蘇幕遮碧云天范仲淹古詩全文翻譯及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩的格律限制較少。還苦于找不到好的古詩?以下是小編精心整理的蘇幕遮碧云天范仲淹古詩全文翻譯及賞析,歡迎大家分享。
蘇幕遮碧云天
北宋范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。
明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
譯文:
碧云飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。
注釋:
、禀觯盒稳輵n郁。黯鄉(xiāng)魂:鄉(xiāng),心情頹喪。
②追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。
、勐盟迹╯):旅居在外的愁思。思,心緒,愁思。
賞析:
詞的上闋,開篇便是一幅開闊的景象。碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。此刻正值深秋,放眼望去,天廣而聚白云,地闊且滿黃葉,不遠處的江水中,蕩漾著的`影子,水波上還籠罩著一層寒煙。煙本無色,但在藍天江水的映襯下,只覺一片翠綠。此番秋景不見衰敗,卻顯遼闊高遠,但高遠之后,也暗藏相思。
詩人說山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。遠山映照著斜陽,與山水相接,只是岸邊芳草無情,竟然一直延續(xù)到了夕陽照不到的地方。這句話,我們不禁可以聯(lián)想到納蘭性德的山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行。芳草無盡,綿延千里之外,其實不正隱喻了詩人自己無涯,歸程不定嗎?同時這也是詩人對遙遙不可及的暗嘆。
到了下闋,詩人開始直寫思鄉(xiāng),這一闋,從開頭的黯鄉(xiāng)魂到結(jié)尾的化作相思淚無不直抒胸臆。羈旅生活愁苦,追憶故鄉(xiāng)情切,使得詩人常常無法入睡,除非夢回故鄉(xiāng),伴著這場好夢才能睡著。明月樓高休獨倚。明月夜,思鄉(xiāng)夜,在這樣的,詩人不愿意獨自登高臨遠,故鄉(xiāng),是怎么望也望不到的,登高,只是徒增傷悲罷了。而月明人卻無法團圓,詩人只好不停的喝著酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝進去的是酒,流出來的是淚。
在這一闋中,詩人把自己的思鄉(xiāng)之情和對羈旅生活的厭煩,表達的淋漓盡致。
而整首《蘇幕遮》,最最出色的便是它的景。秋與思鄉(xiāng),許多文人都寫過,只是,他們多借秋慘敗凋零之像來隱喻自己的心緒。然而,在《蘇幕遮》中,秋景一片遼闊,壯麗非常。這樣的秋景,在顯示了詩人豁達的胸襟之外,其實也反襯了下文的思鄉(xiāng)情濃。使得整首詞讀起來,壯麗中又帶有柔情,感情真摯又不淪為頹廢,詩人的心胸和眼界盡顯其中。
【蘇幕遮碧云天范仲淹古詩全文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蘇幕遮范仲淹全文賞析03-31
范仲淹蘇幕遮翻譯賞析03-30
蘇幕遮碧云天賞析03-30
蘇幕遮碧云天的賞析06-22
范仲淹蘇幕遮的賞析03-30
范仲淹蘇幕遮賞析03-30
范仲淹的蘇幕遮賞析03-30
范仲淹的《蘇幕遮》賞析03-30
范仲淹《蘇幕遮》賞析03-30