不祥之兆!(聽(tīng)到烏鴉啼叫,人們都會(huì)將其與不詳聯(lián)系)滿天的飛霜又怎能不令詩(shī)人一陣陣心寒?
“江楓漁火對(duì)便眠”。經(jīng)霜后鮮紅似火的楓葉與漁船上星星點(diǎn)點(diǎn)的燈火,在霜天夜晚呈現(xiàn)出一種朦朧美,給這幅秋江月夜圖平添幾分悅目賞心的風(fēng)姿,繪景已達(dá)到美得無(wú)瑕的境界!然而,作者著力渲染秋江月夜的美景時(shí),筆束一頓便繪出一個(gè)“便”字來(lái)。作者盼什么便?有幾多便?景愈美則情(便)愈烈。詩(shī)人面對(duì)美景,卻沒(méi)有半點(diǎn)的歡樂(lè),便得輾轉(zhuǎn)反側(cè),這是盼什么?我們回顧前文“月落”、“烏啼”、“霜滿天”,俗話說(shuō)天黑怕鬼,詩(shī)人心中的“鬼”是什么?是他的仕途得失、宦海沉浮?還是家事索懷、親朋離散?詩(shī)中沒(méi)說(shuō),不得而知。但詩(shī)人無(wú)心欣賞夜景、孤獨(dú)難眠,我們不難想象他心中之便。郁結(jié)難抒,確實(shí)不是言語(yǔ)說(shuō)得清的。從他害怕烏啼,我們可以覺(jué)察他心中一定有什么事(或人)令他擔(dān)心,以至烏鴉的啼叫聲意令他心煩意亂。霜,是詩(shī)人描繪的這幅秋江月夜圖的組成部分。玉屑般的飛霜給人一種素雅高潔的美感,然而和“烏啼”“便眠”聯(lián)系起來(lái)理解,這霜就有點(diǎn)“不妙”了。既然詩(shī)人聽(tīng)到烏啼已感意亂,那么飛霜豈不是令他心寒嗎?意亂心煩自是他“便眠”之因了!肮锰K城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!币,靜得可怕,靜得令人難以入睡。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫(xiě)了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫(xiě)了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因盼,詩(shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮難深刻、最具詩(shī)意美的感覺(jué)印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽(tīng)覺(jué)升居盼對(duì)外界事物景象感受的船位。而靜夜鐘聲,給予人的'印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽(tīng)疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受意就盡在不言中了。
《楓橋夜泊》是一船情與景交織在一起的古詩(shī),全詩(shī)除了“對(duì)便眠”外,其余都是刻意繪景。它不是直抒胸臆,而是通過(guò)描繪秋江月夜的美景,間接而自然地把詩(shī)人旅途寂寞的郁結(jié)便思寄托于景物而抒發(fā)出來(lái)。欲抒情,先繪景,情隨景發(fā),是這船古詩(shī)顯著的藝術(shù)特點(diǎn)。由此可見(jiàn),在借景抒情的古詩(shī)中,作者的情感是通過(guò)所描繪的景物來(lái)抒發(fā)的。在教學(xué)這類(lèi)古詩(shī)時(shí),我們既要欣賞作者描繪的景物,更重要的是理解他憑借景物巧妙抒情的技巧,這樣才能真正地讀懂了古詩(shī)。
賞析二
全詩(shī)以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫(xiě)了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者思鄉(xiāng)之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無(wú)月,本難見(jiàn)物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無(wú)聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來(lái)的尋夢(mèng)者!短圃(shī)三集合編》“全篇詩(shī)意自‘愁眠’上起,妙在不說(shuō)出!薄洞兩疤圃(shī)》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫(xiě)竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見(jiàn)!薄豆盘圃(shī)合解》:“此詩(shī)裝句法最妙,似連而斷,似斷而連!
為什么詩(shī)人一夜未眠呢?首句寫(xiě)了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹(shù)上的棲鳥(niǎo)也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫(xiě)詩(shī)人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!
這首詩(shī)采用倒敘的寫(xiě)法,先寫(xiě)拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩(shī)有聲有色,有情有景,情景交融。
張繼
張繼(約715~約779)字懿孫,漢族,襄州人(今湖北襄陽(yáng)人)。唐代詩(shī)人,他的生平不甚可知。據(jù)諸家記錄,僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進(jìn)士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州(今江西南昌市)鹽鐵判官。他的詩(shī)爽朗激越,不事雕琢,比興幽深,事理雙切,對(duì)后世頗有影響。但可惜流傳下來(lái)的不到50首。他的最著名的詩(shī)是《楓橋夜泊》。
《楓橋夜泊》原文及賞析4
《楓橋夜泊》
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
不知是誰(shuí),說(shuō)過(guò)這樣一段趣事。他說(shuō),這首詩(shī)是詩(shī)人張繼在應(yīng)試落榜以后寫(xiě)的。他雖然科場(chǎng)失意,卻因這首詩(shī)而名傳千古、蜚聲海內(nèi)外,而科場(chǎng)得意,甚至是中了探花、榜眼、狀元的人卻沒(méi)有多大出息,他們所寫(xiě)的詩(shī)文很少有人能夠記取,很少能夠流傳。由此可見(jiàn),詩(shī)文必須有感而發(fā),而應(yīng)試之作大都平庸。
賞析:
手捧此詩(shī),題目《楓橋夜泊》就值得用心琢磨。所謂題目,即是文章的額頭,它通常富含諸多信息。如時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件,以及詩(shī)人的心情,詩(shī)歌的意境,詩(shī)歌的類(lèi)型等,所以,認(rèn)真地推敲詩(shī)題?墒盏矫饕庵嫉男Ч。就拿《楓橋夜泊》來(lái)說(shuō)吧,從整個(gè)題目看,我們可以推知:這首詩(shī)所描繪的是楓橋的夜景。從其中的泊字我們可知,詩(shī)歌表現(xiàn)的是一種羈旅情懷。因此,人們常說(shuō)的題目是文章的眼睛是有一定道理的。
古人說(shuō),詩(shī)中有畫(huà),而這首詩(shī)就是一幅情景交融,形神結(jié)合、立體的楓橋夜泊圖。首先是全詩(shī)運(yùn)用了白描的手法勾勒了遠(yuǎn)景和近景:殘?jiān)、山寺、霜天,這是遠(yuǎn)景。江楓、漁火、客船,這是近景;其次是運(yùn)用了設(shè)色之法:霜天的透明,漁火的鮮艷,二者交相輝映,從而營(yíng)造了一種難以言表的氛圍;再者是詩(shī)句調(diào)動(dòng)了聽(tīng)覺(jué)效果,使本來(lái)就已經(jīng)成畫(huà)的意境更富生機(jī):特別是遠(yuǎn)處傳來(lái)的鐘聲。不但把近景、遠(yuǎn)景聯(lián)系到了一起,交織成章,而且這穿夜空,傳到客船上的鐘聲,也使整個(gè)的意境更加清幽、凄楚。那一聲一聲傳到客船,敲擊在旅客心頭的.鐘聲。怎能不引起旅客無(wú)限的遐想,無(wú)限的愁思進(jìn)入夢(mèng)境呢?
