- 相關推薦
2017年6月英語六級翻譯考試密訓題
Do me the favour to deny me at once.以下是小編為大家搜索整理的2017年6月英語六級翻譯考試密訓題,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業(yè)生考試網!
中國夢
幾千年的中國文化充實著中國夢,同時,過去三十幾年的改革開放也激勵著中國夢。中國夢最顯著的特征是包容性和雙贏合作。這些也是使中國夢擴大它的全球影響范圍和被其他國家的人民認可的基本特征。中國夢是民族復興的夢。它是建設一個強大繁榮的國家,給中國人民帶來幸福生活的夢。中國夢需要維持穩(wěn)定健康的經濟發(fā)展,科學管理社會,以及有效應對外部發(fā)展的風險和挑戰(zhàn)。
重點詞匯:
中國夢 the Chinese dream
改革開放 reform and opening-up
激勵 inspire
包容性 inclusiveness
雙贏合作 win-win cooperation
擴大 expand
民族復興 national rejuvenation
強大(的) powerful
繁榮的 prosperous
需要 entail
穩(wěn)定健康的 steady and healthy
應對 respond to
外部發(fā)展 external development
風險 risk
挑戰(zhàn) challenge
譯文內容:
The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up. The most noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation. These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations. The Chinese dream is the dream of national rejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of the Chinese people. It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external development.
【6月英語六級翻譯考試密訓題】相關文章:
最新英語六級考試翻譯密訓題10-22
2017年英語六級考試翻譯密訓試題05-30
最新成人英語三級考試翻譯密訓題及答案08-29
英語四級考試CET翻譯密訓題及答案07-17
最新英語六級考試閱讀填空密訓題附解析11-12
最新英語六級聽力密訓題201711-10
2017年catti三級翻譯密訓題09-15
學位英語考試閱讀考試密訓題201710-30
英語專四考試完形填空密訓題11-15