- 英語(yǔ)專八考試翻譯模擬題及譯文 推薦度:
- 英語(yǔ)專八考試翻譯模擬題附答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2018年英語(yǔ)專八翻譯考試模擬題
臨近英語(yǔ)專八考試,考生們可以在考前進(jìn)行單項(xiàng)模擬練習(xí)強(qiáng)化自己的復(fù)習(xí),以下是小編為大家搜索整理的2018年英語(yǔ)專八翻譯考試模擬題,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
task 1
英語(yǔ)專八翻譯模擬題原文:
在獸類中我最愛(ài)虎,在虎的故事中我最愛(ài)下面的一個(gè)。
深山中有一所古廟,幾個(gè)和尚在那里過(guò)著單調(diào)的修行生活。同他們做朋友的,除了有時(shí)上山來(lái)的'少數(shù)鄉(xiāng)下人外,就是幾只猛虎;⒉惑@擾僧人,卻替他們守護(hù)廟宇。作為報(bào)酬,和尚把一些可吃的東西放在廟門前。每天傍晚,夕陽(yáng)染紅小半個(gè)天空,虎們成群地走到廟門口,吃了東西,跳躍而去。廟門大開(kāi),僧人們安然在廟內(nèi)做他們的日課,也沒(méi)有誰(shuí)出去看虎怎樣吃東西,即使偶爾有一二和尚立在門前,虎們亦視為平常的事情,把他們看做熟人,不去驚動(dòng),卻斯斯文文地吃完走開(kāi)。如果看不見(jiàn)僧人,虎就發(fā)出幾聲長(zhǎng)嘯,隨著幾陣風(fēng)飛騰而去。
英語(yǔ)專八翻譯模擬題答案:
Instead of harassing the monks, the tigers voluntarily stood guard at the gate of the temple. As a reward for it, the monks would place some edibles in front of the gate for the tigers to eat. Towards evening, when the setting sun had dyed half of the sky red, the tigers would come up to the gate in groups to eat their fill and then left slipping and jumping. The monks usually left the gate wide open while peacefully engaged in their daily routine of chanting Buddhist scripture inside the temple. Normally none of their came out to watch the tigers eat. Sometimes, however, one or two monks did appear standing at the gate, but the tigers would remain unalarmed and, taking the monks for their friends, did nothing to harm them. They just kept on eating unhurriedly until they finished and left. Sometimes, when they found,monks at the gate, they would whisk away like the wind after uttering several thunderous roars.
task 2
英語(yǔ)專八翻譯模擬題原文:
光緒二十六年,八國(guó)聯(lián)軍攻占北京。慈禧太后棄城而走,一直逃到西安。和談開(kāi)始后,她并未馬上返回北京。起初,外國(guó)列強(qiáng)的'要求里面有一項(xiàng)是讓慈禧太后退位,由光緒帝重新執(zhí)掌朝廷。不過(guò),在與李鴻章多次會(huì)談后,他們放棄了這一要求。
第二年正式簽署和約,隨后過(guò)了一個(gè)月慈禧才終于從西安動(dòng)身。她對(duì)外國(guó)人萬(wàn)分懼怕,正像她對(duì)國(guó)人無(wú)比傲慢一樣。她在河南停留了很長(zhǎng)一段時(shí)間,到了保定又逗留多日,好不容易才回到北京。據(jù)野史記載,在這漫長(zhǎng)的旅途中還發(fā)生了一件趣事。一位地方官員送給慈禧一只猴子,她頗為高興,竟下旨給那只猴子穿黃馬褂。后來(lái)太監(jiān)報(bào)告說(shuō),有的官員發(fā)出了“人不如猴”的感慨,慈禧這才發(fā)現(xiàn)自己的決定有些荒唐,于是又下旨給隨行官員每人一件黃馬褂。得到這殊榮之后,大家真不知道該感謝慈禧還是感謝那只猴子。
英語(yǔ)專八翻譯模擬題答案:
In the following year, a formal peace pact was signed. About a month later, Cixi left Xi’an at last. She was utterly fearful of foreigners just as she was extremely arro-gant toward her own countrymen. She stopped far a long time in Henan and halted in Baoding for quite a few days before finally arriving in Beijing. According to unofficial accounts,an amusing episode took place during this long and drawn out journey. When a local official offered a monkey to her as a gift,she was so pleased that she ordered a yellow mandarin jacket to be conferred upon the monkey.later, a eunuch heard some officials complaining that people were considered less worthy than a monkey and went to inform Cixi,who realized that her order had been indeed a little too whimsical. So she issued another edict granting each of the escorting officials a yellow mandarin jacket. Upon the receipt of such an unusual favor the officials did not know whether they should thank Cixi or rather the monkey for it.
【英語(yǔ)專八翻譯考試模擬題】相關(guān)文章:
英語(yǔ)專八考試翻譯模擬題及譯文11-08
英語(yǔ)專八翻譯考試技巧09-29
2018英語(yǔ)專八考試翻譯技巧10-11
英語(yǔ)專八考試翻譯練習(xí)材料09-11
2017英語(yǔ)專八考試翻譯技巧11-05
專八英語(yǔ)考試翻譯技巧09-19