欧美日韩不卡一区二区三区,www.蜜臀.com,高清国产一区二区三区四区五区,欧美日韩三级视频,欧美性综合,精品国产91久久久久久,99a精品视频在线观看

隨筆 百文網(wǎng)手機(jī)站

《容齋隨筆》文言文閱讀答案及翻譯

時間:2021-07-09 15:17:30 隨筆 我要投稿

《容齋隨筆》文言文閱讀答案及翻譯

  秦以關(guān)中之地,日夜東獵六國,百有余年,悉禽滅之。雖云得地利,善為兵,故百戰(zhàn)百勝,以予考之,實(shí)六國自有以致之也。韓、燕弱小,置不足論。彼四國者,魏以惠王而衰,齊以閔王而衰,楚以懷王而衰,趙以孝成王而衰,皆本于好兵貪地之故;魏承文侯、武侯之后,表里山河,大于三晉,諸侯莫能與之爭。而惠王數(shù)伐韓、趙,志吞邯鄲,挫敗于齊,軍覆子死,卒之為秦國所困,國日以蹙,失河西七百里,去安邑而都大梁,數(shù)世不振,訖于殄國。閔王承威、宣之后,山東之建國莫強(qiáng)焉,而狃①于伐宋之利;南侵楚,西侵三晉,欲并二周而為天子,遂為燕所屠。雖賴田單之力,得復(fù)亡城,子孫沮氣,孑孑自保,終墮秦計(jì),束手為虜。懷王貪商於六百里,受詐張儀,失其名都,喪其甲士,不能償,囚辱以死。趙以上黨之地,代韓受兵,利令智昏,輕用民死,同日坑于長平者過四十萬,幾于社稷為墟,幸不即亡,終以不免。此四國之君,茍為保境睦鄰,畏天自守,秦雖強(qiáng)大,豈能加我哉!

《容齋隨筆》文言文閱讀答案及翻譯

 。ㄟx自洪邁《容齋隨筆》)

  【注】①狃(niǔ):貪。

  小題1:下列句子中加點(diǎn)字的用法,與“若屬皆且為所虜”中“為”的用法不同的一項(xiàng)是( )

  A.卒之為秦國所困,國日以蹙

  B.欲并二周而為天子,遂為燕所屠。

 。茫K墮秦計(jì),束手為虜。

  D.茍為保境睦鄰,畏天自守。

  小題2:將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語

 。1)皆本于好兵貪地之故。

 。2)惠王數(shù)伐韓、趙,志吞邯鄲,挫敗于齊。

  (3)山東之建國莫強(qiáng)焉,而狃于伐宋之利。

 。4)懷王貪商於六百里,受詐張儀,失其名都。

  參考答案

  1、D 茍為保境睦鄰”的“為”相當(dāng)于“為了”,表目的。 A項(xiàng)“為秦國所困”和B項(xiàng)“為燕所屠”都是“為……所……”結(jié)構(gòu)表被動;C項(xiàng),“為”表被動,后省賓語“之”。

  2、(1)都是由于喜歡打仗并貪圖土地的'緣故。

 。2)惠王多次討伐韓國、趙國,立志吞并邯鄲,卻被齊國擊敗。

 。3)崤山以東各諸侯國沒有誰比它強(qiáng)盛,卻貪于攻打宋國中的利益。

 。4)懷王貪圖商於六百里的土地,受張儀欺騙,失去了他的名城。

  【參考譯文】

  秦國憑著關(guān)中的土地,日夜向東攻打六國,經(jīng)一百多年之后,全都給消滅了。雖然說得了地利,善于用兵,所以百戰(zhàn)百勝,據(jù)我考察秦滅六國,實(shí)際上六國自有其原因?qū)е逻@樣的。韓國、燕國弱小,放在一邊不值得評論。那四國,魏國從惠王開始衰落,齊國從閔王開始衰落,楚國從懷王開始衰落,趙國從孝成王開始衰落,都是由于喜歡打仗并貪圖土地的緣故;魏國上承文侯、武侯之后,里外的山河,大過三晉,諸侯沒有能與他抗衡的。而惠王多次討伐韓國、趙國,立志吞并邯鄲,卻被齊國擊敗,軍隊(duì)覆滅,兒子死亡,最終被秦國所困擾,國家一天比一天日促迫,失去黃河以西七百里的土地,撤離安邑而建都大梁,幾代都不能振興,一直到滅國。閔王上承威王、宣王之后,崤山以東各諸侯國沒有誰比它強(qiáng)盛,卻貪于攻打宋國中的利益;向南侵犯楚國,向西侵犯三晉,想吞并兩周而成為天子,于是被燕國所屠滅。雖然倚賴田單的努力,結(jié)果還是覆亡失城,子孫沮喪,煢煢孑立,只圖自保,終究陷入秦國計(jì)謀,束手就擒,成為俘虜。懷王貪圖商於六百里的土地,受張儀欺騙,失去了他的名城,失去了他的兵士,不能恢復(fù),被囚禁遭辱而死。趙國憑著上黨的土地,代替韓國遭受軍隊(duì)侵襲,利令智昏,輕視百姓而士兵大量死亡,同一天被坑殺在長平的超過四十萬,幾乎讓國家成為廢墟,僥幸沒有馬上滅亡,終究不能幸免。這四國的君王,如果能為保全邊疆與鄰國和睦相處,畏懼天意自守國土,秦國雖然強(qiáng)大,難道能加兵于自己嗎!

【《容齋隨筆》文言文閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:

容齋隨筆原文及答案11-30

唐封禪原文及翻譯的容齋隨筆11-30

容齋隨筆·卷十三原文及翻譯11-30

容齋隨筆·卷十·臨敵易將的原文及翻譯06-15

容齋隨筆·卷十三·魏明帝容諫原文翻譯07-13

夜讀《容齋隨筆》有感07-02

容齋隨筆卷九朋友之義原文與翻譯11-30

《容齋隨筆漢法惡誕謾》的原文及翻譯07-13

容齋隨筆·卷九·皇甫湜正閏論的文言文及翻譯07-13