說(shuō)來(lái)有趣,不知是誰(shuí),曾經(jīng)提出過(guò)這樣的詮釋?zhuān)涸?shī)中的江楓是蘇州二橋的名字,江就是江村橋,楓就是楓橋。而烏啼呢,就是烏啼山。對(duì)這樣的解釋?zhuān)也桓移埻。其?shí),現(xiàn)在很多地方的名稱,是因?yàn)橄扔辛嗣?shī),爾后才因詩(shī)而得名的。大約在一年前,有一位學(xué)生家長(zhǎng)來(lái)信談到此事,我們教材的主編張慶先生除了自己做了深入地考證之外,還專(zhuān)門(mén)派家住蘇州的錢(qián)錫銘老師查找了蘇州府志,進(jìn)行了實(shí)際的調(diào)查,并寫(xiě)出了文章予以回復(fù)。
《楓橋夜泊》原文及賞析5
楓橋夜泊古詩(shī)
唐代:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
創(chuàng)作背景
一輪殘?jiān)聮煸谝箍罩校瑸踉粕w滿了天空,烏鴉那凄涼的叫聲,打破夜里的寧?kù)o,樹(shù)葉上蓋著一層薄薄的白霜。
江面泛起了層層漣漪,風(fēng)吹打著楓葉發(fā)出“咝咝”的響聲,港口漁船的燈光在夜光中若隱若現(xiàn)。詩(shī)人穿著單薄的布滿補(bǔ)丁的外衣,一甩一甩的長(zhǎng)袖,在夜空中顯得格外顯眼,那古胴色的臉有許多皺紋,他正呆立在船頭望著前方。遠(yuǎn)處姑蘇城中,顯露出一點(diǎn)兒微弱的燈光,不時(shí)傳來(lái)嬉笑聲,守城門(mén)的士兵早已休息去了。
詩(shī)人不禁想起了自己的妻子、兒子和年邁的母親在寒峙港口為他送行的場(chǎng)景:老母親提著燈籠,兒子和妻子目睹著他的客船離去?墒撬呀(jīng)60幾歲了,想進(jìn)京城趕考,做官,可是再一次名落孫山。“咚——咚咚”鐘聲響起,那一聲聲沉穩(wěn)而有規(guī)律的.鐘聲像鐵錘似的敲在他的心上,那種失望感覺(jué)又一次占據(jù)了他的心。船駛向了港口,船夫把船用纜繩綁住,并招呼客人們下船。詩(shī)人抬著腳,慢慢地走上了對(duì)岸。
此情此景,詩(shī)人寫(xiě)下了《楓橋夜泊》這首詩(shī)。
譯文
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹(shù),愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內(nèi)的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
賞析
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩(shī)。此詩(shī)自從歐陽(yáng)修說(shuō)了“三更不是打鐘時(shí)”之后,議論頗多。其實(shí)寒山寺夜半鳴鐘卻是事實(shí),直到宋化仍然。宋人孫覿的《過(guò)楓橋寺》詩(shī):“白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫!薄俺蠲摺蹦撕剿乱阅系摹俺蠲呱健,非指“憂愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩(shī)而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。
《楓橋夜泊》原文及賞析6
楓橋夜泊
唐張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
[注釋]
①楓橋夜泊——在靠近楓橋的岸邊停船過(guò)夜。楓橋,在江蘇蘇州市西郊。
、诮瓧鳌叺臈鳂(shù)。
、蹪O火——夜間捕魚(yú)用來(lái)照明的燈火。
④姑蘇——蘇州的別名。
、莺剿隆獥鳂蛭髅娌贿h(yuǎn)地方的一座寺院,由于初唐詩(shī)人寒山和尚曾經(jīng)住過(guò)而得名。
、抟拱腌娐暋(dāng)時(shí)寺院有半夜敲鐘的習(xí)慣。
[簡(jiǎn)析]
這是一首情景交融的佳作。秋夜江邊,殘?jiān)挛鞒,烏鴉啼叫,清霜滿天。滿懷鄉(xiāng)愁孤臥客船,只有火紅的江楓,明滅的漁火相伴。夜深難眠,又聽(tīng)到從蘇州城西寒山寺傳來(lái)的悠揚(yáng)的鐘聲,幽靜得更令人難耐。
這首絕句,寫(xiě)詩(shī)人在江南旅途中,路過(guò)蘇州楓橋停船過(guò)夜的情景?痛,旅途中所乘的船只;愁眠,含愁而睡、難以成眠的人。全詩(shī)圍繞“客”“愁”二字,展開(kāi)了景物描寫(xiě)和氣氛渲染。
秋深,夜靜,西天的上弦月漸漸落下去了,天色變得漆黑;或許受到天色變化的刺激吧,遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近有內(nèi)只烏鴉驚叫起來(lái)。氣溫更低了,霜飛滿天,寒氣襲人……。所有這些全是詩(shī)人在船艙里看到、聽(tīng)到、感覺(jué)到的。入夜以來(lái),江岸邊颯颯有聲的楓林,漁船上忽隱忽現(xiàn)的燈火,都在觸發(fā)著詩(shī)人遠(yuǎn)游的孤獨(dú)、思鄉(xiāng)的愁緒,便他不能入睡,越發(fā)凄涼難耐了。
“咚——咚——咚——”,寒山寺的半夜鐘敲響了,凝重,悠長(zhǎng),劃過(guò)夜空,越過(guò)江西,飛進(jìn)這江邊小船的船艙里來(lái),扣擊著、撫慰著遠(yuǎn)方來(lái)客的'愁懷,使人感到輕柔的暖意,同時(shí)感到他鄉(xiāng)之夜的寧?kù)o、深沉……
古人寫(xiě)詩(shī),最?lèi)?ài)借景抒情,追求一種情景交融的境界,這首絕句便是一個(gè)成功的典型。
[作者簡(jiǎn)介]
張繼(生卒年不詳),字懿孫,唐代詩(shī)人,他的詩(shī),多是描寫(xiě)旅途感受和自然風(fēng)光,寫(xiě)得自然樸素,情味深遠(yuǎn)。由于《楓橋夜泊》這首絕句,楓橋和寒山寺成了人們向往的名勝之地。
【詩(shī)文解釋】
月亮落下去了,烏鴉不時(shí)地啼叫,茫茫夜色中似乎彌漫著滿天的霜華,面對(duì)巖上隱約的楓樹(shù)和江中閃爍的漁火,愁緒使我難以入眠。夜半時(shí)分,蘇州城外的寒山寺凄冷的鐘聲,悠悠然飄蕩到了客船。
【詞語(yǔ)解釋】
江楓:江邊的楓樹(shù)。
姑蘇:蘇州的別稱。
【詩(shī)文賞析】
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。
《楓橋夜泊》原文及賞析7
《楓橋夜泊》
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注釋?zhuān)?/strong>
1、楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。
2、夜泊:夜間把船?吭诎哆叀
3、烏啼:一說(shuō)為烏鴉啼鳴,一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。
4、霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。
5、江楓:一般解釋作「江邊楓樹(shù)」,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人主張指「江村橋」和「楓橋」,「楓橋」在吳縣南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名「封橋」,因?yàn)閺埨^的《楓橋夜泊》一詩(shī),后來(lái)才改為「楓橋」。
6、漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。
7、對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。
8、姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
9、寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。
10、夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
解析:
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對(duì)著江邊楓樹(shù)和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩(shī)。首句寫(xiě)所見(jiàn)(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的.心情;三、四句寫(xiě)客船臥聽(tīng)古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹(shù),平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經(jīng)過(guò)詩(shī)人藝術(shù)的再創(chuàng)造,就構(gòu)成了一幅情味雋永幽靜誘人的江南水鄉(xiāng)的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩(shī)自從歐陽(yáng)修說(shuō)了“三更不是打鐘時(shí)”之后,議論頗多。其實(shí)寒山寺夜半鳴鐘卻是事實(shí),直到宋化仍然。宋人孫覿的《過(guò)楓橋寺》詩(shī):“白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有“夜半鐘聲”一句。今人或以為“烏啼”乃寒山寺以西有“烏啼山”,非指“烏鴉啼叫!薄俺蠲摺蹦撕剿乱阅系摹俺蠲呱健保侵浮皯n愁難眠”。殊不知“烏啼山”與“愁眠山”,卻是因張繼詩(shī)而得名。孫覿的“烏啼月落橋邊寺”句中的“烏啼”,即是明顯指“烏啼山”。
《楓橋夜泊》原文及賞析8
古詩(shī)原文
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
yuèluòwūtí shuāng mǎn tiān , jiāng fēng yú huǒ duì chóu mián 。
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
gū sū chéng wài hán shān sì , yè bàn zhōng shēng dào kè chuán 。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文翻譯
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對(duì)著江邊楓樹(shù)和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
注釋解釋
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。
夜泊:夜間把船?吭诎哆。
烏啼:一說(shuō)為烏鴉啼鳴,一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹(shù)”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。
對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。
夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
創(chuàng)作背景
《楓橋夜泊》是唐代詩(shī)人張繼的作品。唐朝安史之亂后,張繼途經(jīng)寒山寺時(shí)寫(xiě)下這首羈旅詩(shī)。此詩(shī)精確而細(xì)膩地描述了一個(gè)客船夜泊者對(duì)江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫(huà)了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這首詩(shī)也將作者羈旅之思,家國(guó)之憂,以及身處亂世尚無(wú)歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來(lái),是寫(xiě)愁的代表作。全詩(shī)句句形象鮮明,可感可畫(huà),句與句之間邏輯關(guān)系又非常清晰合理,內(nèi)容曉暢易解。不僅中國(guó)歷代各種唐詩(shī)選本選入此詩(shī),連亞洲一些國(guó)家的小學(xué)教科書(shū)也收錄此詩(shī)。
天寶十四年一月爆發(fā)了安史之亂。因?yàn)楫?dāng)時(shí)江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使寫(xiě)下了這首意境清遠(yuǎn)的小詩(shī)。
詩(shī)文賞析
《》是大歷詩(shī)歌中最著名之作。全詩(shī)以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫(xiě)了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無(wú)月,本難見(jiàn)物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無(wú)聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來(lái)的尋夢(mèng)者!度暇帯贰叭(shī)意自‘愁眠’上起,妙在不說(shuō)出!薄洞兩疤圃(shī)》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫(xiě)竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見(jiàn)!薄豆盘圃(shī)合解》:“此詩(shī)裝句法最妙,似連而斷,似斷而連!
