欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

高考備考

夜雨寄北原文翻譯及賞析

時間:2022-02-16 15:42:48 高考備考 我要投稿

夜雨寄北原文翻譯及賞析

  《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。下面是小編為大家精心推薦的夜雨寄北的原文翻譯及賞析,希望能夠?qū)δ兴鶐椭?/p>

  譯文及注釋

  譯文:

  你問我何時回家,我回家的日期定不下來啊!我此時唯一能告訴你的,就是這正在盛滿秋池的綿綿不盡的巴山夜雨了。如果有那么一天,我們一齊坐在家里的西窗下,共剪燭花,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情,那該多好!

  注釋:

  1、寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。

  2、君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。

  3、歸期:指回家的日期。

  4、巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。

  5、秋池:秋天的池塘。

  6、何當:什么時候。

  7、共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。

  8、剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

  9、卻話:回頭說,追述。

  賞析

  第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。其構(gòu)思之奇,真有點出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出!昂萎敗(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現(xiàn)實中迸發(fā)出來的:“共剪……”、“卻話……”,乃是由當前苦況所激發(fā)的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思歸之切,不言可知。盼望他日與妻子團聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的.苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!

  在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數(shù)更多。但把二者統(tǒng)一起來,虛實相生,情景交融,構(gòu)成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術(shù)經(jīng)驗,又勇于進行新的探索,發(fā)揮獨創(chuàng)精神。

  上述藝術(shù)構(gòu)思的獨創(chuàng)性又體現(xiàn)于章法結(jié)構(gòu)的獨創(chuàng)性。“期”字兩見,而一為妻問,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準!鞍蜕揭褂辍敝爻,而一為客中實景,緊承己答;一為歸后談助,遙應(yīng)妻問。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實為虛,開拓出一片想象境界,使時間與空間的回環(huán)對照融合無間。近體詩,一般是要避免字面重復(fù)的,這首詩卻有意打破常規(guī),“期”字的兩見,特別是“巴山夜雨”的重出,正好構(gòu)成了音調(diào)與章法的回環(huán)往復(fù)之妙,恰切地表現(xiàn)了時間與空間回環(huán)往復(fù)的意境之美,達到了內(nèi)容與形式的完美結(jié)合。

  原文

  作者:(唐)李商隱

  君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

  何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。

  簡析

  這首詩是作者在四川梓州作募僚時懷念妻子之作。首句點題,說明這首詩是以詩代書。妻子是在分手時“尚未登程,先問歸期”呢,還是在詩人到達任所后來信詢問──詩中沒有交代,但“問歸期”說明她盼他回去心切;詩一開頭就提歸期,也說明他同樣把歸期時時在念,他也在思念妻子。非常遺憾的是這封代書詩卻帶給妻子以“未有期”的壞消息。抱歉而又無可奈何之情,欲歸不能的無限愁苦躍然紙上。七個字先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致。第二句描繪眼前景物:夜雨。這是遠在異地的巴山夜雨,這是容易牽動羈旅愁思的秋夜之雨,它淅淅瀝瀝下個不停,把池塘的水給灌滿了,“往事依稀渾似夢,都隨風雨到臨頭”,巴山夜雨勾起他無限深思。也許,他在推想妻子此時的處境;也許,他在回憶他們在長安的某個雨夜,心中事和眼前景形成強烈的反差,詩人的羈旅愁思也在潛滋暗長,如同“巴山夜雨漲秋池”一般。不,是巴山夜雨能為詩人的愁苦作證。詩人預(yù)想來日西窗夜話時還要請“巴山夜雨”這位客人到場哩。詩的前兩句寫過去,寫現(xiàn)在;后兩句向往將來。

  杜甫在《羌村三首》之一中有“夜闌更秉燭,相對如夢寐”之句,寫戰(zhàn)亂流離中偶然回到妻子身邊的情景。李商隱也盼望著回到妻子身邊,在燭影搖曳中,夫妻共敘離腸。“何當”二字,照應(yīng)首句“未有期”,表現(xiàn)出詩人熱烈向往的心情!鞍蜕揭褂辍敝噩F(xiàn),造成一種回腸蕩氣的情致。后兩句在構(gòu)思上是很值得玩味的!昂萎敼布粑鞔盃T”和杜甫“夜闌更秉燭”相比較,彼為眼前實景,此為虛擬之景,因此帶有強烈的主觀感情色彩。和杜甫“今夜鄜州月,閨中只獨看”相比較,雖然同為從對面寫起,但彼僅為由長安而鄜州的單程懸想,此則從巴山而長安、而巴山,情感的流程打了一個來回,從而在強烈的對比中,突出了巴山夜雨中的羈旅況味。至于“巴山夜雨”,由眼前實景一變而為來日話題,這一角色轉(zhuǎn)換也極富表現(xiàn)力:苦澀中有甘甜;苦澀甘甜的轉(zhuǎn)換中豐富了“巴山夜雨”的內(nèi)涵。巴山夜雨,客況凄涼,詩人的心境是孤寂的。然而,今日這孤寂的情懷,恰可成為將來見面話題的生動內(nèi)容,這也許是對異鄉(xiāng)中的詩人的一點安慰吧!巴山夜雨,歸期未卜,妻子的心境也將是孤寂的。然而,“巴山夜雨”之句帶去了丈夫的思念之情,帶去了她多么渴望聽到、他要親口訴說的滿腔心事。這又是多么大的安慰。

  這首詩言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。

【夜雨寄北原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《水仙子·夜雨》原文及賞析10-16

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16

壽陽曲·瀟湘夜雨原文及賞析10-16

秦中寄遠上人原文|翻譯|賞析10-18

水仙子·夜雨原文賞析10-21

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析10-18

寄賀方回原文及賞析11-20

青門飲·寄寵人原文,翻譯,賞析10-16

奉寄韋太守陟原文及賞析10-16