欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

托福(TOEFL)

托福翻譯之清明節(jié)篇

時(shí)間:2024-10-09 11:53:04 托福(TOEFL) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

托福翻譯之清明節(jié)篇

  引導(dǎo)語(yǔ):托福翻譯之清明節(jié)篇,由應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)整理而成,謝謝您的閱讀

托福翻譯之清明節(jié)篇

  一、清明節(jié)英文單詞

  Ching Ming Festival/Grave-Sweeping Day 清明節(jié)

  god's lantern 神燈

  memorial tablet 紀(jì)念碑

  willow branches ed on each gate 門(mén)旁插柳

  national mourning 全國(guó)哀悼

  national mourning day 全國(guó)哀悼日

  filial piety 孝順,孝心

  Cold Food Festival 寒食節(jié)

  day of sacrifice 祭祀節(jié)日

  mortician 殯儀業(yè)者

  burn incense 焚香

  tomb-sweeping 掃墓

  tomb sweeper 掃墓的人

  offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供

  condolence 哀悼之情

  hell note/joss paper 紙錢(qián)

  funeral supplies/products 殯葬用品

  funeral services 殯葬服務(wù)業(yè)

  kite flying 放風(fēng)箏

  spring outing 踏青

  inhumation 土葬

  cremation 火葬

  sea-burial 海葬

  online funeral 網(wǎng)上葬禮

  online tribute 網(wǎng)上悼念

  cremation urn 骨灰盒

  mourning ceremony 哀悼?jī)x式

  boat-coffin burial 船棺葬

  tree burial 樹(shù)葬

  Day of the Dead 亡靈節(jié)(墨西哥傳統(tǒng)節(jié)日,人們通過(guò)守靈、上供等方式祭奠逝去的親人。)

  二、文章翻譯

  1.清明節(jié)的來(lái)歷

  ching ming festival/grave-sweeping day 清明節(jié)

  清明節(jié)掃墓

  春分后兩周,清明節(jié)是為數(shù)不多的中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日是公歷4月4日,5,或6。

  它的中文名字“清明”的字面意思是“清晰明亮,暗示其為慶祝春天到來(lái)的節(jié)日。與其他文化的春天節(jié)日一樣,清明節(jié)是為了慶祝大自然的再生,同時(shí)也標(biāo)志著種植季節(jié)和其他戶(hù)外活動(dòng)的開(kāi)始。

  celebrated two weeks after the vernal equinox, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on april 4, 5, or 6.

  its chinese name "qing ming" literally means "clear brightness," hinting at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.

  明清時(shí)期的明清

  在古代,人們慶祝清明節(jié)跳舞、唱歌、野餐和放風(fēng)箏。色的蛋會(huì)被打破,象征著生命的開(kāi)放。在首都,皇帝會(huì)在宮殿的樹(shù)上種樹(shù),慶祝春天的更新。在村莊里,年輕人和年輕人會(huì)互相出庭。

  qing ming jie in ancient times

  in ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing, picnics, and kite flying. colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other.

  2.清明節(jié)的習(xí)俗

  隨著時(shí)間的流逝,這種對(duì)生命的慶;顒(dòng)變成了一個(gè)紀(jì)念過(guò)去的祖先。繼民間宗教之后,中國(guó)人認(rèn)為,死者的祖先的精神照顧家庭。糧食和精神的犧牲能使他們幸福,家庭也能通過(guò)良好的收成和更多的孩子獲得成功。

  今天,中國(guó)訪(fǎng)問(wèn)他們的家庭墓地去任何增長(zhǎng)草叢。雜草被拔了,泥土掃走了,家里就要拿出食物和精神的錢(qián)。與在一個(gè)家庭的家庭祭壇上的犧牲,在墳?zāi)沟漠a(chǎn)品通常包括干燥,無(wú)味的食物。一種理論認(rèn)為,因?yàn)橛幸恍┕砘炅_馬墓區(qū)周?chē)惶说氖澄飼?huì)被祖先,而不會(huì)被陌生人搶劫。

  the tomb sweeping day as celebrated today

  with the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. following folk religion, the chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.

  today, chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. one theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.

  3.尊敬祖先

  祭祖始于一個(gè)墓地和棺材的正確定位。在風(fēng)水學(xué)上,專(zhuān)家或風(fēng)水,由周?chē)南,河流,?shù)木,山,方面確定土地質(zhì)量等。一個(gè)地區(qū),坐北朝南,與松樹(shù)林創(chuàng)造的宇宙能量保存祖先快樂(lè)最好的流。不幸的是,如今,隨著中國(guó)人口的急劇增長(zhǎng),公眾的cemetaries很快超越了私人墓地。家里的老人會(huì)去墓地每年至少一次去十三陵。

  而清淡的食物放在墓前的清明節(jié),中國(guó)定期提供美味祭祖先在他們的家中神壇桌子。食物通常包括雞,蛋,或其他的菜肴,一個(gè)已故的祖先喜歡。配以米飯、菜肴和餐具都精心安排,以帶來(lái)好運(yùn)。有時(shí),一個(gè)家庭會(huì)把燃燒的香與祭,以加快營(yíng)養(yǎng)元素向祖先的轉(zhuǎn)移。在中國(guó)的某些地區(qū),食物是被全家人吃掉的。

  honoring ancestors

  honoring ancestors begins with proper positioning of a gravesite and coffin. experts in feng shui, or geomancy, determine the quality of land by the surrounding aspects of streams, rivers, trees, hills, and so forth. an area that faces south, with groves of pine trees creates the best flow of cosmic energy required to keep ancestors happy. unfortunately, nowadays, with china's burgeoning population, public cemetaries have quickly surplanted private gravesites. family elders will visit the gravesite at least once a year to tend to the tombs.

  while bland food is placed by the tombs on qing ming jie, the chinese regularly provide scrumptious offerings to their ancestors at altar tables in their homes. the food usually consists of chicken, eggs, or other dishes a deceased ancestor was fond of. accompanied by rice, the dishes and eating utensils are carefully arranged so as to bring good luck. sometimes, a family will put burning incense with the offering so as to expedite the transfer of nutritious elements to the ancestors. in some parts of china, the food is then eaten by the entire family.

  4.風(fēng)箏

  除了紀(jì)念死者的傳統(tǒng)外,人們還經(jīng)常在清明節(jié)上飛行包。風(fēng)箏可以在各種形狀,大小和顏色上出現(xiàn)。設(shè)計(jì)可以包括青蛙、蜻蜓、蝴蝶、螃蟹、蝙蝠和鸛。

  kites

  besides the traditions of honoring the dead, people also often fly kits on tomb sweeping day. kites can come in all kinds of shapes, sizes, and colors. designs could include frogs, dragonflies, butterflies, crabs, bats, and storks.

【托福翻譯之清明節(jié)篇】相關(guān)文章:

英語(yǔ)新聞的翻譯之美09-04

垓下之圍原文及翻譯10-17

《晉公子重耳之亡》原文及翻譯04-28

《晉公子重耳之亡》全文閱讀及對(duì)照翻譯11-07

托福口語(yǔ)題庫(kù)07-19

托?谡Z(yǔ)必考09-05

托?谡Z(yǔ)話(huà)題精選08-07

我的清明節(jié)假期英語(yǔ)作文帶翻譯(精選23篇)04-09

托福作文題庫(kù)09-05

托福聽(tīng)力考試常見(jiàn)詞匯03-18