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寺,夜半鐘聲到客船!
《楓橋夜泊》描寫(xiě)了一個(gè)的夜晚,詩(shī)人泊船蘇州城外的'楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。表達(dá)了詩(shī)人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
為什么詩(shī)人一夜未眠呢?首句寫(xiě)了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹(shù)上的棲鳥(niǎo)也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫(xiě)詩(shī)人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。
小結(jié):前兩句寫(xiě)了六種景象,“月落”、“烏啼”、“霜滿天”、“江楓”、“漁火”及泊船上的一夜未眠的客人。后兩句只寫(xiě)了姑蘇城外寒山寺,孟薰的鐘聲傳到船上的情景。前兩句是詩(shī)人看到的,后兩句是詩(shī)人聽(tīng)到的,在靜夜中忽然聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)悠遠(yuǎn)的鐘聲,一夜未眠的詩(shī)人有何感受呢?游子面對(duì)霜夜江楓漁火,縈繞起縷縷輕愁。這“夜半鐘聲”不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深沉,而詩(shī)人臥聽(tīng)鐘聲時(shí)的種種難以言傳的感受,也就盡在不言中了。
這首詩(shī)采用倒敘的寫(xiě)法,先寫(xiě)拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩(shī)有聲有色,有情有景,情景交融。
作者介紹
張繼(約715~約779)字懿孫,漢族,襄州人(今湖北襄陽(yáng)人)。唐代詩(shī)人,他的生平不甚可知。據(jù)諸家記錄,僅知他是天寶十二年(公元七五三年)的進(jìn)士。大歷中,以檢校祠部員外郎為洪州...
《楓橋夜泊》原文及賞析9
《楓橋夜泊》
張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
賞析
詩(shī)人在古城蘇州閶門(mén)外的楓橋邊上泊舟夜宿。楓橋橫跨在古運(yùn)河上,橋西有一座著名古剎,始建于南朝梁天監(jiān)年間,因唐代詩(shī)僧寒山、拾得曾來(lái)此住持而被稱為寒山寺。江南秋夜冷寂凄清的風(fēng)物,莊嚴(yán)古剎幽遠(yuǎn)深沉的氛圍,羈旅游子不絕如縷的愁思,都匯聚到詩(shī)人筆端,化作這首情深意遠(yuǎn)的名詩(shī)。
在全詩(shī)連題目在內(nèi)的32字中,詩(shī)人從不同角度攝取了各具特色的眾多景物——楓橋,殘?jiān),棲鴉,寒霜,楓樹(shù),漁火,古剎,客船;并在此畫(huà)面上配上烏鴉啼聲和古寺鐘聲,從而委曲、含蓄地抒寫(xiě)了自己的愁緒。
詩(shī)的前兩句緣情布景,把勾起詩(shī)人愁思的諸多景物層次分明地逐一寫(xiě)出。詩(shī)人在客船中愁不成眠,他也許是倚枕,也許是臨窗,抬頭望見(jiàn)一輪秋月已在下落;在這闃寂的深夜,樹(shù)上的棲鴉可能因月落前后光線明暗的變化而被驚醒,發(fā)出幾聲凄涼的啼鳴;夜色朦朧之中,詩(shī)人感覺(jué)到濃霜彌天,凄神寒骨。從所見(jiàn)(“月落”)、所聞(“烏啼”)寫(xiě)到所感(“霜滿天”),寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)這些客觀景物的感受過(guò)程。再看那江邊的楓樹(shù),經(jīng)霜的樹(shù)葉已成深紅色,聯(lián)想到昔人“湛湛江水兮上有楓,目極千里傷春心”(宋玉《招魂》)之句,不禁令人傷感;江上一燈如豆的漁火,在沉沉暗夜中閃爍著點(diǎn)點(diǎn)微光,更加觸發(fā)了羈旅中的詩(shī)人孤寂的情懷。這兩句詩(shī),從布景來(lái)看,由遠(yuǎn)而近,從高到低,從描寫(xiě)廣闊背景轉(zhuǎn)而描寫(xiě)客舟中的.不眠之人,富有縱深感與立體感;從設(shè)色來(lái)看,夜色的濃黑、月光和濃霜的銀白、楓葉的暗紅、漁火的昏黃,形成明與暗的組合、深與淺的交融,色調(diào)豐富而和諧;而這一切都極為自然地烘托出第二句中那個(gè)畫(huà)龍點(diǎn)睛的“愁”字。
如果說(shuō)前兩句詩(shī)主要通過(guò)視覺(jué)形象的描寫(xiě),構(gòu)成“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”(王國(guó)維《人間詞話刪稿》)的情景交融的意境,那么后兩句詩(shī)則主要借助聽(tīng)覺(jué)感受的刻畫(huà),使詩(shī)的意境進(jìn)一步地拓展和深化。在古城的郊外,在靜謐的深夜,從寒山寺傳來(lái)的悠揚(yáng)鐘聲,客船上的詩(shī)人感到是那樣的回腸蕩氣。這鐘聲也許引發(fā)了詩(shī)人對(duì)有著豐富的歷史文化色澤的名剎寒山寺的種種遐想,也許勾起了詩(shī)人對(duì)于時(shí)世、對(duì)于身世的憂慮和感傷,也許觸動(dòng)了詩(shī)人積淀在心靈深處難以言傳的愁緒和幽思。正是這些使人體味不盡的深層意蘊(yùn),給全詩(shī)注入了無(wú)限的神韻。這首小詩(shī)千余年來(lái)被人們傳唱不絕,顯示了詩(shī)中的深遠(yuǎn)意境和無(wú)限神韻具有永恒的藝術(shù)魅力。
《楓橋夜泊》原文及賞析10
楓橋夜泊/夜泊楓江
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自傍愁而眠。
姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。
注釋
楓橋:橋名,在今江蘇吳縣閶門(mén)西。夜泊:夜間把船?吭诎哆叀
烏啼:一說(shuō)為烏鴉啼鳴,烏,指烏鴉,亦指夜晚樹(shù)上的棲鳥(niǎo)。一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹(shù)”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。
對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在離楓橋西邊一里的寺廟。始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。
夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)(唐代)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
賞析:
詩(shī)歌從很細(xì)小的景色入手,繪制了一幅朦朧靜謐、清冷幽美的江南水鄉(xiāng)秋夜圖。詩(shī)歌一、二句,雖然寫(xiě)的是秋夜,但仍能使人感知江邊各種秋物的色彩、形態(tài),還有聲音和情緒;而且前后詞語(yǔ)之意因果相連,推論而出。三、四兩句卻是個(gè)大寫(xiě)筆,把一里以外寒山寺的鐘聲遠(yuǎn)距離傳送了過(guò)來(lái)。這捎帶著禪的超然的鐘聲,又會(huì)引發(fā)滿懷愁緒的夜泊之人什么樣的感受呢?
