欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

詩(shī)詞 百文網(wǎng)手機(jī)站

《諸人共游周家墓柏下》詩(shī)詞譯文及賞析

時(shí)間:2021-08-26 15:22:49 詩(shī)詞 我要投稿

《諸人共游周家墓柏下》詩(shī)詞譯文及賞析

  《諸人共游周家墓柏下》

《諸人共游周家墓柏下》詩(shī)詞譯文及賞析

  魏晉:陶淵明

  今日天氣佳,清吹與鳴彈。

  感彼柏下人,安得不為歡。

  清歌散新聲,綠酒開芳顏。

  未知明日事,余襟良以殫。

  《諸人共游周家墓柏下》譯文

  今日天氣多美好,管樂(lè)清吹鳴琴?gòu)棥?/p>

  感慨柏下長(zhǎng)眠者,人生怎能不為歡?

  清歌一曲發(fā)新聲,新酒使人開笑顏。

  未知明日生死事,快意當(dāng)前且盡歡。

  《諸人共游周家墓柏下》注釋

  諸人:眾人。周家墓:據(jù)《晉書·周訪傳》載:陶侃(kǎn)當(dāng)初鄉(xiāng)居未顯達(dá)時(shí),遭父母喪,將要下葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時(shí)遇一老父,老父說(shuō):“前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣矣!庇种敢簧秸f(shuō):“此亦其次,當(dāng)出二千石!庇谑翘召┰岣改赣谇耙簧。將另一山指示給周訪,訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。

  清吹:指管樂(lè)器。鳴彈:指弦樂(lè)器。

  感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏樹下的墓中人。安得:怎能。

  清歌:清亮的歌聲。散:發(fā)出。綠酒:新酒。剛釀出來(lái)的酒呈綠色,故稱。開:?jiǎn)。芳顏:美好的容顏。指笑逐顏開。

  明日事:指將來(lái)之事,包括生死之憂。襟:心懷。良:甚。殫(dān):竭盡。

  《諸人共游周家墓柏下》賞析

  這首詩(shī)就內(nèi)容看,當(dāng)是陶淵明歸田以后的作品。篇幅簡(jiǎn)短,內(nèi)容平凡,但卻博得很多人的贊賞,當(dāng)有其不平凡的所在。說(shuō)平凡,如“今日天氣佳,清吹與鳴彈!薄扒甯枭⑿侣暎G酒開芳顏。”寫在某一天氣候很好的日子里,和一些朋友結(jié)伴出游,就地開顏歡飲,或唱“清歌”,或吹管樂(lè)和彈奏弦樂(lè)以助興。這都是很普通的活動(dòng),詩(shī)所用的語(yǔ)言也很普通。說(shuō)不平凡,因?yàn)樗问窃谌思夷沟氐陌貥湎,要“為歡”偏又選擇這種容易引人傷感的'地方。在引人傷感的地方能夠“為歡”的人,不是極端麻木不仁的庸夫俗子,應(yīng)該就是胸懷極端了悟超脫,能勘破俗諦,消除對(duì)于死亡的畏懼的高人。淵明并不麻木,他明顯地“感彼柏下人”死后長(zhǎng)埋地下所顯示的人生短促與空虛;并且又從當(dāng)日時(shí)事的變化,從自身的生活或生命的維持看,都有“未知明日事”之感。在這種情況下,還能“為歡”;還能做到“余襟良已殫”,即能做到胸中郁積盡消,歡情暢竭,當(dāng)然有其高出于人的不平凡的了悟與超脫。以論對(duì)于生死問(wèn)題的了悟與超脫,在淵明的詩(shī)文中,隨處可見,如《連雨獨(dú)飲》:“運(yùn)生會(huì)歸盡,終古謂之然。”《五月中和戴主簿》:“既來(lái)孰不去,人理固有終。”《神釋》:“老少同一死,賢愚無(wú)復(fù)數(shù)。”“縱浪大化中,不喜亦不懼。應(yīng)盡便須盡,無(wú)復(fù)獨(dú)多慮。”《挽歌詩(shī)》:“死去何所道,托體同山阿”《歸去來(lái)兮辭》:“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!边@是一種自然運(yùn)化觀、樸素生死觀,比起當(dāng)時(shí)“服食求神仙”、追求“神不滅”的士大夫,不知高出多少倍。

  《諸人共游周家墓柏下》創(chuàng)作背景

  公元406年(義熙二年)詩(shī)人歸田以后,同幾位友人共游周家墓柏下,在路上看到諸多事物,又聯(lián)想到了自己退隱之后的境況,于是寫下了這首詩(shī)。

  《諸人共游周家墓柏下》作者介紹

  陶淵明(352或365年—427年),名潛,字淵明,又字元亮,自號(hào)“五柳先生”,私謚“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生,潯陽(yáng)柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩(shī)人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

【《諸人共游周家墓柏下》詩(shī)詞譯文及賞析】相關(guān)文章:

李白墓的譯文及賞析04-13

《過(guò)陳琳墓》的譯文及賞析08-26

別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞06-18

郡齋雨中與諸文士燕集譯文及賞析04-13

春雨詩(shī)詞原文譯文及賞析07-23

少年游譯文及賞析11-16

碩人譯文及賞析04-04

《西湖游賞》閱讀及譯文賞析08-08

《登樂(lè)游原》譯文及賞析06-02