考研英語閱讀選項(xiàng)判斷的規(guī)律
英語閱讀理解是得分的重頭戲,題量大分值高,時間有限,考生需要提升閱讀效率,盡可能的減少每題的答題分析時間。小編為大家精心準(zhǔn)備了考研英語閱讀選項(xiàng)判斷的相關(guān)資料,歡迎大家前來閱讀。
考研英語閱讀選項(xiàng)判斷的法則
一、在考研英語閱讀理解題中,選項(xiàng)中含有表述否定的關(guān)鍵詞,該選項(xiàng)往往不是答案(如no longer、little、cannot)。下面以真題為例,為大家展示。
例1,閱讀真題2009年Text3第35題
According to the last paragraph, development of education
[A].results directly from competitive environments
[B].does not depend on economic performance
[C].follows improved productivity
[D].cannot afford political changes
[解析]:此題中,D項(xiàng)含有cannot,排除D。(此題答案是C)
例2,閱讀真題2009年Text1第25題
25.Ryan’s comments suggest that the practice of standard testing?
[A].prevents new habits form being formed
[B].no longer emphasizes commonness
[C].maintains the inherent American thinking model
[D].complies with the American belief system
[解析]:此題中,B項(xiàng)含有no longer,排除B。(此題答案是A)
二、在閱讀理解中,選項(xiàng)中含有表述“忽視,忽略”的關(guān)鍵詞,選項(xiàng)往往不是答案(如neglect/negligence、ignore)。
例:閱讀真題2013年Text1第24題
24.Which of the following can be inferred from the last paragraph?
[A] Vanity has more often been found in idealists
[B] The fast-fashion industry ignores sustainability
[C] People are more interested in unaffordable garments
[D] Pricing is vital to environment-friendly purchasing
[解析]:選項(xiàng)B中含ignore,B是錯誤選項(xiàng),排除B。(此題答案是D)
三、理解的作者態(tài)度題中:
(1)如果選項(xiàng)表述悲觀(pessimistic、gloomy)、恐懼(scared)、蔑視/嘲笑(contempt、scornful)、絕望(desperate)、批評(critical)、有害(harmful、destructive)、自以為是(conceited)等,往往不是答案。
(2)如果選項(xiàng)表述困惑(confused、puzzled)、漠不關(guān)心(indifference/indifferent)、不確定(uncertain)等,不是答案。因?yàn)樽髡弑仨毐砻饕粋明確的態(tài)度,不能模棱兩可。
(3)如果選項(xiàng)表述偏見(biased),往往不是答案。
(4)如果選項(xiàng)表述支持(supportive)、欣賞(appreciation)、滿意(satisfaction)、肯定(positive)等,往往不是答案。
(5)如果選項(xiàng)表述懷疑(skeptical/doubtful/questionable)、樂觀(optimistic)、同情(sympathy)等,通常是答案。
四、在閱讀理解中,若選項(xiàng)含表述“拒絕”的關(guān)鍵詞,則該選項(xiàng)往往不是答案(如resist/resistant、deny、reject、refuse)。
例:閱讀真題2013年Text1第22題
22.According to Cline, mass-market labels urge consumers to
[A] combat unnecessary waste
[B] shut out the feverish fashion world
[C] resist the influence of advertisements
[D] shop for their garments more frequently
[解析]:選項(xiàng)C中含resist,C是錯誤選項(xiàng),排除C。(此題答案是D)
五、在閱讀理解題中,若選項(xiàng)含against,通常是錯誤選項(xiàng)。
特別是,若選項(xiàng)還含有against表述的對象,則該選項(xiàng)更應(yīng)斷定為錯誤選項(xiàng)。理由是,against表述的是帶有明確性的否定意思,而若選項(xiàng)表述過于明確(或者有絕對化傾向),往往是錯誤選項(xiàng)。
例:2012年第39題(正確答案:C)
39.The example of the unions in Wisconsin shows that unions
[A].often run against the current political system
[B].can change people’s political attitudes
[C].may be a barrier to public-sector reforms
[D].are dominant in the government
[解析]:此題中,選項(xiàng)A含against,A是錯誤選項(xiàng),排除之。其中the current political system是against表述的對象。
考研英語臨場答題原則
第一,考場之上最忌“搶答”