詩(shī)歌前后兩聯(lián),所描寫(xiě)的內(nèi)容一繁一簡(jiǎn),體現(xiàn)出來(lái)的感覺(jué)一實(shí)一虛,對(duì)比非常清楚。而詩(shī)歌所創(chuàng)造的藝術(shù)意境,也寓于這繁簡(jiǎn)虛實(shí)對(duì)比的玄妙之中。
一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境清遠(yuǎn)的小詩(shī)。
題為“夜泊”,實(shí)際上只寫(xiě)“夜半”時(shí)分的景象與感受。詩(shī)的首句,寫(xiě)了午夜時(shí)分三種有密切關(guān)連的景象:月落、烏啼、霜滿天。上弦月升起得早,半夜時(shí)便已沉落下去,整個(gè)天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影。樹(shù)上的棲烏大約是因?yàn)樵侣淝昂蠊饩明暗的變化,被驚醒后發(fā)出幾聲啼鳴。月落夜深,繁霜暗凝。在幽暗靜謐的環(huán)境中,人對(duì)夜涼的感覺(jué)變得格外銳敏。“霜滿天”的描寫(xiě),并不符合自然景觀的實(shí)際(霜華在地而不在天),卻完全切合詩(shī)人的感受:深夜侵肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小舟,使他感到身外的茫茫夜氣中正彌漫著滿天霜華。整個(gè)一句,月落寫(xiě)所見(jiàn),烏啼寫(xiě)所聞,霜滿天寫(xiě)所感,層次分明地體現(xiàn)出一個(gè)先后承接的時(shí)間過(guò)程和感覺(jué)過(guò)程。而這一切,又都和諧地統(tǒng)一于水鄉(xiāng)秋夜的幽寂清冷氛圍和羈旅者的孤孑清寥感受中。從這里可以看出詩(shī)人運(yùn)思的細(xì)密。
詩(shī)的第二句接著描繪“楓橋夜泊”的特征景象和旅人的感受。在朦朧夜色中,江邊的樹(shù)只能看到一個(gè)模糊的輪廓,之所以徑稱“江楓”,也許是因楓橋這個(gè)地名引起的一種推想,或者是選用“江楓”這個(gè)意象給讀者以秋色秋意和離情羈思的暗示!罢空拷馍嫌袟鳎繕O千里傷春心”,“青楓浦上不勝愁”,這些前人的詩(shī)句可以說(shuō)明“江楓”這個(gè)詞語(yǔ)中所沉積的感情內(nèi)容和它給予人的聯(lián)想。透過(guò)霧氣茫茫的江面,可以看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾處“漁火”,由于周?chē)璋得悦杀尘暗囊r托,顯得特別引人注目,動(dòng)人遐想!敖瓧鳌迸c“漁火”,一靜一動(dòng),一暗一明,一江邊,一江上,景物的配搭組合頗見(jiàn)用心。寫(xiě)到這里,才正面點(diǎn)出泊舟楓橋的旅人!俺蠲摺,當(dāng)指懷著旅愁躺在船上的旅人!皩(duì)愁眠”的“對(duì)”字包含了“伴”的意蘊(yùn),不過(guò)不象“伴”字外露。這里確有孤孑的旅人面對(duì)霜夜江楓漁火時(shí)縈繞的縷縷輕愁,但同時(shí)又隱含著對(duì)旅途幽美風(fēng)物的新鮮感受。我們從那個(gè)仿佛很客觀的“對(duì)”字當(dāng)中,似乎可以感覺(jué)到舟中的旅人和舟外的景物之間一種無(wú)言的交融和契合。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫(xiě)了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫(xiě)了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因?yàn),?shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩(shī)意美的.感覺(jué)印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽(tīng)覺(jué)升居為對(duì)外界事物景象感受的首位。而靜夜鐘聲,給予人的印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽(tīng)疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受也就盡在不言中了。
這里似乎不能忽略“姑蘇城外寒山寺”。寒山寺在楓橋西一里,初建于梁代,唐初詩(shī)僧寒山曾住于此,因而得名。楓橋的詩(shī)意美,有了這所古剎,便帶上了歷史文化的色澤,而顯得更加豐富,動(dòng)人遐想。因此,這寒山寺的“夜半鐘聲”也就仿佛回蕩著歷史的回聲,滲透著宗教的情思,而給人以一種古雅莊嚴(yán)之感了。詩(shī)人之所以用一句詩(shī)來(lái)點(diǎn)明鐘聲的出處,看來(lái)不為無(wú)因。有了寒山寺的夜半鐘聲這一筆,“楓橋夜泊”之神韻才得到最完美的表現(xiàn),這首詩(shī)便不再停留在單純的楓橋秋夜景物畫(huà)的水平上,而是創(chuàng)造出了情景交融的典型化藝術(shù)意境。夜半鐘的風(fēng)習(xí),雖早在《南史》中即有記載,但把它寫(xiě)進(jìn)詩(shī)里,成為詩(shī)歌意境的點(diǎn)眼,卻是張繼的創(chuàng)造。在張繼同時(shí)或以后,雖也有不少詩(shī)人描寫(xiě)過(guò)夜半鐘,卻再也沒(méi)有達(dá)到過(guò)張繼的水平,更不用說(shuō)借以創(chuàng)造出完整的藝術(shù)意境了。(劉學(xué)鍇)
《楓橋夜泊》原文及賞析11
《楓橋夜泊》
[唐]張繼
原文:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
注釋?zhuān)?/strong>
1江楓:江邊的楓樹(shù)。愁眠:因旅愁而不能入眠。
2姑蘇:蘇州別稱,因城西南姑蘇山得名。寒山寺:在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn),傳說(shuō)因唐代詩(shī)僧寒山、拾得住過(guò)而得名。本名妙利普明塔院,又名楓橋寺;蛑^“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名,可備一說(shuō)。
賞析:
詩(shī)作以簡(jiǎn)練的筆墨,寫(xiě)出深夜不眠的旅人愁緒。暗夜之中,月落烏啼,飛霜滿天,唯默默江楓、點(diǎn)點(diǎn)漁火與旅人相對(duì),其愁境已自不堪。而城外寺鐘穿林度水,聲聲叩擊旅人心扉。此時(shí)此境,真愁絕傷絕!張繼素有遠(yuǎn)志,此時(shí)避亂江南,破敗的現(xiàn)實(shí),使他對(duì)國(guó)家的前途、自己的'前途都產(chǎn)生了懷疑與不滿,“時(shí)危出處難”(張繼《贈(zèng)章八元》),他的痛苦與郁悶可想而知。這首詩(shī)未必有意寄托,也不免要帶上詩(shī)人思想感情的烙印?侦`微妙、清迥深遠(yuǎn)的夜半鐘聲,難道不也叩在這個(gè)報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的志士心上嗎?這首七絕,以其含蓄深沉而流傳甚廣;甚至日本人也特地渡海來(lái)聽(tīng)寒山寺鐘聲,其影響深遠(yuǎn)可見(jiàn)一斑。
《楓橋夜泊》原文及賞析12
原文:
楓橋夜泊/夜泊楓江
朝代:唐朝
作者:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
月已落下,烏鴉仍然在啼叫著,暮色朦朧漫天霜色。江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自一人傍愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜的寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船里。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。此詩(shī)題目也作《夜泊楓橋》。
夜泊:夜間把船?吭诎哆。
江楓:寒山寺旁邊的兩座橋“江村橋”和“楓橋”的名稱。楓橋也叫封橋。據(jù)《大清一統(tǒng)志》記載,橋原本不叫楓橋,這里原來(lái)是水路交通要道,是往來(lái)船只停泊的碼頭,由于唐以前水匪倭寇經(jīng)常進(jìn)犯,故當(dāng)時(shí)每到夜晚都要將橋封鎖起來(lái),以策安全,因而起名叫封橋。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。
夜半鐘聲:當(dāng)時(shí)僧寺有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫"無(wú)常鐘"。歐陽(yáng)修《六一詩(shī)話》曾曰:“詩(shī)人貪求好句而理有不通,亦語(yǔ)病也。如唐人有云‘姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船’,說(shuō)者亦云句則佳矣,其如三更不是打鐘時(shí)!薄陡(shī)話》于此辨曰:“然余昔官姑蘇,每三鼓盡,四鼓初,即諸寺鐘皆鳴,想自唐時(shí)已然也。后觀于鵠詩(shī)云:‘定知?jiǎng)e后家中伴,遙聽(tīng)緱山半夜鐘!讟(lè)天云:‘新秋松影下,半夜鐘聲后!瘻赝ン拊疲骸迫宦冒耦l回首,無(wú)復(fù)松窗半夜鐘。’則前人言之,不獨(dú)張繼也!彼稳藢O覿絕句《過(guò)楓橋寺》:“白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。”《詩(shī)藪》云:“張繼‘夜半鐘聲到客船’,談?wù)呒娂姡詾槲羧擞夼。?shī)流借景立言,唯在聲律之調(diào),興象之合,區(qū)區(qū)事實(shí),彼豈暇計(jì)?無(wú)論夜半是非,即鐘聲聞否,未可知也”。《唐詩(shī)摘鈔》:“夜鐘聲,或謂其誤,或謂此地故有半夜鐘,俱非解人。要之,詩(shī)人興象所至,不可執(zhí)著。必曰執(zhí)著者,則‘晨鐘云外濕’,‘鐘聲和白云’,‘落葉滿疏鐘’皆不可通矣!
賞析:
這首七絕,是大歷詩(shī)歌中最著名之作。全詩(shī)以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫(xiě)了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者思鄉(xiāng)之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無(wú)月,本難見(jiàn)物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無(wú)聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來(lái)的尋夢(mèng)者!短圃(shī)三集合編》“全篇詩(shī)意自‘愁眠’上起,妙在不說(shuō)出!薄洞兩疤圃(shī)》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫(xiě)竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見(jiàn)。”《古唐詩(shī)合解》:“此詩(shī)裝句法最妙,似連而斷,似斷而連!
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!
《楓橋夜泊》描寫(xiě)了一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。表達(dá)了詩(shī)人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
為什么詩(shī)人一夜未眠呢?首句寫(xiě)了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹(shù)上的棲鳥(niǎo)也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的`小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫(xiě)詩(shī)人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。
小結(jié):前兩句寫(xiě)了六種景象,“月落”、“烏啼”、“霜滿天”、“江楓”、“漁火”及泊船上的一夜未眠的客人。后兩句只寫(xiě)了姑蘇城外寒山寺,孟薰的鐘聲傳到船上的情景。前兩句是詩(shī)人看到的,后兩句是詩(shī)人聽(tīng)到的,在靜夜中忽然聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)悠遠(yuǎn)的鐘聲,一夜未眠的詩(shī)人有何感受呢?游子面對(duì)霜夜江楓漁火,縈繞起縷縷輕愁。這“夜半鐘聲”不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深沉,而詩(shī)人臥聽(tīng)鐘聲時(shí)的種種難以言傳的感受,也就盡在不言中了。
這首詩(shī)采用倒敘的寫(xiě)法,先寫(xiě)拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩(shī)有聲有色,有情有景,情景交融。
《楓橋夜泊》原文及賞析13
《楓橋夜泊》
作者:張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
【原文注釋】:
。、漁火:漁船上的燈火。
。病⒐锰K:今江蘇省蘇州市。
3、寒山寺:蘇州楓橋附近的寺院。
【翻譯譯文】:
明月西落秋霜滿天,幾聲烏啼山前;
江上漁火映紅楓樹(shù),愁緒攪我難眠。
呵,蘇州城外那聞名海內(nèi)的寒山寺;
夜半鐘聲,漫悠悠地飄到我的船邊。
【賞析鑒賞】:
這是記敘夜泊楓橋的景象和感受的詩(shī)。首句寫(xiě)所見(jiàn)(月落),所聞(烏啼),所感(霜滿天);二句描繪楓橋附近的景色和愁寂的心情;三、四句寫(xiě)客船臥聽(tīng)古剎鐘聲。平凡的橋,平凡的樹(shù),平凡的水,平凡的寺,平凡的鐘,經(jīng)過(guò)詩(shī)人藝術(shù)的再創(chuàng)造,就構(gòu)成了一幅情味雋永幽靜誘人的.江南水鄉(xiāng)的夜景圖,成為流傳古今的名作、名勝。此詩(shī)自從歐陽(yáng)修說(shuō)了三更不是打鐘時(shí)之后,議論頗多。其實(shí)寒山寺夜半鳴鐘卻是事實(shí),直到宋化仍然。宋人孫覿的《過(guò)楓橋寺》詩(shī):白首重來(lái)一夢(mèng)中,青山不改舊時(shí)容。烏啼月落橋邊寺,倚枕猶聞半夜鐘。即可為證。張繼大概也以夜半鳴鐘為異,故有夜半鐘聲一句。今人或以為烏啼乃寒山寺以西有烏啼山,非指烏鴉啼叫。愁眠乃寒山寺以南的愁眠山,非指憂愁難眠。殊不知烏啼山與愁眠山,卻是因張繼詩(shī)而得名。孫覿的烏啼月落橋邊寺句中的烏啼,即是明顯指烏啼山。
《楓橋夜泊》原文及賞析14
楓橋夜泊
唐代張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹(shù)與船上漁火,難抵我獨(dú)自傍愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。
夜泊:夜間把船?吭诎哆。
烏啼:一說(shuō)為烏鴉啼鳴,一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹(shù)”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”!皸鳂颉痹趨强h南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。
對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。
夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
創(chuàng)作背景
天寶十四年一月爆發(fā)了安史之亂。因?yàn)楫?dāng)時(shí)江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使寫(xiě)下了這首意境清遠(yuǎn)的小詩(shī)。
賞析
這首七絕以一“愁”字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。
全詩(shī)抓住一個(gè)“愁”字展開(kāi)。如果說(shuō)“月落烏啼霜滿天”多少透示著凄清悲涼,那么“江楓漁火”難道不給詩(shī)人一點(diǎn)光明與溫暖嗎?然而,“對(duì)愁眠”卻凸現(xiàn)在人們面前。旅途的孤獨(dú)、寂寞,牽起詩(shī)人的滿懷愁緒,更遇上殘?jiān)裸暽健貘f悲啼,滿目寒霜灑遍江天,一個(gè)迷茫、凄清、寂寥的背景已經(jīng)形成,奠定了全詩(shī)以“愁”為中心的基調(diào)。人在逆境中(從詩(shī)的字里行間可以品味出來(lái)),最忌的是景物傷懷,詩(shī)人泊船于楓橋之下,本來(lái)心情就已凄惻,卻偏逢殘?jiān)。外出旅游者(也許作者不是旅游家)往往會(huì)對(duì)家人無(wú)限牽掛,可謂歸心似箭,盼望與家人團(tuán)圓,然而,他卻客舟孤苦、愁懷難遣。殘?jiān)乱苍S已給詩(shī)人一絲莫名的預(yù)示,更兼烏鴉悲鳴的不祥之兆!(聽(tīng)到烏鴉啼叫,人們都會(huì)將其與不詳聯(lián)系)滿天的飛霜又怎能不令詩(shī)人一陣陣心寒?