首先要做好答題前的準(zhǔn)備:快速地整體瀏覽一下試卷,大致判斷一下對于自己來說試卷的難度。
這里要特別注意留意兩個部分:一是閱讀理解,通過語篇詞匯和話題,感覺一下難度,同時要確定哪幾篇是自己感覺能讀懂和要盡力全部答對的,哪些可能單從語篇詞匯就超出了自己的能力,不能“硬攻”,而更要講究答題技巧的;二是看一看書面表達(dá)題目,大致勾勒出一篇文章結(jié)構(gòu),特別是想一想需要使用的詞匯,有哪些就在腦子里,哪些一時想不起來,借助試卷信息得到提示。
第二,不要“長”答
控制好答題節(jié)奏,合理利用時間,這一點(diǎn)非常重要。閱讀理解部分由于語篇多,詞匯量和閱讀量都大,因此比較耗時,但千萬不能在這里“戀戰(zhàn)”。要有效地控制考場答題時間,考前的這段時間,還要特別注意做好“限時”訓(xùn)練,形成自己答題時良好的.時間感。
第三,調(diào)動語感做到“一答”準(zhǔn)確
(1)單項(xiàng)選擇:一定要從題干語義入手,對于感覺不太清晰的題干,可以做一些變化,化陌生為熟悉。(2)完型填空:不要急于一上來就填,先要快速瀏覽全文,對文章有一個整體的感知,整體把握好語篇。 (3)閱讀理解:首先要判斷題目類型,把題干讀準(zhǔn),把關(guān)鍵詞找對。尋找原文信息時,還可以將自己答題的位置做個簡單的標(biāo)記,以便看準(zhǔn),讀透。 (4)翻譯的重要一步就是一定要理解原文,然后在用自己的語言通順的表達(dá)出來,英語重在意合,英語重在形合。(5)書面表達(dá):審題抓住體裁,不遺漏要點(diǎn),這是保證完成書面表達(dá)要求的關(guān)鍵一條。在寫作中盡量多使用學(xué)過的語法結(jié)構(gòu)句、特殊句式或恰當(dāng)?shù)男揶o。過渡語的運(yùn)用,務(wù)必要規(guī)范準(zhǔn)確。
考研英語長難句翻譯:定語從句的譯法
一、前置譯法
如果一個定語從句在句中的作用是修飾和限定名詞,那么通常就采取譯為前置定語的方法。但注意譯成前置定語后既不能影響原文所表達(dá)的意思,還要使整個句子的表達(dá)言簡意賅、連貫通順、語氣較強(qiáng)。
例句:Water, which is a clear liquid, has many uses.
譯文:水是一種清澈的液體,有許多用途。
在前置譯法的過程中如果定語從句中的謂語不含有具體意義,可省譯從句中的謂語。這種譯法很簡便,也很有效。
有時候,出于漢語行文的需要和邏輯關(guān)系方面的考慮,可將定語從句提在主語之前翻譯,用來說明情況,但不作為被修飾名詞的定語。
例句:There are also great advantages that come from the variety of culture brought by settlers from other lands.
譯文:移民從個地方帶來了多種文化,產(chǎn)生了極大的好處。
二、后置譯法
我們都知道,英語中很多定語從句都是為了連接兩個具有共同名詞的句子而存在的,因此在翻譯時最好分為兩個分句。而對于起限定作用的定語從句,如果結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,句子太長,無法譯成前置的定語,最后就譯成一個后置的并列分句,這樣更合乎漢語的習(xí)慣。
例句:Our war against terror is a contest of will in which perseverance is power.
譯文:我們的反恐戰(zhàn)爭是一場意志力的較量。在這場較量中,不屈不撓的精神就是力量。
結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的定語從句常譯成后置的并列分句,在多數(shù)情況下要重譯先行詞,或即便句子不長,出于某種原因需要強(qiáng)調(diào)先行詞,也要重譯先行詞。
例句:Days and nights are very long on the moon, where one day is as long as two weeks on the earth.
譯文:在月亮上,白天和黑夜都相當(dāng)長,月亮上的一天等于地球上的兩周。
有些定語從句翻譯時譯成后置分句,但可不重譯先行詞,任符合漢語習(xí)慣。
例句:Both picnics and BBQ are friendly, informal social events that offer an opportunity to enjoy a meal outside in pleasant surroundings.
譯文:野餐和燒烤都是友情洋溢、不拘禮節(jié)的社交活動,可以讓大家在戶外的一個怡情的環(huán)境里高高興興地美餐一頓。
三、轉(zhuǎn)換譯法
有的定語從語法結(jié)構(gòu)上是定語,其定語的作用,從意義上說又相當(dāng)于一個狀語從句,所以常常被稱為狀語化的定語從句,說明時間、原因、條件、結(jié)果、目的、讓步、假設(shè)等關(guān)系。其中表示因果關(guān)系的是考研階段最為重要的知識點(diǎn)。
例句:I’m not speaking of the few thousand astronomers, geographers and so forth who could give, or have a theoretical knowledge of that proof, but of the ordinary newspaper-reading citizens, such as you or we.
譯文:我說的不是數(shù)千位天文學(xué)家、地理學(xué)家之類的人,因?yàn)樗麄兛梢杂糜^察到的事實(shí)或用理論上的依據(jù)來證實(shí)這點(diǎn),我指的是如同你我一樣只會看報紙的普通讀者。
【考研英語閱讀選項(xiàng)判斷的規(guī)律】相關(guān)文章:
考研英語閱讀選項(xiàng)分析07-02
英語閱讀正確選項(xiàng)有什么規(guī)律11-04
考研英語完形填空正確選項(xiàng)的規(guī)律總結(jié)12-11
英語四級閱讀技巧:選項(xiàng)規(guī)律09-20
考研英語閱讀必掌握的命題規(guī)律12-06
考研英語閱讀理解出題規(guī)律08-26