“江楓漁火對(duì)愁眠”。經(jīng)霜后鮮紅似火的楓葉與漁船上星星點(diǎn)點(diǎn)的燈火,在霜天夜晚呈現(xiàn)出一種朦朧美,給這幅秋江月夜圖平添幾分悅目賞心的風(fēng)姿,繪景已達(dá)到美得無(wú)瑕的境界!然而,作者著力渲染秋江月夜的美景時(shí),筆束一頓便繪出一個(gè)“愁”字來(lái)。作者為什么愁?有幾多愁?景愈美則情(愁)愈烈。詩(shī)人面對(duì)美景,卻沒(méi)有半點(diǎn)的歡樂(lè),愁得輾轉(zhuǎn)反側(cè),這是為什么?我們回顧前文“月落”、“烏啼”、“霜滿天”,俗話說(shuō)天黑怕鬼,詩(shī)人心中的“鬼”是什么?是他的仕途得失、宦海沉?還是家事索懷、親朋離散?詩(shī)中沒(méi)說(shuō),不得而知。但詩(shī)人無(wú)心欣賞夜景、孤獨(dú)難眠,我們不難想象他心中之愁。郁結(jié)難抒,確實(shí)不是言語(yǔ)說(shuō)得清的。從他害怕烏啼,我們可以覺(jué)察他心中一定有什么事(或人)令他擔(dān)心,以至烏鴉的啼叫聲也令他心煩意亂。霜,是詩(shī)人描繪的這幅秋江月夜圖的組成部分。玉屑般的飛霜給人一種素雅高潔的美感,然而和“烏啼”“愁眠”聯(lián)系起來(lái)理解,這霜就有點(diǎn)“不妙”了。既然詩(shī)人聽(tīng)到烏啼已感意亂,那么飛霜豈不是令他心寒嗎?意亂心煩自是他“愁眠”之因了。“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!币梗o得可怕,靜得令人難以入睡。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫(xiě)了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫(xiě)了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因?yàn)椋?shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩(shī)意美的感覺(jué)印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽(tīng)覺(jué)升居為對(duì)外界事物景象感受的首位。而靜夜鐘聲,給予人的印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽(tīng)疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受也就盡在不言中了。
《楓橋夜泊》是一首情與景交織在一起的古詩(shī),全詩(shī)除了“對(duì)愁眠”外,其余都是刻意繪景。它不是直抒胸臆,而是通過(guò)描繪秋江月夜的美景,間接而自然地把詩(shī)人旅途寂寞的郁結(jié)愁思寄托于景物而抒發(fā)出來(lái)。欲抒情,先繪景,情隨景發(fā),是這首古詩(shī)顯著的藝術(shù)特點(diǎn)。由此可見(jiàn),在借景抒情的古詩(shī)中,作者的情感是通過(guò)所描繪的景物來(lái)抒發(fā)的。在教學(xué)這類(lèi)古詩(shī)時(shí),我們既要欣賞作者描繪的景物,更重要的是理解他憑借景物巧妙抒情的技巧,這樣才能真正地讀懂了古詩(shī)。
賞析二
這首七絕,是大歷詩(shī)歌中最著名之作。全詩(shī)以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫(xiě)了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者思鄉(xiāng)之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無(wú)月,本難見(jiàn)物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無(wú)聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來(lái)的.尋夢(mèng)者。《唐詩(shī)三集合編》“全篇詩(shī)意自‘愁眠’上起,妙在不說(shuō)出!薄洞兩疤圃(shī)》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫(xiě)竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見(jiàn)!薄豆盘圃(shī)合解》:“此詩(shī)裝句法最妙,似連而斷,似斷而連!
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!
《楓橋夜泊》描寫(xiě)了一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。表達(dá)了詩(shī)人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
為什么詩(shī)人一夜未眠呢?首句寫(xiě)了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹(shù)上的棲鳥(niǎo)也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫(xiě)詩(shī)人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。
小結(jié):前兩句寫(xiě)了六種景象,“月落”、“烏啼”、“霜滿天”、“江楓”、“漁火”及泊船上的一夜未眠的客人。后兩句只寫(xiě)了姑蘇城外寒山寺,孟薰的鐘聲傳到船上的情景。前兩句是詩(shī)人看到的,后兩句是詩(shī)人聽(tīng)到的,在靜夜中忽然聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)悠遠(yuǎn)的鐘聲,一夜未眠的詩(shī)人有何感受呢?游子面對(duì)霜夜江楓漁火,縈繞起縷縷輕愁。這“夜半鐘聲”不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深沉,而詩(shī)人臥聽(tīng)鐘聲時(shí)的種種難以言傳的感受,也就盡在不言中了。
這首詩(shī)采用倒敘的寫(xiě)法,先寫(xiě)拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩(shī)有聲有色,有情有景,情景交融。
作品誤讀
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”據(jù)當(dāng)代人考證,“月落”不是月亮已落或?qū)⒙湮绰洌谴迩f名或橋名,“烏啼”并非是烏鴉夜啼,而是山名。而“江楓”也不是江邊的楓樹(shù),亦為橋名。于是乎,朦朧的月色、漁火間若隱若現(xiàn)的楓樹(shù)以及讓人心動(dòng)的烏啼都已不復(fù)存在,一首流傳千年的古詩(shī)竟然變得那么具體而實(shí)在,那幅朦朧靜謐、清冷幽美的江南水鄉(xiāng)秋夜圖也消失殆盡,只剩下一連串村莊名或橋名的羅列。不可否認(rèn),我仍然喜歡童年讀到的那種意境和況味,盡管是誤讀。記得多年前曾有一首流行歌曲《濤聲依舊》,歌詞中有這樣的句子:“帶走一盞燈火,讓它溫暖我的雙眼;留下一段真情,讓它停泊在楓橋邊”,“流連的鐘聲還在敲打我的無(wú)眠”,“月落烏啼總是千年的風(fēng)霜……”等等。雖然這是兩件不同的藝術(shù)作品,但顯然《濤聲依舊》與《楓橋夜泊》被誤讀的意境有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系?磥(lái),更多的人還是認(rèn)同那種誤讀的詩(shī)意。還有很多人把歌詞“長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天,晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽(yáng)山外山……”中的“長(zhǎng)亭外”唱成“長(zhǎng)城外”。臺(tái)灣女作家席幕蓉曾經(jīng)在一篇題為《燕子》的文章中寫(xiě)過(guò)這樣一件事:她的父親喜歡這首歌,也常常哼唱這首歌。而當(dāng)有一天女兒糾正他說(shuō)歌中的“長(zhǎng)城外”錯(cuò)了,應(yīng)該是“長(zhǎng)亭外”,他連連說(shuō):“怎么是長(zhǎng)亭外?怎么不是長(zhǎng)城外呢?我一直以為是長(zhǎng)城外啊,好可惜!我一直以為是長(zhǎng)城外,以為寫(xiě)的是我們的老家……以往這么多年是聽(tīng)錯(cuò)了,好可惜!”是啊,對(duì)于那些游子來(lái)說(shuō),想到長(zhǎng)城自然就想到了故鄉(xiāng),想到了祖國(guó)。(《美麗的錯(cuò)誤》)但也有的資料上說(shuō)這些山和橋正是因這首詩(shī)而得名的。
鮮為人知的唐代詩(shī)人張繼留下的詩(shī)并不多,但一首《楓橋夜泊》伴隨蘇州城,伴隨寒山寺流傳千年。
《楓橋夜泊》原文及賞析15
原文:
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對(duì)著江邊楓樹(shù)和漁火憂愁而眠。
姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
注釋
楓橋:在今蘇州市閶門(mén)外。
夜泊:夜間把船?吭诎哆。
烏啼:一說(shuō)為烏鴉啼鳴,一說(shuō)為烏啼鎮(zhèn)。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個(gè)“霜”字應(yīng)當(dāng)體會(huì)作嚴(yán)寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語(yǔ)。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹(shù)”,江指吳淞江,源自太湖,流經(jīng)上海,匯入長(zhǎng)江,俗稱蘇州河。另外有人認(rèn)為指“江村橋”和“楓橋”。“楓橋”在吳縣南門(mén)(閶闔門(mén))外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩(shī)而改為“楓橋”。
漁火:通常解釋?zhuān)棒~(yú)火”就是漁船上的燈火;也有說(shuō)法指“漁火”實(shí)際上就是一同打漁的伙伴。
對(duì)愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化。就是后世有不解詩(shī)的人,懷疑江楓漁火怎么能對(duì)愁眠,于是附會(huì)出一種講法,說(shuō)愁眠是寒山寺對(duì)面的山名。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說(shuō)法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國(guó)以后新建。寺鐘在第二次世界大戰(zhàn)時(shí),被日本人運(yùn)走,下落不明。
夜半鐘聲:當(dāng)今的佛寺(春節(jié))半夜敲鐘,但當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫「無(wú)常鐘」或「分夜鐘」。宋朝大文豪歐陽(yáng)修曾提出疑問(wèn)表示:“詩(shī)人為了貪求好句,以至于道理說(shuō)不通,這是作文章的毛病,如張繼詩(shī)句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過(guò)許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。
賞析:
創(chuàng)作背景
根據(jù)《唐才子傳》卷三記載,張繼于“天寶十二年(753)禮部侍郎楊浚下及第”,也就是說(shuō)考取了進(jìn)士。而就在天寶十四年一月爆發(fā)了安史之亂,天寶十五年六月,玄宗倉(cāng)皇奔蜀。因?yàn)楫?dāng)時(shí)江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊舟蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的客子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境清遠(yuǎn)的小詩(shī)。
賞析二
這首七絕以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。
詩(shī)的首句,寫(xiě)了午夜時(shí)分三種有密切關(guān)連的景象:月落、烏啼、霜滿天。上弦月升起得早,半夜時(shí)便已沉落下去,整個(gè)天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影。樹(shù)上的棲烏大約是因?yàn)樵侣淝昂蠊饩明暗的變化,被驚醒后發(fā)出幾聲啼鳴。月落夜深,繁霜暗凝。在幽暗靜謐的環(huán)境中,人對(duì)夜涼的感覺(jué)變得格外銳敏!八獫M天”的描寫(xiě),并不符合自然景觀的實(shí)際(霜華在地而不在天),卻完全切合詩(shī)人的感受:深夜侵肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小舟,使他感到身外的茫茫夜氣中正彌漫著滿天霜華。整個(gè)一句,月落寫(xiě)所見(jiàn),烏啼寫(xiě)所聞,霜滿天寫(xiě)所感,層次分明地體現(xiàn)出一個(gè)先后承接的時(shí)間過(guò)程和感覺(jué)過(guò)程。而這一切,又都和諧地統(tǒng)一于水鄉(xiāng)秋夜的幽寂清冷氛圍和羈旅者的孤孑清寥感受中。從這里可以看出詩(shī)人運(yùn)思的細(xì)密。
此外,也有人認(rèn)為第一句詩(shī)描寫(xiě)的是清晨時(shí)的景象:烏臼鳥(niǎo)叫了,月亮下山了,天亮了,到處都是白花花的霜。而后三句采用倒敘方法,寫(xiě)詩(shī)人整個(gè)夜晚都處于失眠狀態(tài)。
詩(shī)的`第二句接著描繪“楓橋夜泊”的特征景象和旅人的感受。在朦朧夜色中,江邊的樹(shù)只能看到一個(gè)模糊的輪廓,之所以徑稱“江楓”,也許是因楓橋這個(gè)地名引起的一種推想,或者是選用“江楓”這個(gè)意象給讀者以秋色秋意和離情羈思的暗示!罢空拷馍嫌袟,目極千里傷春心”,“青楓浦上不勝愁”,這些前人的詩(shī)句可以說(shuō)明“江楓”這個(gè)詞語(yǔ)中所沉積的感情內(nèi)容和它給予人的聯(lián)想。透過(guò)霧氣茫茫的江面,可以看到星星點(diǎn)點(diǎn)的幾處“漁火”,由于周?chē)璋得悦杀尘暗囊r托,顯得特別引人注目,動(dòng)人遐想。“江楓”與“漁火”,一靜一動(dòng),一暗一明,一江邊,一江上,景物的配搭組合頗見(jiàn)用心。寫(xiě)到這里,才正面點(diǎn)出泊舟楓橋的旅人!俺蠲摺,當(dāng)指懷著旅愁躺在船上的旅人!皩(duì)愁眠”的“對(duì)”字包含了“伴”的意蘊(yùn),不過(guò)不象“伴”字外露。這里確有孤孑的旅人面對(duì)霜夜江楓漁火時(shí)縈繞的縷縷輕愁,但同時(shí)又隱含著對(duì)旅途幽美風(fēng)物的新鮮感受。
詩(shī)的前幅布景密度很大,十四個(gè)字寫(xiě)了六種景象,后幅卻特別疏朗,兩句詩(shī)只寫(xiě)了一件事:臥聞山寺夜鐘。這是因?yàn)椋?shī)人在楓橋夜泊中所得到的最鮮明深刻、最具詩(shī)意美的感覺(jué)印象,就是這寒山寺的夜半鐘聲。月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,固然已從各方面顯示出楓橋夜泊的特征,但還不足以盡傳它的神韻。在暗夜中,人的聽(tīng)覺(jué)升居為對(duì)外界事物景象感受的首位。而靜夜鐘聲,給予人的印象又特別強(qiáng)烈。這樣,“夜半鐘聲”就不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深永和清寥,而詩(shī)人臥聽(tīng)疏鐘時(shí)的種種難以言傳的感受也就盡在不言中了。
這里似乎不能忽略“姑蘇城外寒山寺”。寒山寺在楓橋西一里,初建于梁代,唐初詩(shī)僧寒山曾住于此,因而得名。楓橋的詩(shī)意美,有了這所古剎,便帶上了歷史文化的色澤,而顯得更加豐富,動(dòng)人遐想。因此,這寒山寺的“夜半鐘聲”也就仿佛回蕩著歷史的回聲,滲透著宗教的情思,而給人以一種古雅莊嚴(yán)之感了。詩(shī)人之所以用一句詩(shī)來(lái)點(diǎn)明鐘聲的出處,看來(lái)不為無(wú)因。有了寒山寺的夜半鐘聲這一筆,“楓橋夜泊”之神韻才得到最完美的表現(xiàn),這首詩(shī)便不再停留在單純的楓橋秋夜景物畫(huà)的水平上,而是創(chuàng)造出了情景交融的典型化藝術(shù)意境。夜半鐘的風(fēng)習(xí),雖早在《南史》中即有記載,但把它寫(xiě)進(jìn)詩(shī)里,成為詩(shī)歌意境的點(diǎn)眼,卻是張繼的創(chuàng)造。在張繼同時(shí)或以后,雖也有不少詩(shī)人描寫(xiě)過(guò)夜半鐘,卻再也沒(méi)有達(dá)到過(guò)張繼的水平,更不用說(shuō)借以創(chuàng)造出完整的藝術(shù)意境了。
賞析
這首七絕,是大歷詩(shī)歌中最著名之作。全詩(shī)以一愁字統(tǒng)起。前二句意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人,造成一種意韻濃郁的審美情境。這二句既描寫(xiě)了秋夜江邊之景,又表達(dá)了作者思鄉(xiāng)之情。后兩句意象疏宕:城、寺、船、鐘聲,是一種空靈曠遠(yuǎn)的意境。夜行無(wú)月,本難見(jiàn)物,而漁火醒目,霜寒可感;夜半乃闐寂之時(shí),卻聞烏啼鐘鳴。如此明滅對(duì)照,無(wú)聲與有聲的襯托,使景皆為情中之景,聲皆為意中之音,意境疏密錯(cuò)落,渾融幽遠(yuǎn)。一縷淡淡的客愁被點(diǎn)染得朦朧雋永,在姑蘇城的夜空中搖曳飄忽,為那里的一橋一水,一寺一城平添了千古風(fēng)情,吸引著古往今來(lái)的尋夢(mèng)者!短圃(shī)三集合編》“全篇詩(shī)意自‘愁眠’上起,妙在不說(shuō)出。”《磧砂唐詩(shī)》:“‘對(duì)愁眠’三字為全章關(guān)目。明逗一‘愁’字,虛寫(xiě)竟夕光景,輾轉(zhuǎn)反側(cè)之意自見(jiàn)。”《古唐詩(shī)合解》:“此詩(shī)裝句法最妙,似連而斷,似斷而連。”
詩(shī)人運(yùn)思細(xì)密,短短四句詩(shī)中包蘊(yùn)了六景一事,用最具詩(shī)意的語(yǔ)言構(gòu)造出一個(gè)清幽寂遠(yuǎn)的意境:江畔秋夜?jié)O火點(diǎn)點(diǎn),羈旅客子臥聞靜夜鐘聲。所有景物的挑選都獨(dú)具慧眼:一靜一動(dòng)、一明一暗、江邊岸上,景物的搭配與人物的心情達(dá)到了高度的默契與交融,共同形成了這個(gè)成為后世典范的藝術(shù)境界。其名句有:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!
《楓橋夜泊》描寫(xiě)了一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩(shī)意美,寫(xiě)下了這首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。表達(dá)了詩(shī)人旅途中孤寂憂愁的思想感情。
為什么詩(shī)人一夜未眠呢?首句寫(xiě)了“月落、烏啼、霜滿天”這三種有密切關(guān)聯(lián)的景象。上弦月升起得早,到“月落”時(shí)大約天將曉,樹(shù)上的棲鳥(niǎo)也在黎明時(shí)分發(fā)出啼鳴,秋天夜晚的“霜”透著浸肌砭骨的寒意,從四面八方圍向詩(shī)人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正彌漫著滿天霜華。第二句寫(xiě)詩(shī)人一夜伴著“江楓”和“漁火”未眠的情景。
小結(jié):前兩句寫(xiě)了六種景象,“月落”、“烏啼”、“霜滿天”、“江楓”、“漁火”及泊船上的一夜未眠的客人。后兩句只寫(xiě)了姑蘇城外寒山寺,孟薰的鐘聲傳到船上的情景。前兩句是詩(shī)人看到的,后兩句是詩(shī)人聽(tīng)到的,在靜夜中忽然聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)悠遠(yuǎn)的鐘聲,一夜未眠的詩(shī)人有何感受呢?游子面對(duì)霜夜江楓漁火,縈繞起縷縷輕愁。這“夜半鐘聲”不但襯托出了夜的靜謐,而且揭示了夜的深沉,而詩(shī)人臥聽(tīng)鐘聲時(shí)的種種難以言傳的感受,也就盡在不言中了。
這首詩(shī)采用倒敘的寫(xiě)法,先寫(xiě)拂曉時(shí)景物,然后追憶昨夜的景色及夜半鐘聲,全詩(shī)有聲有色,有情有景,情景交融。
作品誤讀
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”據(jù)當(dāng)代人考證,“月落”不是月亮已落或?qū)⒙湮绰,而是村莊名或橋名,“烏啼”并非是烏鴉夜啼,而是山名。而“江楓”也不是江邊的楓樹(shù),亦為橋名。于是乎,朦朧的月色、漁火間若隱若現(xiàn)的楓樹(shù)以及讓人心動(dòng)的烏啼都已不復(fù)存在,一首流傳千年的古詩(shī)竟然變得那么具體而實(shí)在,那幅朦朧靜謐、清冷幽美的江南水鄉(xiāng)秋夜圖也消失殆盡,只剩下一連串村莊名或橋名的羅列。不可否認(rèn),我仍然喜歡童年讀到的那種意境和況味,盡管是誤讀。記得多年前曾有一首流行歌曲《濤聲依舊》,歌詞中有這樣的句子:“帶走一盞燈火,讓它溫暖我的雙眼;留下一段真情,讓它停泊在楓橋邊”,“流連的鐘聲還在敲打我的無(wú)眠”,“月落烏啼總是千年的風(fēng)霜……”等等。雖然這是兩件不同的藝術(shù)作品,但顯然《濤聲依舊》與《楓橋夜泊》被誤讀的意境有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。看來(lái),更多的人還是認(rèn)同那種誤讀的詩(shī)意。還有很多人把歌詞“長(zhǎng)亭外,古道邊,芳草碧連天,晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽(yáng)山外山……”中的“長(zhǎng)亭外”唱成“長(zhǎng)城外”。臺(tái)灣女作家席幕蓉曾經(jīng)在一篇題為《燕子》的文章中寫(xiě)過(guò)這樣一件事:她的父親喜歡這首歌,也常常哼唱這首歌。而當(dāng)有一天女兒糾正他說(shuō)歌中的“長(zhǎng)城外”錯(cuò)了,應(yīng)該是“長(zhǎng)亭外”,他連連說(shuō):“怎么是長(zhǎng)亭外?怎么不是長(zhǎng)城外呢?我一直以為是長(zhǎng)城外啊,好可惜!我一直以為是長(zhǎng)城外,以為寫(xiě)的是我們的老家……以往這么多年是聽(tīng)錯(cuò)了,好可惜!”是啊,對(duì)于那些游子來(lái)說(shuō),想到長(zhǎng)城自然就想到了故鄉(xiāng),想到了祖國(guó)。(《美麗的錯(cuò)誤》)但也有的資料上說(shuō)這些山和橋正是因這首詩(shī)而得名的。
鮮為人知的唐代詩(shī)人張繼留下的詩(shī)并不多,但一首《楓橋夜泊》伴隨蘇州城,伴隨寒山寺流傳千年。
【《楓橋夜泊》原文及賞析】相關(guān)文章:
《楓橋夜泊》原文及賞析08-02
楓橋夜泊原文賞析12-30
《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析12-19
楓橋夜泊原文、翻譯及賞析04-09
楓橋夜泊原文賞析【必備】12-30
楓橋夜泊原文注釋及賞析04-13
《楓橋夜泊》原文及翻譯賞析07-06
《楓橋夜泊/夜泊楓江》原文及賞析03-31
楓橋夜泊 / 夜泊楓江原文及賞析04-08
《楓橋夜泊 / 夜泊楓江》原文及賞析12-15